Page 38 of 121 FirstFirst ... 28293031323334353637383940414243444546474888 ... LastLast
Results 741 to 760 of 2418
Like Tree1032Likes

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

  1. #741
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by randa434 View Post
    aaaaaaa thx czarek lal tas7i7 2a5ta2ee
    yeeessss halla 2ana fahemt i made a mistake bin 3arrad & 3arad!!!
    fahemt fahemt:d 3an 3arrad masalan fina n2oul ma3arrad ketab.sa7?

    I dont think so 7abebte

    Leke

    مَعْرِض =ma3reD= means show, exhibition,

    so معرض كتب=ma3reD kotoob=books exhibition

    word معرَّض means=mo3arraD= exposed
    randa434 likes this.

  2. #742
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2011
    Thanks
    424
    Thanked 61 Times in 52 Posts

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    I dont think so 7abebte

    Leke

    مَعْرِض =ma3reD= means show, exhibition,

    so معرض كتب=ma3reD kotoob=books exhibition

    word معرَّض means=mo3arraD= exposed
    hal marra ana 2ou3edak fahemt )))
    thx for tafasilak

  3. #743
    Senior Member
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    387
    Thanked 7 Times in 5 Posts

    How to say "nice jersey shirt" in Palestinian or Saudi accent?
    randa434 likes this.

  4. #744
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say "nice jersey shirt" in Palestinian or Saudi accent?
    I would say that عندك قميص جرسي حلو=
    3endak 2ameeS jersi 7elw
    kaka likes this.

  5. #745
    Senior Member
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    387
    Thanked 7 Times in 5 Posts

    Czarek you Palestinian?
    CZAREK2581 likes this.

  6. #746
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Czarek you Palestinian?
    i am Polish but i I am pretty sure that this sentence is correct
    The option i gave you is more Syrian & Lebanese cos they pronouncate "q" as" 2"
    Palestinian and Jordanian mostly pronouncate it just q or g

    so it will be written like this

    3endak qameeS jersi 7elw
    kaka and randa434 like this.

  7. #747
    Senior Member
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    387
    Thanked 7 Times in 5 Posts

    واحشنا means we are missed?
    randa434 likes this.

  8. #748
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    واحشنا means we are missed?
    We missed
    kaka and randa434 like this.

  9. #749
    Member
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    60
    Thanked 1 Time in 1 Post

    what does this mean?

    لا تحسب الرجولة انك تدخن وتتعرف على بنات .. الرجولة عندما المؤذن ينادي على الصلاة .. يفز قلبك وتقول الله أكبر
    randa434 likes this.

  10. #750
    Senior Member
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    387
    Thanked 7 Times in 5 Posts

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    We missed
    واحشنا can use for female to male?
    randa434 likes this.

  11. The Following User Says Thank You to kaka For This Useful Post:
    randa434 (08-06-2011)

  12. #751
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    واحشنا can use for female to male?
    what do u mean?If u wanna say :female to male

    I missed you=انت وحشتني
    randa434 likes this.

  13. The Following User Says Thank You to CZAREK2581 For This Useful Post:
    randa434 (08-06-2011)

  14. #752
    Member progressivemx's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    7
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default hi

    hello

    please what is the meaning of Nefsy Ashofo
    is the title of a song
    randa434 likes this.

  15. #753
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by progressivemx View Post
    hello

    please what is the meaning of Nefsy Ashofo
    is the title of a song
    I wish to see him

  16. The Following User Says Thank You to CZAREK2581 For This Useful Post:
    randa434 (08-06-2011)

  17. #754
    Member progressivemx's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    7
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thanks

    and how it writes in arabic fonts ?
    randa434 likes this.

  18. #755
    Maviii's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Thanks
    287
    Thanked 964 Times in 616 Posts

    Quote Originally Posted by progressivemx View Post
    hello

    please what is the meaning of Nefsy Ashofo
    is the title of a song
    نفسي أشوفو
    kaka and randa434 like this.

  19. #756
    Senior Member
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    387
    Thanked 7 Times in 5 Posts

    mavi long time? how you been?
    randa434 likes this.

  20. #757
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    نفسي أشوفو
    or

    نفسي اشوفه
    depends on dialect

  21. The Following User Says Thank You to CZAREK2581 For This Useful Post:
    randa434 (08-06-2011)

  22. #758
    Senior Member arabikprincessangel's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    70
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    نفسي أشوفو
    maviii did u learn romanian???? i see ur note...and i am impressed
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.

  23. #759
    Senior Member Rainne's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    117
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Can somebody translate this for me???
    ايش برجك ؟
    الحمل -- الاسد -- القوس.

    Thank u in advance

  24. #760
    ARABSKI MODERATOR
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    360
    Thanked 935 Times in 765 Posts

    Quote Originally Posted by Rainne View Post
    Can somebody translate this for me???
    ايش برجك ؟
    الحمل -- الاسد -- القوس.

    Thank u in advance
    My idea

    1.what is your sign of zodiac?
    2.lambkin-lion-arch

  25. The Following User Says Thank You to CZAREK2581 For This Useful Post:
    Rainne (08-07-2011)

Similar Threads

  1. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1517
    Last Post: 06-27-2010, 09:46 AM
  2. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By SomeGirI in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1
    Last Post: 06-27-2010, 05:26 AM
  3. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1685
    Last Post: 12-19-2009, 11:15 AM
  4. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1911
    Last Post: 06-25-2009, 12:24 PM
  5. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By sweet-angel in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 1172
    Last Post: 12-06-2008, 11:46 AM

Posting Permissions