حاليا بالاسواق افلام جديدة عن الزواج2010: 1-زوجتي قنوعه (خيال علمي) 2-القرار بيد الزوج (فكاهي) 3-فين المصروف (اكشن) 4-حماتي عندنا (رعب
what does that mean ^^ and
والأفلام ديه مناظر ولا قصص
ومين الأبطال بقه ؟؟؟؟؟
حاليا بالاسواق افلام جديدة عن الزواج2010: 1-زوجتي قنوعه (خيال علمي) 2-القرار بيد الزوج (فكاهي) 3-فين المصروف (اكشن) 4-حماتي عندنا (رعب
what does that mean ^^ and
والأفلام ديه مناظر ولا قصص
ومين الأبطال بقه ؟؟؟؟؟
rosina_todorova (04-25-2010)
Now there are new movies in the cinema pertaining to marriage 2010
1. My wife is pleased (Fiction)
2. The decision is up to the husband (Comedy)
3. Where is my allowance [shopping money] (Action)
4. My Mom-in-law is [living with] Us (Horror)
And are these films realistic (corresponding) or are they just stories
and who are the stars of them, huh???????
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
I saw this in one site..is it right??
Pleased/nice to meet you-tasarrafna
Good morning-saba il khayr
I can't speak egyption- ma bakkallemsh masri
I don'y understand-ana mosh fahma
Don't touch me- matlemsnesh
You are my sun-enta shamsy
Daydream (04-26-2010)
enta shamsy....))))))))))))))
thanks
طب مش كنت تعزمني ارقص مع الرقاصة
wats this mean
and this wat does it mean
work work wee a3ed bet3mel flooos 3ady ya3nee ya hima
red_rose (04-26-2010)
can you translate me this.....
-Say to her!! (f to m)
-I like you (f to m) (m to f)
-I like him (f to m)
-I like her (f to m)
and is "7abibi arrab" is in egyption dialect??
thanks...))
Last edited by rosina_todorova; 04-26-2010 at 01:44 PM.
My try:
Say to her!!
-(f to m) - 2oul laha
I like you
-(f to m) - (Ana) Ba7ebak
-(m to f) - (Ana) Ba7ebik
I like him
- (f to m) - (Ana) Ba7ebo
I like her
-(f to m) - (Ana) Ba7ebha
7abibi arrab, yes it is Egyptian but not only Egyptian.
By the way it means "My beloved came closer"
Hope I could help![]()
ღ لا تحزن إن الله معنا ღ
~~
LOVELYMIRABELA (04-26-2010), rosina_todorova (04-27-2010)
arrab means come closer and can be used when speaking to a lover asking them to be near but also when speaking with friends
b7bak is love but it works for like as well.. you just have to clarify in the sentence.. like "b7bak ka sadee2" (I love/like you as a friend) unless you mean like as in having a crush itd be mo3gaba (I like/am crushing on you)
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
citlalli (04-27-2010), LOVELYMIRABELA (04-27-2010)
لا مش انا العريس يا نوران ههههههههههههه
ياريتني كنت انا يا جيت معاكم
what does that mean and
ربنا يخليكم
ما انت عارف إلي فيها بقه يا عم طارق
Thanks dear, so if i want to say i like you, it will be "ana mo3gaba+k"(f to m) and "ana mo3gab+ ik"(m to f)...yes??