All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Arabic lyrics translation > Learning Arabic language & Misc. translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
Thread Tools Display Modes

Old 11-01-2009, 04:38 PM   #1111 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 156
Thanked 2 Times in 1 Post

what is this means?

يقولو راح يغيرو منهج سادس ابتدائي
kaka is offline   Reply With Quote

Old 11-02-2009, 05:45 AM   #1112 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
what is this means?

يقولو راح يغيرو منهج سادس ابتدائي
they say that they will change 6 primary grade's books\curriculum
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LoOlya For This Useful Post:
kaka (11-02-2009)

Old 11-02-2009, 11:12 AM   #1113 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Thanks: 156
Thanked 2 Times in 1 Post

How to say in Palestinian / saudi / yemen / egypt / leb or any accent:

it is hard to find people that is really honest. why?
kaka is offline   Reply With Quote

Old 11-02-2009, 11:25 AM   #1114 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by kaka View Post
How to say in Palestinian / saudi / yemen / egypt / leb or any accent:

it is hard to find people that is really honest. why?
Leb & Pal : kteer sa3b inek (to female)\Inak(to male) tla2y nas 3anjad saree7een o sadqeen, leesh ?

Egy : sa3b awii inak(male)\inek(female) tela2y nas begad saree7een o sadqeen, leeh keda ?
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LoOlya For This Useful Post:
kaka (11-02-2009)

Old 11-02-2009, 02:46 PM   #1115 (permalink)
Senior Member
 
gbasfora's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 54
Thanked 62 Times in 35 Posts

I need the translation of the two verses below :

من كتر فكري ما عش وياك أغير عليك منه واداري
Men koutri fekri ma 3ash w ayyak aghir 3alek meno w adari

خالف يكون لي شريك في هواك حتى ولو كان افكاري
khaif ykoun li shereek fi hawak 7ata w law kan afkari


Thanks in advance
gbasfora is offline   Reply With Quote

Old 11-02-2009, 08:35 PM   #1116 (permalink)
Senior Member
 
Daydream's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 99
Thanked 537 Times in 356 Posts

من كتر فكري ما عش وياك أغير عليك منه واداري
Men koutri fekri ma 3ash w ayyak aghir 3alek meno w adari

From all of my thoughts I am living beside you, jealous of [my thoughts] of you and I'm hiding it

خالف يكون لي شريك في هواك حتى ولو كان افكاري
khaif ykoun li shereek fi hawak 7ata w law kan afkari

I'm afraid that I have a partner in your love, even if [that partner] are my own thoughts
__________________
I miss sleep! Too much on the brains can be deadly
Daydream is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Daydream For This Useful Post:
gbasfora (11-03-2009)

Old 11-03-2009, 07:28 PM   #1117 (permalink)
~ Mex Moderator ~
 
Zahra2008's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 210
Thanked 352 Times in 279 Posts

translation into Egyptian please:

A life being your friend, is not enough for me
__________________
on my The Beatles fan mood!!
Zahra2008 is offline   Reply With Quote

Old 11-04-2009, 04:52 AM   #1118 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by Zahra2008 View Post
translation into Egyptian please:

A life being your friend, is not enough for me
el 7ayah teb2a sade2tak(male)\sade2tik(femal), mosh kifaya bel nesba li
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LoOlya For This Useful Post:
Zahra2008 (11-04-2009)

Old 11-04-2009, 05:51 AM   #1119 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

Hiiiiiii! Can someone give this a quick look please?:

http://www.allthelyrics.com/forum/ly...tml#post662607

Thank you
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 11-04-2009, 06:47 AM   #1120 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by citlalli View Post
Hiiiiiii! Can someone give this a quick look please?:

http://www.allthelyrics.com/forum/ly...tml#post662607

Thank you
Tried my best with it !
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-04-2009, 06:59 AM   #1121 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

Quote:
Originally Posted by LoOlya View Post
Tried my best with it !
Yup, I've seen it Thank you
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 08:40 AM   #1122 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Thanks: 79
Thanked 6 Times in 6 Posts

how to say: completely silent/full/... (I mean "completely"...could be كاملاًً???)

and: your words that made me shiver

and: I seemed to be lost when/at the time you touched me

and: later (like not now but later)

Thanks in advance

Last edited by Jihan : 11-05-2009 at 09:35 AM.
Jihan is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 09:18 AM   #1123 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by Jihan View Post
how to say: completely silent/full/... (I mean "completely"...could be كاملاًً???)

and: your words that made me shiver

and: I seemed to be lost when/at the time you touched me

Thanks in advance
completely = be shakl-in Kamel \ بشكلٍ كامل

your words that made me shiver = kalimatok-a Allat-i taj3aloni arta3ish\arjof
كلماتك التي تجعلني أرتعش\ أرجف


I seemed to be lost when/at the time you touched me = badawt-o wa ka2anni d'a2i3a (3endama \ fe al-waqt) allad'i lamastani fih
بدوت و كأني ضائعة (عندما \ في الوقت) الذي لمستني فيه
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 09:43 AM   #1124 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Thanks: 79
Thanked 6 Times in 6 Posts

thanks a lot,

and what means "later" (not now, but later)?
Jihan is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 09:57 AM   #1125 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 251
Thanked 530 Times in 322 Posts

@Jihan: later in fos7a: la7eqan=لاحقا
in slang it's ba3dain=بعدين
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 11:56 AM   #1126 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 118
Thanked 310 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by LoOlya View Post
completely = be shakl-in Kamel \ بشكلٍ كامل

your words that made me shiver = kalimatok-a Allat-i taj3aloni arta3ish\arjof
كلماتك التي تجعلني أرتعش\ أرجف


I seemed to be lost when/at the time you touched me = badawt-o wa ka2anni d'a2i3a (3endama \ fe al-waqt) allad'i lamastani fih
بدوت و كأني ضائعة (عندما \ في الوقت) الذي لمستني فيه
Ya LoOlya, You're doing a great job here, but you should pay more attention to tenses (it's made not make) as well as arabic grammar
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Oriee For This Useful Post:
LoOlya (11-06-2009)

Old 11-05-2009, 12:15 PM   #1127 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 118
Thanked 310 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by Jihan View Post
how to say: completely silent/full/... (I mean "completely"...could be كاملاًً???)

and: your words that made me shiver

Thanks in advance
More suggestions for shiver sentence,
كلماتك التي جعلتني أرتعد
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟

Last edited by Oriee : 11-06-2009 at 08:56 AM.
Oriee is offline   Reply With Quote

Old 11-06-2009, 01:47 AM   #1128 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by Oriee View Post
Ya LoOlya, You're doing a great job here, but you should pay more attention to tenses (it's made not make) as well as arabic grammar
Dear Oriee, thanks for your opinion my elder sister !
the most important in translation is to give the right meaning, not to give translation word by word.
also I'm just trying to help people as much as I can, و منكم نستفيد يا عزيزتي !
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-06-2009, 10:50 AM   #1129 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Thanks: 79
Thanked 6 Times in 6 Posts

Thanks a lot,

what means "some kind of silence" (some kind of ...)
Jihan is offline   Reply With Quote

Old 11-06-2009, 11:30 AM   #1130 (permalink)
Senior Member
 
sohuda's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 251
Thanked 530 Times in 322 Posts

@Jihan:
نوع من الصمت
__________________
♥~sen yokken hicran duşer bu şehre~♥
♥♥~~özlemek kolay, unutmak zorken seni~~♥♥
sohuda is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 03:41 AM   #1131 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Location: Sweden
Thanks: 7
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to RORO4Y

Default Translation

Hi all are there someone that can translate this to english for me

hi 7abbte mechtalek ktir w kamen mechte2 la de7w n3oumtek w 3younek ente kel 7ala ente w ente 7abibe albe
RORO4Y is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 04:31 AM   #1132 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by RORO4Y View Post
Hi all are there someone that can translate this to english for me

hi 7abbte mechtalek ktir w kamen mechte2 la de7w n3oumtek w 3younek ente kel 7ala ente w ente 7abibe albe
hey my darling, I miss you so much, and I miss your softness and (I miss) your eyes, you are all the beauty, and you are my heart's love
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 05:41 AM   #1133 (permalink)
Senior Member
 
marjo1988's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Thanks: 8
Thanked 0 Times in 0 Posts

hi everybody!! plz can you help me for this translation in lebanese dialect :

- I don't know what to make?! He was old, but I miss him!

thanks ktirrrr in advance
marjo1988 is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 06:20 AM   #1134 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by marjo1988 View Post
hi everybody!! plz can you help me for this translation in lebanese dialect :

- I don't know what to make?! He was old, but I miss him!

thanks ktirrrr in advance
ma ba3ref sho a3mel, hoi kan kbeer, bass meshta2tello !
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to LoOlya For This Useful Post:
marjo1988 (11-07-2009)

Old 11-07-2009, 06:46 AM   #1135 (permalink)
Senior Member
 
marjo1988's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Thanks: 8
Thanked 0 Times in 0 Posts

thankss for all loolya
marjo1988 is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 06:54 AM   #1136 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by marjo1988 View Post
thankss for all loolya
la moshkela = no problem !
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 08:21 AM   #1137 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Thanks: 79
Thanked 6 Times in 6 Posts

what means "I would like to drink a cup of tea"

and: "in front of my eyes"

and: "there was a melody in the air" (>>> there was )

Last edited by Jihan : 11-07-2009 at 08:35 AM.
Jihan is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 08:49 AM   #1138 (permalink)
Senior Member
 
LoOlya's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Halab \ Syria
Thanks: 182
Thanked 371 Times in 240 Posts

Quote:
Originally Posted by Jihan View Post
what means "I would like to drink a cup of tea"

and: "in front of my eyes"

and: "there was a melody in the air" (>>> there was )
I would like to drink a cup of tea = 2awadd-ο an ashrab funjan-an\koub-an men al-shay = أود أن أشرب فنجاناً\ كوباً من الشاي

in front of my eyes = amam 3iouny = أمام عيوني

there was a melody in the air = kan hunak naghma-tan fe al-hawa2 = كان هناك نغمةً في الهواء

there was = كان هناك
__________________
أَفـتـخِـر لِـكَـونـي سـوريّـة ! ♥
Proud To Be Syrian ! ♥
Suriyeli olmaktan gurur duyuyorum ! ♥

||||||||||||||||||
------------------
---★---------★---
------------------
||||||||||||||||||
LoOlya is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 10:06 AM   #1139 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Thanks: 79
Thanked 6 Times in 6 Posts

Question: shouldn't it be كانت because naghma is female, isn't it?
Jihan is offline   Reply With Quote

Old 11-07-2009, 12:19 PM   #1140 (permalink)
Senior Member
 
Oriee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Thanks: 118
Thanked 310 Times in 185 Posts

Quote:
Originally Posted by Jihan View Post
what means

and: "in front of my eyes"
You can also say
أمام عيني/ ناظريْ
__________________
ساظل فوق الصخر.. تحت الصخر صامد
I will remain over the rocks... under the ruins Resisting

قالوا: أو من قلة نحن يومئذ يا رسول الله؟
Oriee is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!

« Just one phrase .. | - »

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
greek lyrics + english translations please lkb Greek lyrics translation 2 03-25-2009 01:33 PM
Dana -100 3la 100 NNA for life Arabic lyrics translation 3 03-18-2009 07:41 AM
it's english lyrics of arabic song, i want transalte to romanian. * ramizaria Romanian lyrics translation 3 06-05-2008 07:49 AM
Dzem Lyrics to English happyme Polish 5 05-13-2008 03:48 PM
Arabic lyrics and translation for this song by michaella rosadelamor Arabic lyrics translation 2 01-13-2008 10:53 PM



All times are GMT -6. The time now is 08:54 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1