All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Italian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-16-2009, 08:05 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Eros Ramazzotti song

Buon giorno tutto!! I am having a hard time finding the lyric translation to one of my favorite Ramazzotti songs.....'E Per Te'.....does anyone know it? Is it new? I can find it on YouTube but he has no video for it. I would greatly appreciate a translation! The music is sooo beautiful

Grazie a tutto!

Angelo
Angelo Di Gioia is offline   Reply With Quote

Old 09-16-2009, 08:33 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Is this what you need?



È per te
questo bacio nel vento,
te lo manderò lì
con almeno altri cento.

È per te,
forse non sarà molto,
la tua storia, lo so,
meritava più ascolto

È magari, chissà,
se io avessi saputo,
t'avrei dato un aiuto.
Ma che importa oramai,
ora che

Puoi prendere per la coda una cometa
e girando per l'universo te ne vai,
puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
quel mondo diverso che non trovavi mai.
Solo che
non doveva andar così,
solo che
tutti ora siamo un po' più soli qui.

È per te
questo fiore che ho scelto,
te lo lascerò lì
sotto un cielo coperto.
Mentre guardo lassù,
sta passando novembre
e tu hai vent'anni per sempre.
ora che

puoi prendere per la coda una cometa
e girando per l'universo te ne vai,
puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
quel mondo diverso che non trovavi mai
non trovavi mai

puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
quel mondo diverso che non trovavi mai.
Solo che non doveva andar così,
solo che tutti ora siamo un po' più soli
tutti ora siamo un po' più soli qui

È per te.
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
maria_gr (09-16-2009)

Old 09-16-2009, 09:07 AM   #3 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 508 Times in 314 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

You can't find the lyrics because the song is called Sta passando Novembre and it is included in his album Calma Aparente

Sta passando Novembre

E' per te
It is for you
questo bacio nel vento,
this kiss in the wind,
te lo manderò lì
I shall send it to you, there
con almeno altri cento
with at least another hundred ones
E' per te,
It is for you,
forse non sarà molto,
maybe it's not much
la tua storia, lo so,
your story, I know it,
meritava più ascolto
deserved much more attention
e magari, chissà,
and maybe, who knows,
se io avessi saputo,
if I had been aware of it,
t'avrei dato un aiuto
I would have helped you
Ma che importa oramai,
But what does it matter now,
ora che...
now that...
Puoi prendere per la coda una cometa
You can take the tail of a comet
e girando per l'universo te ne vai,
and by turning around the universe you can go away,
puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
maybe now, you can reach your destination,
quel mondo diverso che non trovavi mai
that different world you never found
Solo che
It's just that
non doveva andar così,
it shouldn't happen this way,
solo che
it's just that
tutti ora siamo un po' più soli qui
now we're all a little bit more lonely here
E' per te
It is for you
questo fiore che ho scelto,
this flower that I've chosen,
te lo lascerò lì
I'll leave it there for you
sotto un cielo coperto
under a cloudy sky
Mentre guardo lassù,
While I look up there,
sta passando novembre
and November is passing
e tu hai vent'anni per sempre
and you are 20 years old, forever...
Ora che…
Now that...
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote
The Following 3 Users Say Thank You to maria_gr For This Useful Post:
Lady_A (09-28-2009), Layla (09-16-2009), Roberto_d (09-29-2009)

Old 09-18-2009, 06:37 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Grazie! Molto grazie a tutti! @ Maria.....I certainly appreciate the actual title to this song...makes life a little easier I am just now learning Italian and am quite excited...again...mille grazie!
Angelo Di Gioia is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2009, 06:23 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

can you translate for me eros favola.....thanks
branka82 is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2009, 06:55 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

FAVOLA - FABLE


E raccontano che lui si trasformò
And they say he turned into
in albero e che fu
a tree and that it was
per scelta sua che si fermò
his choice to stay immobile
e stava lì a guardare
and he was there, watching
la terra partorire fiori nuovi
the soil give birth to new flowers

così
like that
fu nido per conigli e colibrì
he became a burrow for rabbits and a nest for hummingbirds
il vento gl'insegnò i sapori di
the wind showed to him the taste of
di resina e di miele selvatico
of resine and wild honey
e pioggia lo bagnò
and the rain soaked him wet
la mia felicità - diceva dentro se stesso –
my happiness –he said to himself-
ecco... ecco... l'ho trovata ora che
there it is, there it is, I’ve found it now that
ora che sto bene
now that I’m fine
e che ho tutto il tempo per me
and that I have all time to myself
non ho più bisogno di nessuno
I don’t need anybody anymore
ecco la bellezza della vita che cos'è
here it is what the beauty of life means

"ma un giorno passarono di lì
due occhi di fanciulla
”but one day, the eyes of a girl
walked past him

due occhi che avevano rubato al cielo
eyes which had stolen from the sky
un po' della sua vernice"
a little bit of its gloss”

e sentì tremar la sua radice
and he felt his roots quiver
quanto smarrimento d'improvviso dentro sé
suddenly, such a bewilderment within him
quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è
(bewilderment) that only a man without a woman can feel
e allungò i suoi rami
and he spread his branches
per toccarla
to touch her

capì che la felicità non è mai la metà
he came to understand that happiness is never one half
di un infinito
of an infinite
ora era insieme luna e sole
now he was moon and sun together
sasso e nuvola
rock and cloud
era insieme riso e pianto
he was laugh and cry together
o soltanto
or only
era un uomo che cominciava a vivere
a man who was starting to live
ora
era il canto che riempiva
now
He was the singing that filled

la sua grande
immensa solitudine
his great
Immense solitude

era quella parte vera
he was that true part
che ogni favola d'amore
which each love fable
racchiude in sé
contains
per poterci credere
in order to be credible
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote
The Following 3 Users Say Thank You to citlalli For This Useful Post:
Lady_A (09-28-2009), Layla (09-28-2009), maria_gr (09-28-2009)

Old 09-29-2009, 06:31 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Can you translate for me "Ti vorrei rivivre", "beata solitudine", "il buio ha i tuoi occhi". from eros....kiss for you...
branka82 is offline   Reply With Quote

Old 09-29-2009, 08:10 AM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Ligeia's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Modena (Italy), locked in Room 302
Thanks: 17
Thanked 104 Times in 80 Posts

Here is Ti vorrei rivivere
http://www.allthelyrics.com/forum/it...-rivivere.html

and here is Il buio ha i tuoi occhi
http://www.allthelyrics.com/forum/it...tml#post324346

Beata solitudine
Senza di te me ne sto in beata solitudine / Without you I'm in blissful solitude
faccio da me ora che ci ho preso l'abitudine / I do it myself now that I get used to it.
me la godo un po'/ I enjoy it
e sai che ti dirò / And you know what I'll tell you
alla fine tanto male non ci sto / in the end I'm not feeling so bad
senza di te non ho piu quel senso d'inquietudine / Without you I no longer have that sense of uneasiness
anche perché ho limato ogni vecchia ruggine / also because I have filed every old rust
non mi rodo più / I don't torment myself anymore
non mi importa più dove te ne vai / I don't care anymore where you go

anche se ti penso ancora un po' / even if I still think about you a little
quanto a dire il vero non lo so / actually I don't now how much,
anche se non è mai facile per me / Even if it's never easy for me
rimanere freddo rivedendo te / remain cool when I see you,
anche se mi manchi ancora un po' / though I still miss you a little
anche se stanotte non lo so / even if tonight I don't know,
non lo so cosa farò, in che braccia finirò / I don't know what will I do, in whom arms I'll end up
anche se non sarà bella tanto quanto lo sei tu/ even if she won't be as beautiful as you are
io indietro non ci torno più / I will not coming back

senza di te me ne sto in beata solitudine /Without you I'm in blissful solitude
adesso che ho imparato l'arte del saper vivere /Now that I've learned the art of living
spremo fino in fondo il frutto della libertà / I squeeze the fruit of freedom
maturato al sole della mia piena età /matured in the sunshine of my full age
spremo fino in fondo il frutto della libertà /I squeeze the fruit of freedom
e bevo il succo dolce che mi dà / and drink his sweet juice
che problema c'è stare senza te / what is the problem in staying without you
che problema c'è / what problem

anche se ti penso ancora un po'/ even if I still think about you a little
quanto a dire il vero non lo so / actually I don't now how much
anche se non è mai facile per me /Even if it's never easy for me
rimanere freddo rivedendo te /remain cool when I see you
anche se mi manchi ancora un po' /though I still miss you a little
anche se stanotte non lo so /even if tonight I don't know
un amico troverò /I'll find a friend
uno solo come me / someone alone like me
anche se io temo finiremo per parlare ancor di te /though I fear we'll end up talking about you again
finiremo per parlare ancor di te / we'll end up talking about you again

anche se mi manchi ancora un po' /though I still miss you a little
anche se stanotte non lo so /even if tonight I don't know
non lo so cosa farò in che braccia finirò/ I don't know what will I do, in whom arms I'll end
anche se non sarà bella quanto lo sei tu/ even if she won't be as beautiful as you are
io indietro non ci torno più... / I will not coming back
__________________
"I was kind of a mad scientist character. People thought I'd either do really big things some day... or just die."
-*Eddie Vedder*-

Last edited by Ligeia : 09-29-2009 at 08:49 PM.
Ligeia is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
branka82 (09-29-2009)

Old 09-29-2009, 10:20 PM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

thanks...kisss...
branka82 is offline   Reply With Quote

Old 10-31-2009, 11:54 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

can you translate for me "calma apparente" and "cose della vita".... thanks
branka82 is offline   Reply With Quote

Old 10-31-2009, 01:08 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 223 Times in 146 Posts

"Cose della vita" was already translated:

http://www.allthelyrics.com/forum/it...-or-greek.html
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 10-31-2009, 01:25 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 223 Times in 146 Posts

Eros Ramazzotti - Calma apparente
Apparent calmness


Calma apparente...
Apparent calmness...
Nell'aria intorno a me
In the air around me
c'è un elettricità
there's an electricity
che può confondere
that can be confusing
correre fuori vorrei
I'd like to get rid of
dalle abitudini
the habits
seguendo logiche imprevedibili
following unpredictable logics
passano immagini
the images pass
ritagli nella mia mente
[like] flashes in my mind
e resto in silenzio
and the rest is silence
qui ma so che è calma apparente
but I know that here it's an apparent calmness
qualcosa cambierà
something will change
strani momenti
strange moments
in cui sento che la solitudine
when I feel that loneliness
fa parte di me
it's a part of me
E' un lungo viaggio che finirà
It's a long journey that will come to an end
E' la compagna della mia libertà
It's the companion of my freedom
l'aria di marzo respirerò
I will breathe the March air
in aprile al sole mi scalderò con te
in April I will bask in the sun with you
le stanze del cuore chiuse da troppo ormai
the rooms of my heart that were closed for so long
al mondo riaprirò
I will open again to the world
Il sole ci entrerà
The sun will get in
Sono tranquillo ma è solo calma apparente...
I am peaceful but it's just an apparent calmness...
qualcosa succederà per me
something will happen for me
strani momenti in cui sento
strange moments when I feel
che la primavera mi trascina con sè
that spring carries me away with it
pioggia nel sole vento e follia
rain in the sun, wind and madness
fanno più dolce questa malinconia.
make this melancholy even sweeter.
L'aria di marzo respirerò
I will breathe the March air
in aprile al sole mi scalderò con te
in April I will bask in the sun with you
E' un lungo viaggio che pace mi dà
It's a long journey that gives me peace
E' la compagna della mia libertà
It's the companion of my freedom
l'aria di marzo respirerò
I will breathe the March air
in aprile al sole mi scalderò
in April I will bask in the sun
fiori e stelle a maggio raccoglierò con te
in May I will pick up flowers and stars along with you
con te
with you
calma apparente, nell'aria intorno a me
apparent calmness, in the air around me
c'è un elettricità che può confondere...
there's an electricity that may be confusing...
calma apparente, nell'aria intorno a me
apparent calmness, in the air around me
c'è un elettricità che può confondere...
there's an electricity that may be confusing...
calma apparente, nell'aria intorno a me..
apparent calmness, in the air around me...

Last edited by Lady_A : 11-01-2009 at 03:17 AM.
Lady_A is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
help needed identifying this techno song acebrain2003 Identify it 3 10-17-2009 09:32 PM
Help! I Cannot find a song!!!! so.ant Identify it 8 05-11-2009 09:34 PM
Solved: Eros Ramazzotti unknown song heeelp lalalaro Identify it 3 04-28-2009 08:01 AM
EROS (NO Ramazzotti) - Enamorada ndam Lyrics request 0 03-13-2009 02:11 AM
Solved: Who did the song with lyrics"Hit It" "Na Na, Na" "Word'em Up" "Still Like It" Most Wanted Jamz Identify it 6 09-27-2008 12:36 PM



All times are GMT -6. The time now is 01:33 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1