|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Location: Romania
|
Certe Notti la macchina è calda e dove ti porta lo decide lei.
Certain nights the car is warm and it takes you where it decides
Certe notti la strada non conta e quello che conta è sentire che vai.
Certain nights the road doesn't count and what counts is that you feel you're going
Certe notti la radio che passa Neil Young sembra avere capito chi sei.
Certain nights the radio which passes Neil Young seems to have understood who you are
Certe notti somigliano a un vizio che non voglio smettere, smettere mai.
Certain nights resemble to a vice that I don't want to quit, never quit
Certe notti fai un po' di cagnara che sentano che non cambierai più.
Certain nights you make a bit of uproar so they feel you'll never change
Quelle notti fra cosce e zanzare e nebbia e locali a cui dai del tu.
Those nights between thighs and mosquitos and fog and places you can be familiar
Certe notti c'hai qualche ferita che qualche tua amica disinfetterà.
Certain nights you have some wound that one of your friends will disinfect
Certe notti coi bar che son chiusi al primo autogrill c'è chi festeggerà.
Certain nights with the bars that are closed at the first autogrill there is someone who will celebrate
E si può restare soli, certe notti qui, che chi s'accontenta gode, così così.
And you can stay alone, certain nights here, for who is satisfied enjoys, so and so
Certe notti o sei sveglio, o non sarai sveglio mai, ci vediamo da Mario prima o
poi.
Certain nights you're awake, or you'll never be awake, we'll see each other at Mario's sooner or later
Certe notti ti senti padrone di un posto che tanto di giorno non c'è.
Certain nights you feel owner of a place that during the day it doesn't exist
Certe notti se sei fortunato bussi alla porta di chi è come te.
Certain nights if you're lucky you knock on the door of someone who is just like you
C'è la notte che ti tiene tra le sue tette un po' mamma un po' porca com'è.
It is the night which holds you between its breasts a bit mom a bit pig as it is
Quelle notti da farci l'amore fin quando fa male fin quando ce n'è.
Those nights for making love until it hurts until there is
Non si può restare soli, certe notti qui, che se ti accontenti godi, così così.
You can't stay alone, certain nights here, for if you are satisfied you enjoy, so and so
Certe notti son notti o le regaliamo a voi, tanto Mario riapre, prima o poi.
Certain nights are nights or we give them as gifts to you, Mario will open again anyway, sooner or later
Certe notti qui, certe notti qui, certe notti qui, certe notti....
Certain nights here, certain nights here, certain nights here, certain nights...
Certe notti sei solo più allegro, più ingordo, più ingenuo e coglione che puoi
Certain nights you're only happier, more voracious, more candid and a**hole than you ever can be
quelle notti son proprio quel vizio che non voglio smettere, smettere, mai.
those nights are just that vice that I don't want to give up, give up, never
Non si può restare soli, certe notti qui, che chi s'accontenta gode, così così.
You can't stay alone, certain nights here, for who is satisfied enjoys, so and so
Certe notti o sei sveglio, o non sarai sveglio mai, ci vediamo da Mario prima o
poi.
Certain nights you're awake, or you'll never be awake, we'll see each other at Mario's sooner or later
Certe notti qui, certe notti qui, certe notti qui.
Certain nights here, certain nights here, certain nights here.
Last edited by Arianne : 06-16-2008 at 01:17 PM.
|