|
LO STRANO PERCORSO
C'è un tempo per i baci sperati, desiderati / There's a time for hoped kisses, desired
tra i banchi della prima B/ at school in the 1° B class (literaly it's "among the desks" but I don't know if it's correct)
occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi / big glasses, always the same, a bit too thick
per piacere ad una così / to like to someone like her (or maybe "to be liked by someone like her")
nell'ora di lettere / during the hour of literature
guardandola riflettere / looking her while she thinks about
sulle domande tranello della prof / professor's trick questions
non cascarci, amore, no! / don't fall in the trap, my love no!
C'è un tempo per i primi sospiri tesi insicuri, / there's a time for the first tense insecure sighs
finchè l'imbarazzo va via,/ until the embarrassment disappears
col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti/ with the synchronism of the movements, with slow gestures
conosciuti solo in teoria, / known only in theory
come nelle favole, / like in the fairytales
fin sopra alle nuvole, /up above the clouds
convinti che quell'istante durerà / convinced that that moment will last
da lì all'eternità... / from there to eternity
Lo strano percorso /the strange path
di ognuno di noi / of each one of us
che neanche un grande libro un grande film/ that not even a great book or a great movie
potrebbero descrivere mai / could ever describe
per quanto è complicato / for how much is complicated
e imprevedibile / and unpredictable
per quanto in un secondo tutto può cambiare / for in a second everything can change
niente resta com'è. / nothing remains as it is
C'è un tempo per il silenzio/assenso, solido e denso, / there's a time for silence/acquiescence, solid and dense
di chi argomenti ormai non ne ha più / of who no longer has topics
frasi già dette, già riascoltate in 1000 puntate / phrases already said, already listened again in 1000 episodes
di una soap-opera alla TV / of a tv soap
sarà l'abitudine / perhaps is the habit
sarà che sembra inutile / or maybe is that it seems useless
cercare tanto e alla fine è tutto qui / looking for/searching so much, and in the end that's all here
per tutti è tutto qui... / for everyone that's all here
Lo strano percorso /the strange path
di ognuno di noi / of each one of us
che neanche un grande libro un grande film/ that not even a great book or a great movie
potrebbero descrivere mai / could ever describe
per quanto è complicato / for how much is complicated
e imprevedibile / and unpredictable
per quanto in un secondo tutto può cambiare / for in a second everything can change
niente resta com'è. / nothing remains as it is
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso / there's a time for something on the face, something like a smile
che non c'era ieri e oggi c'è / that yesterday wasn't there and now is
sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre, / it looked so far and distant, lost forever
invece è ritornato con te/ instead it has returned with you
con te che fai battere il cuore che fai vivere / with you who make my heart beat, that make live
il tempo per tutto il tempo che verrà/ time for all the time that will come
nel tempo che verrà.../ in the time that will come
__________________
'I was kind of a mad scientist character. People thought I'd either do really big things some day... or just die.'
-*Eddie Vedder*-
Last edited by Ligeia : 10-20-2009 at 12:13 AM.
|