translation please:
maho
beyaw
aho
banano
deya
tamally
mahrameen
yetaffy
yehdar
ya3een
haram
warayh
bel lahza
matrayah
makhabby
fatanet
fatet
haketly
rayahny
waraya
translation please:
maho
beyaw
aho
banano
deya
tamally
mahrameen
yetaffy
yehdar
ya3een
haram
warayh
bel lahza
matrayah
makhabby
fatanet
fatet
haketly
rayahny
waraya
Please could someone tell me what this means?
howa fe kam dood fe el donya
and how would i say, he is the most important thing to me in this world?
i love him and adore him much more than you?
Shokran,
I think you can say:
He is the most important thing to me in this world - Howa aham insan liyye fi hal dunya
i love him and adore him much more than you? - Ana ba7ebbu aktar mnik
ღ لا تحزن إن الله معنا ღ
~~
Hoda (08-05-2012)
Hello all! I don't have any questions or comments just yet, but wanted to let you all know that I've been following along for quite a while and have learned so much already through this topic. I decided to register as a new member to say shokran for all of the energy you guys are putting into helping others learn this beautiful dialect!
♥ Ayaaaaam helwa elayaaaaam ya habibi maaaaak wala fil ahleeeem
galka (08-30-2012)
Hi I am probably off in this thread but I saw this one is about Egyptian Dialect. I am looking for a translation of this song. It is sang by an Egyptian Shaabi singer called Mohamed Waheid. I need the translation in English but also the phonetic writing, the pronounciation of the lyrics. Anyone????
Thanks!!!
http://www.youtube.com/watch?v=jOh9g6z_omU
I'll help too : ana hasa3ed kaman
If you ever need anything : iza 7tagtoo le2ay 7aga
tell me and I'll be here : 2oulouly w hakoun hena
ma3 eny mesh men masr bs ba7eb masr : although I'm not from egypt , but I love egypt
who doesn't love it anyway? min ma bi7ebahash 3ala kole 7al?
I have no ideas about what to write right now : ma3indish wala 7aga be5sous li aktebo delwa2ti
but if you want some answers don't be shy to send me inbox or write here: bs iza 3ayez/3ayza igabat ma tektesfi/tektesef teb3atili/teb3atli inbox aw tektebli/tektebili hena heheh
ramadan kareem everyone..
*ﻧﻔﺴﻰ ﺍﺣﺐ ﻭﺍﺗﺤﺐ ﺑﺠﺪ ﻳﻜﻔﻴﻨﻲ ﺣﻀﻨﻚ ،، ﻓﻬﻮ ﻳﺤﻤﻴﻨﻲ ﻭﻳﻜﻔﻴﻨﻲ ﺣﻨﺎﻧﻚ ،، ﻓﻬﻮ ﻳﺮﻭﻳﻨﻲ ﻭﻳﻜﻔﻴﻨﻲ ﻭﺟﻮﺩﻙ ﻣﻌﻲ ،،، ﻓﺄﻧﺘﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﻐﻨﻴﻨﻲ ،،،
Hala ...
y3ni eih
1.dol
2.ra7et 3alik
??
MerC awii
ahlen
1. these
2. you missed it
I like the colour pink. Make of it what you will.
Donia mm (08-23-2012)
MerC kteer![]()
what's kermalak ??????
I think tht's 3alashanak or 3ashan kha6rak
What abt w eta3awdet
How to say " to rinse" in Egyptian dialect ?
Yes you're right, To rinse Is shataf
Hi, My name Is Moaz I'm 20 and I'm from Egypt, So if I can be of any help it'd be my pleasure, I don't know if a lot of natives post here but I certainly noticed a lot of stuff that felt really weird and other things were from other dialects, But I can't correct all that it's too much for me, So what I'm gonna do is wait for your questions and help in the best of my ability.
AshleyDanielle (10-04-2012), gbasfora (09-01-2012), lailahayati (09-11-2012)
Hi Everybody, Hope you are all well (isa)
Please could somebody help with the following translations? Egyptian arabic to English
kabar demaghek
eah el nezam ya kebeer
sabaho
Shokran
kabar demaghek : It generally means "Ignore" or don't "be concerned" may be something along the lines of "Pay no mind"
eah el nezam ya kebeer: It's a normal friendly greeting something like "How's things!", You can also use it without "ya kebeer" I personally don't use " ya kebeer"
sabaho : I think that's an abbreviation from "sabaho foll" which is how people in Alexandria speak and it means " good morning", But it's kind of went mainstream now, there's also " mesa2o ward"
Last edited by Mizo Elgabry; 09-03-2012 at 12:26 AM.
CZAREK2581 (09-04-2012), lailahayati (09-11-2012)
Hi,
what is the difference between فاتني and فات لي ?
The context : وفاتني وفات لي انشغالي عليه my attempt : My worry for him started when he passed by me
Thanks in advance