Page 6 of 96 FirstFirst 1234567891011121314151656 ... LastLast
Results 101 to 120 of 1912

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

  1. #101
    Member adigafalcon's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    10
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thanks ya ams298!

  2. #102
    Senior Member marjo1988's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    172
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    hii everybody! plz help me for this sentence

    wardé, ma bi7e2ele 2oul 2aktar men heik.

    thanks in advance

  3. #103
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 841 Times in 483 Posts

    wardé, ma bi7e2ele 2oul 2aktar men heik.
    oh flower! (or you're a flower) I don't have a right to say anything more than this
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  4. #104
    Senior Member Inconsolable89's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    hello
    can anyone tell me what does العذال mean ?

    thank you

  5. #105
    Senior Member El raisa's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    112
    Thanked 225 Times in 130 Posts

    where did you get it from ?can you tell me the sentence ? i can not find it ?
    may be :blamers , not sure
    Last edited by El raisa; 12-21-2008 at 10:55 AM.
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein

  6. #106
    Senior Member ams298's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    15
    Thanked 103 Times in 70 Posts

    yes dear elraise you are right ..

    العذال means blamers or reproachers

  7. #107
    Member DarkGirL's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    hey guys...can anyone translate this for me :

    A: PMmafe 2af2as mnkooooooooon ;s
    B: bh2a yalli beyesma3ek be2ool manek 3ayesheh b 7ms w ma bta3rfee enno bl seef ba3d java mafi shi el wa7ed yesawee ya3ni ba3d el 10 w ns tabe3ee nfs bl beet" ?!

    please ..

  8. #108
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Can someone please translate this for me? In Egyptian dialect, from a woman to a man.

    "I miss you when you are not with me"

    Thanks in advance!!

    eta: Could I get this in arabic font as well as 'normal' font?
    Last edited by imissurhair; 12-21-2008 at 10:11 PM.

  9. #109
    Senior Member Loca-por-Ba!le's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    108
    Thanked 28 Times in 19 Posts

    Quote Originally Posted by imissurhair View Post
    Can someone please translate this for me? In Egyptian dialect, from a woman to a man.

    "I miss you when you are not with me"

    Thanks in advance!!

    eta: Could I get this in arabic font as well as 'normal' font?
    H!

    "I miss you when you are not with me"

    Arabic font :

    إِنْتَ بِتِوحَشْنِي لما مش بِتكون مَعايا

    In EN font :

    Enta betew7ashny lamma mesh betkoon ma3aya

  10. #110
    Senior Member Inconsolable89's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thank you so much elraisa and ams, and ams nice avatar

  11. #111
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thank you Loca-por-Ba!le!!

  12. #112
    Senior Member marjo1988's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    172
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    what does it mean? plzzz : "chicho?" this is a name wala shou?

    thanks ktirr

  13. #113
    Member rh4eva's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    6
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    salamm alykum to allll
    i want to wish my beloved for new year.
    i need arabic full of heart wishes with translate (as a male to female)
    you guys will surly have nice and decent wishes... i will be so oblige if some one could help 1000000 thanks !!

    soooo happy new year ahead my borthers and sisters !!!!!!
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle

  14. #114
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    445
    Thanked 845 Times in 563 Posts

    why don't you express what you want to say and we'll translate it
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

  15. #115
    Member rh4eva's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    6
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    oooooh !! no idea ...
    if u have any fresh and nice wishes sooo post for me
    if i got time tomoro inshaAllah i'll make some worthy words for that
    thanks alot
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle

  16. #116
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    13
    Thanked 58 Times in 41 Posts

    rh4eva...

    you could say to her:
    kul a'am wa inti 7abibti.. every year and you are my love..its a seasonal greeting said all the time, you just change the last part of the phrase..

    rabi ye7fithik w yesalmik w ya5aleek..i liya may God keef you safe, keep you happy and keep you for me..

    ya 7ubi..ya 3umry wa ya roo7i... a7ibik akthar men ams.. wa aqal men bukra.. gayarteeli 7ayati.. my love..my life..and my soul ... i love you more than yesterday.. less than tomorrow.. u've changed my life...

    i'll think of more that a girl would like to hear, or at least what i would like to hear...

  17. #117
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    445
    Thanked 845 Times in 563 Posts

    I could remember some songs one about new year done by Fadl Shaker and Sherine called "El 3am el jadeed", the new year.
    and the other one is done Here may be not for new year, but it can help.

    I wish I could help, but I'm just like you, don't have ideas
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

  18. #118
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    413
    Thanked 810 Times in 656 Posts

    i receive this message... can you help me to translate it, arabic phonic and english translation, please?!

    كارلا وعربي طب ازاي
    مش مفهومه
    هو انتي من من انه بلد
    اصل انا فاكر انك اجنبيه مش عربيه
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  19. #119
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    13
    Thanked 58 Times in 41 Posts

    this is a link to the fadl shaker and shirine song..

    http://uk.youtube.com/watch?v=5V-hU7jOjRA .

  20. #120
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    445
    Thanked 845 Times in 563 Posts

    @ Zahra

    Carla and Arabic, how it comes?
    I'm lost
    from which country you are?
    coz I thought you're foreigner not Arabic

    كارلا وعربي طب إزاي
    Karla w 3rbı tab ezzay
    مش مفهومة
    mesh mafhoomah
    هو انت من انه بلد
    howa entı min anhi balad
    أصل انا فاكر انك اجنبية مش عربية
    asl ana fakir ennk agnabyia mosh 3rabyiah
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

Similar Threads

  1. Tose Proeski's songs- Lyrics and translations
    By Lydia_the angel in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 1677
    Last Post: 12-09-2011, 04:03 AM
  2. I need the lyrics in english...
    By Galina in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 03-23-2010, 11:41 PM
  3. nancy ajram lyrics in arabic please
    By fazillefrere in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 07-15-2008, 11:43 AM
  4. it's english lyrics of arabic song, i want transalte to romanian. *
    By ramizaria in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-05-2008, 06:49 AM
  5. Arabic lyrics and translation for this song by michaella
    By rosadelamor in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 01-13-2008, 09:53 PM

Posting Permissions