All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation > Learning Arabic language & Misc. translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
Thread Tools Display Modes

Old 07-26-2009, 03:41 PM   #301 (permalink)
Senior Member
 
najla's Avatar
 
Join Date: May 2007
Thanks: 62
Thanked 24 Times in 18 Posts

Hi guys, i have a question.

Is this correct: meshta2 la lamseet 2eed or meshta2 la lamseet mn 2edak
najla is offline   Reply With Quote

Old 07-26-2009, 03:47 PM   #302 (permalink)
Senior Member
 
ELEEF's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: Algeria .. Country of 1.5 millions martyrs
Thanks: 50
Thanked 232 Times in 128 Posts

Hey Najla , how are you my dear?Hope everything is okey !

Actually both are correct , you can say :" meshta2 la lamset 2eed "means"I miss a hand's touch"Or if you wanna add Mn ,you better say : "Meshta2 la lamsee mn 2eedak" means From your hand

Hope it's clear ! If you need any other explaination you can ask .. =)
__________________
.oO0 1 (One) .. 2 (Two) .. 3 (Three) ... Viva L'alGeRie & MaghreB UniTed 0Oo.
ELEEF is offline   Reply With Quote

Old 07-27-2009, 12:50 AM   #303 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

what is this means?

الذرع والإنتهاء من جميع الإجراءات
kaka is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2009, 01:46 AM   #304 (permalink)
Senior Member
 
miss daisy's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 1
Thanked 9 Times in 9 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
what is this means?

الذرع والإنتهاء من جميع الإجراءات
it means " completing and finishing all procedures" ...hope I helped
miss daisy is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2009, 02:11 AM   #305 (permalink)
Senior Member
 
miss daisy's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 1
Thanked 9 Times in 9 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
anybody can help?

بموجب صك وراثة المؤرخ

ورثة الحاجة

قد بعنا ما بحوزتنا وتحت تصرفنا نيابة عن الورثة

نقرر نحن الموقعين ادناه

له حق المرافعة ضده امام القضاء

بموجب حفيظة نفوس

أقرأنا الموقع اسمي ادلاه
These are all legal terms in the writing of a contract,so they're gonna be hard but I'll try my best...

1- according to the document of the inheritance dated..
2- inheritors od the old lady..
3- we sold what we have and its under our command in place of the inheritors..
4- we, who signed below, decide...(the sentence in arabic is not complete)
5- has the right to compete against him in court..
6- according to the document..
7- I acknowledge, the signer of my name below( also not complete sentence)

Last edited by miss daisy : 07-31-2009 at 08:47 AM.
miss daisy is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 01:49 AM   #306 (permalink)
Member
 
progressivemx's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Mexico
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Question one question

hello i have one question
i hope somebody could helpme


what of this two sentences is the right form
to write


7aly mahosh 7aly we banadik,

حالي مهوش حالي وبناديك

حالي ماهوش حالي وبناديك

and please help in the translation

is all for today


shokran
progressivemx is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 07:55 AM   #307 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 116
Thanked 308 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by progressivemx View Post
hello i have one question
i hope somebody could helpme


what of this two sentences is the right form
to write


7aly mahosh 7aly we banadik,

حالي مهوش حالي وبناديك

حالي ماهوش حالي وبناديك

and please help in the translation

is all for today
shokran
I think مهوش is more common, and more correct
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 08:07 AM   #308 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 116
Thanked 308 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by miss daisy View Post
These are all legal terms in the writing of a contract,so they're gonna be hard but I'll try my best...

1- according to the document of the inheritance of the historian..
2- inheritors od the old lady..
3- we sold what we have and its under our command in place of the inheritors..
4- we, who signed below, decide...(the sentence in arabic is not complete)
5- has the right to compete against him in court..
6- according to rancor..
7- I acknowledge, the signer of my name below( also not complete sentence)
Dear, just a little note
it's mo2rra5 and not mo2arri5, so it'll be sth like
المؤرخ بتاريخ كذا وكذا
and it's not the one who write history... so it'll be dated
and for حفيظة نفوس I guess a document was meant with it and not as ضغينة and so on...
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 08:42 AM   #309 (permalink)
Senior Member
 
miss daisy's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Cairo,Egypt
Thanks: 1
Thanked 9 Times in 9 Posts

thanks oriee....yes you're right..I don't have much experience with that field so I got it wrong....thanks again
miss daisy is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 11:40 AM   #310 (permalink)
Member
 
progressivemx's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Mexico
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

thnks oriee for the response


Last edited by progressivemx : 07-31-2009 at 11:42 AM. Reason: change word
progressivemx is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 02:16 PM   #311 (permalink)
Senior Member
 
Zahra91h's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Thanks: 71
Thanked 29 Times in 22 Posts

انتهينا و كل واحد راح طريقه،انتهينا و كل واحد عاش بشوقه،الحقيقة كان هوانا مستحيل،من البداية كان غلط


can someone plz translate this sentence? i know that it was already translated here in the forum but i cant find it...i just understand: it's over with us,everyone goes his (own)way,it's over with us and everybody lives this passion....el haqeqa kan hwa ana mosta7el...the truth was impossible? the beginning was a fault?? dont know if i understood it right....
Zahra91h is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 03:39 PM   #312 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 116
Thanked 308 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by Zahra91h View Post
انتهينا و كل واحد راح طريقه،انتهينا و كل واحد عاش بشوقه،الحقيقة كان هوانا مستحيل،من البداية كان غلط


can someone plz translate this sentence? i know that it was already translated here in the forum but i cant find it...i just understand: it's over with us,everyone goes his (own)way,it's over with us and everybody lives this passion....el haqeqa kan hwa ana mosta7el...the truth was impossible? the beginning was a fault?? dont know if i understood it right....
انتهينا و كل واحد راح طريقه،انتهينا و كل واحد عاش بشوقه،الحقيقة كان هوانا مستحيل،من البداية كان غلط
We're done and each one of us, has gone in his way
we're odne and each one of us has lived with his passion
In fact our love was impossible
Wrong from the begining
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Oriee For This Useful Post:
Zahra91h (07-31-2009)

Old 07-31-2009, 03:40 PM   #313 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 116
Thanked 308 Times in 185 Posts

You're so welcome progressivemx any time
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 03:47 PM   #314 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 116
Thanked 308 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by miss daisy View Post
thanks oriee....yes you're right..I don't have much experience with that field so I got it wrong....thanks again
Never mind, not your fault

sentences are not complete
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 03:54 PM   #315 (permalink)
Senior Member
 
Zahra91h's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Thanks: 71
Thanked 29 Times in 22 Posts

Quote:
Originally Posted by Oriee View Post
انتهينا و كل واحد راح طريقه،انتهينا و كل واحد عاش بشوقه،الحقيقة كان هوانا مستحيل،من البداية كان غلط
We're done and each one of us, has gone in his way
we're odne and each one of us has lived with his passion
In fact our love was impossible
Wrong from the begining
thank you so much
Zahra91h is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2009, 04:03 PM   #316 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 246
Thanked 528 Times in 321 Posts

Quote:
Originally Posted by progressivemx View Post
hello i have one question
i hope somebody could helpme


what of this two sentences is the right form
to write


7aly mahosh 7aly we banadik,

حالي مهوش حالي وبناديك

حالي ماهوش حالي وبناديك

and please help in the translation

is all for today


shokran
it means my situation is not the same and I'm calling you
another trans: I'm not the same (anymore) and I'm calling you
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 09:14 AM   #317 (permalink)
Senior Member
 
najla's Avatar
 
Join Date: May 2007
Thanks: 62
Thanked 24 Times in 18 Posts

Hello all ! How to say echo/ resonance in Leb dialect, and it's dangerous for the baby when it's not good.

thanks in advance
najla is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 10:51 AM   #318 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

what's end of the year in arabic?
kaka is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 11:11 AM   #319 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

what is this means?

يااللي جرحت القلب ايش سويتلك غير اني حبيتك وبشواقي ابوح تجرح وتنسى
kaka is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 05:54 PM   #320 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 246
Thanked 528 Times in 321 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
what is this means?

يااللي جرحت القلب ايش سويتلك غير اني حبيتك وبشواقي ابوح تجرح وتنسى
oh you who have wounded the heart what have I done to you except loved you and confess my longing for you, and in return you hurt me and forget
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 05:56 PM   #321 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 246
Thanked 528 Times in 321 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
what's end of the year in arabic?
nehayet el sane
or nehayet el 3am
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote

Old 08-03-2009, 06:02 PM   #322 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 246
Thanked 528 Times in 321 Posts

Quote:
Originally Posted by najla View Post
Hello all ! How to say echo/ resonance in Leb dialect, and it's dangerous for the baby when it's not good.

thanks in advance
echo: sada
resonance: raneen

it's dangerous for the baby when it's not good
fee khatar (or darar) lal baby lama ykon mo mnee7
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to sohuda For This Useful Post:
najla (08-04-2009)

Old 08-04-2009, 02:34 PM   #323 (permalink)
Senior Member
 
najla's Avatar
 
Join Date: May 2007
Thanks: 62
Thanked 24 Times in 18 Posts

is this correct: Darabto ( i hit him)
najla is offline   Reply With Quote

Old 08-04-2009, 03:14 PM   #324 (permalink)
Senior Member
 
Orwa's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: In a small world
Thanks: 205
Thanked 259 Times in 140 Posts

Quote:
Originally Posted by najla View Post
is this correct: Darabto ( i hit him)
You're correct amiga ana darabto
__________________
You don't get to choose how you're going to die. Or when. You can only decide how you're going to live
Orwa is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Orwa For This Useful Post:
najla (08-06-2009)

Old 08-05-2009, 06:03 AM   #325 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

what is this means?

اتمسكت عليا خلاص

يا أخوي

لو اهمك احتريني

Last edited by kaka : 08-05-2009 at 11:16 AM.
kaka is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 08:57 PM   #326 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

الدراسة منتظمة ولا عن بعد

what is this means?
kaka is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 11:13 PM   #327 (permalink)
Senior Member
 
LOUIE's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Las vegas,NV.USA
Thanks: 0
Thanked 43 Times in 34 Posts
Send a message via AIM to LOUIE Send a message via Yahoo to LOUIE

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
what is this means?

اتمسكت عليا خلاص

يا أخوي

لو اهمك احتريني
first of all these sentences are misspelled.
اتمسكت عليا خلاص= stock on me
يا أخوي= O my brother
لو اهمك احتريني= if you care for me respect me.
__________________
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
LOUIE is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LOUIE For This Useful Post:
kaka (08-05-2009)

Old 08-05-2009, 11:21 PM   #328 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 154
Thanked 2 Times in 1 Post

Quote:
Originally Posted by LOUIE View Post
first of all these sentences are misspelled.
اتمسكت عليا خلاص= stock on me
يا أخوي= O my brother
لو اهمك احتريني= if you care for me respect me.
oh... thank u louie..

how about this?

الدراسة منتظمة ولا عن بعد
kaka is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 11:40 PM   #329 (permalink)
Senior Member
 
LOUIE's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Las vegas,NV.USA
Thanks: 0
Thanked 43 Times in 34 Posts
Send a message via AIM to LOUIE Send a message via Yahoo to LOUIE

الدراسة منتظمة = constant studying
ولا عن بعد = or on later
__________________
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
LOUIE is offline   Reply With Quote

Old 08-06-2009, 05:05 AM   #330 (permalink)
Senior Member
 
najla's Avatar
 
Join Date: May 2007
Thanks: 62
Thanked 24 Times in 18 Posts

how do i say: It seems that we are have to wait for a long time, before they are going to send the paper. with the rejection.

It was the same code
i thought it was him

thanks in advance
najla is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!

« Just one phrase .. | - »

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
greek lyrics + english translations please lkb Greek lyrics translation 2 03-25-2009 01:33 PM
Dana -100 3la 100 NNA for life Arabic lyrics translation 3 03-18-2009 07:41 AM
it's english lyrics of arabic song, i want transalte to romanian. * ramizaria Romanian lyrics translation 3 06-05-2008 07:49 AM
Dzem Lyrics to English happyme Polish 5 05-13-2008 03:48 PM
Arabic lyrics and translation for this song by michaella rosadelamor Arabic lyrics translation 2 01-13-2008 10:53 PM



All times are GMT -6. The time now is 08:01 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1