Page 13 of 132 FirstFirst ... 3456789101112131415161718192021222363113 ... LastLast
Results 241 to 260 of 2626
Like Tree302Likes

Thread: The Language Exchange

  1. #241
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,445 Times in 1,019 Posts

    Quote Originally Posted by songlover26 View Post
    Gm Sadeeqa

    Mashi : )

    Does Mashi also mean Walking as in mashi Haddi (Walking next to me)

    Let's make one more thing clear. Is Friends = Sadeeqat?

    You might be Mexican but your Araibic is as good as an Arab ; )

    I heard in news That Mexico takes on South Africa in the first match today...So Best of luck to both
    Helloooooo

    Yes, 'to walk' is 'mashi' too:

    Ana (b)amshi (I walk)
    Ana masheit (I walked)
    Emshi bi sur3a! (walk quickly!)


    Friends:
    -Asdiqa2 (when it's only men or a mixture of men and women)
    -sadiqat (when it's only women)



    PS Thanks I'm really looking forward to the match + also thanks for the nice thought you just posted
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  2. The Following User Says Thank You to citlalli For This Useful Post:
    songlover26 (06-11-2010)

  3. #242
    Senior Member bollyking's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    75
    Thanked 5 Times in 4 Posts

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    haha I'd notice that in Arab films with subtitles as well! It's a whole new topic in the making
    Oh I literally have tons of these for Hindi movies...dont know where id put that thread!

    In the spirit of the exchange, let me start giving you bits of dialouge no Bollywood movie can do without; perhaps someone could translate them to arabic for me?

    Part 1 - 5 Essential Phrases

    1.Yeh shaadi nahin ho sakti! (This wedding cannot happen!)
    2.Main tere deewanee hoon! (I am crazy about you!)
    3.Tune hamari izzat ko mitti me mila diya! (You have thrown my honor in the mud!)
    4.Chhor do mujhe kaminey! (Let go of me you scoundrel!) (usually said to oily haired villains in tight bellbottoms)
    5.Batao, sona kahan hai? (Tell me, where is the gold?)

  4. #243
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    794
    Thanked 2,243 Times in 1,643 Posts

    Quote Originally Posted by bollyking View Post
    Part 1 - 5 Essential Phrases

    1.Yeh shaadi nahin ho sakti! (This wedding cannot happen!)
    2.Main tere deewanee hoon! (I am crazy about you!)
    3.Tune hamari izzat ko mitti me mila diya! (You have thrown my honor in the mud!)
    4.Chhor do mujhe kaminey! (Let go of me you scoundrel!) (usually said to oily haired villains)
    5.Batao, sona kahan hai? (Tell me, where is the gold?)
    1.Mostaheel il3oros iytim!
    2.Majnoon fiki <3
    3.Sawadti som3itna!
    4.Itrikni!
    5.Qoli, ayn altha7ab?
    I like the colour pink. Make of it what you will.

  5. The Following 2 Users Say Thank You to VivaPalestina For This Useful Post:
    bollyking (06-11-2010), songlover26 (06-11-2010)

  6. #244
    Senior Member bollyking's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    75
    Thanked 5 Times in 4 Posts

    Part 2 - Now You're Screwed!

    1.Kyunki tu gareeb ho! (Because you are poor!)
    2.Aurat, teri izzat bachane koi nahi ayega! (Woman, no one will come to save your honor!)
    3.Nikal jaa mere ghar se hamesha!(Leave my house for good!)
    4.Toone sharab pee hain? Tum mere beti nahin ho! (You have drunk alcohol? You are not my daughter!)
    5.Ab main kuch bhi nahin kar sakta.(I can't do anything now.) (Usually said by a doctor before someone's father dies to guilt the heroine into an arranged marriage with a tight pant wearing villain trying to get his hands on the girls family's fortune)

  7. #245
    Senior Member Daydream's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    298
    Thanked 1,770 Times in 1,194 Posts

    Quote Originally Posted by bollyking View Post
    Part 2 - Now You're Screwed!
    1.Kyunki tu gareeb ho! (Because you are poor!)
    le2anak fa2eer (m)/ le2anek fa2eera (f)

    2.Aurat, teri izzat bachane koi nahi ayega! (Woman, no one will come to save your honor!)
    Laiki, ma 7adan ra7 yeeji kermal ye7afez 3a sharafek

    3.Nikal jaa mere ghar se hamesha!(Leave my house for good!)
    Etrek bayti lelabad! (m)/ etreki bayti lelabad! (f)

    4.Toone sharab pee hain? Tum mere beti nahin ho! (You have drunk alcohol? You are not my daughter!)
    Shrebti khamra? Mannek benti!!

    5.Ab main kuch bhi nahin kar sakta.(I can't do anything now.)
    Ma fini e3mol shi

    (Usually said by a doctor before someone's father dies to guilt the heroine into an arranged marriage with a tight pant wearing villain trying to get his hands on the girls family's fortune)

    LOL @ that
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥

  8. The Following User Says Thank You to Daydream For This Useful Post:
    bollyking (06-12-2010)

  9. #246
    Senior Member Daydream's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    298
    Thanked 1,770 Times in 1,194 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    1.Mostaheel il3oros iytim!
    2.Majnoon fiki <3
    3.Sawadti som3itna!
    4.Itrikni!
    5.Qoli, ayn altha7ab?
    Hey dear I hope you don't mind, but a bit of side information for the non-Arabic speakers
    honor is sharaf.. my honor - sharafy/your honor - sharafek (fem) sharafak (m)/ our honor - sharafna and sawadtni som3enta would be like "you have ruined our reputation"

    also gold is ذهب soft h not a "7" so thahab (also pronounced as dahab in some dialects)
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥

  10. The Following User Says Thank You to Daydream For This Useful Post:
    songlover26 (06-17-2010)

  11. #247
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    794
    Thanked 2,243 Times in 1,643 Posts

    ooops I always do this mistake thank you
    I like the colour pink. Make of it what you will.

  12. #248
    Senior Member bollyking's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    75
    Thanked 5 Times in 4 Posts

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    Hey dear I hope you don't mind, but a bit of side information for the honor is sharaf.. my honor - sharafy/your honor - sharafek (fem) sharafak (m)/ our honor -
    In Urdu the word for honor is very close to Arabic ; it is "Shareef", which can also mean honorable or virtuous (ek shareef aurat = an honorable woman)

  13. The Following User Says Thank You to bollyking For This Useful Post:
    Daydream (06-12-2010)

  14. #249
    Senior Member Daydream's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    298
    Thanked 1,770 Times in 1,194 Posts

    Quote Originally Posted by bollyking View Post
    In Urdu the word for honor is very close to Arabic ; it is "Shareef", which can also mean honorable or virtuous (ek shareef aurat = an honorable woman)
    Oh wow! There is an Arabic boy name Shareef/Sharif and the female version of that name Shareefa/Sharifa and they mean honored/honorable as well

    I never knew there were so many similarities with Arabic and Urdu, it's amazing to me!
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥

  15. #250
    Senior Member Daydream's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    298
    Thanked 1,770 Times in 1,194 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ooops I always do this mistake thank you
    haha it's ok, no need to thank me hayete.. on a side note I knew someone who would call bees "nakhla" and spinach "sabanegh" lol and he was a fluent Arabic speaker. So mistakes are only natural
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥

  16. #251
    Senior Member bollyking's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    75
    Thanked 5 Times in 4 Posts

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    I never knew there were so many similarities with Arabic and Urdu, it's amazing to me!
    Oh there's a ton. Urdu essentially was created by mixing classical hindustani with Persian and Arabic in the Indian Mughal Armies. The Word 'urdu' actually means 'Army Camp.'

    This a list that I have made of Urdu words of Arabic origin. I know that the Urdu-English translations are right, but if Ive made a mistake in thinking the arabic is the same please do correct me.


    Ajnabi = Foreigner
    Akbar = Greater or greatest
    Aks = Opposite (Urdu: Reflection)
    Ajnabee = Stranger
    Ashiq = Lover
    Bas = Enough/stop/only
    Dawa’a = Medicine
    Dukan = Store
    Duniya = World
    Haq = Right (legal)
    Hawa = Wind
    Ihsaas = Feeling
    Inquilab = Coup D’Etat
    Insaaf = Justice
    Insan = Human (noun)
    Insani = Human (adj)
    Intezar = To Wait
    Jannah = Heaven
    Jaysh = Army
    Jism = Body (live)
    Kabir = Big (enormous)
    Kafi = Sufficient
    Kanoon = Law
    Kasam = Swear (Urdu: Promise)
    Katil = Killer
    Khalas = Finished
    Khalat = Wrong
    Khalis = Pure
    Kitaab = Book
    Kursi = Chair
    Laykin = But
    Masjid = Mosque
    Maut = Death
    Mazaha = Joke (verb)
    Moujrim = Criminal
    Musafir = Traveller
    Mushkil/Musibaat = Problem/Difficulty

    Nazar = To Look
    Sabr = Patience
    Safar = Trip
    Sharara = Spark
    Shak = Doubt
    Shaeed/Qurbaan = Sacrifice (can also mean martyr)
    Shatranj = Chess
    Shaitan = Devil
    Subah = Morning
    Wakil = Lawyer
    Waqt/Wakat = Time
    Yakeen = Faith
    Zarourat/Zaroori = Necessary/Important

    Also Thank You in Urdu is ‘Shukria’, based on the Arabic ‘Shoukran.’
    Last edited by bollyking; 06-13-2010 at 07:19 PM.

  17. #252
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    445
    Thanked 845 Times in 563 Posts

    Akbar: greater or greates
    Aks: opposite
    Intizar: waiting
    Jannat: is a plural of Jannah which is Heaven
    Jawhari: essential, while Jawaher is for Jewellery
    Kasam is more swear
    Maalik: your majesty
    Maaf: in the meaning of to forgive Ya3fo
    Madad: is Imdad
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

  18. The Following User Says Thank You to Oriee For This Useful Post:
    bollyking (06-13-2010)

  19. #253
    Senior Member bollyking's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    75
    Thanked 5 Times in 4 Posts

    Thanks Oriee I edited the list.

  20. #254
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    445
    Thanked 845 Times in 563 Posts

    على الرحب والسعة
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

  21. #255
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,445 Times in 1,019 Posts

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    على الرحب والسعة
    Orieecim... is this like saying "3ala 3aini w ra2si"? or stronger? or maybe weaker?
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  22. #256
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    794
    Thanked 2,243 Times in 1,643 Posts

    Wow Orieeeee I didnt think people actually said that Citlali 3omri its classical arabic - the thing you read in subtitles means your welcome
    I like the colour pink. Make of it what you will.

  23. #257
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,445 Times in 1,019 Posts

    I know what it means Vivita but wanted to know how strong it is compared to a simple 'motashakker 2awi' or 'alf shokr' for example... hey, with 'subtitles' you mean in films and telly programmes wala eih?
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  24. #258
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    794
    Thanked 2,243 Times in 1,643 Posts

    Si querida I read arabic subtitles while watching english films It improves your arabic

    Oooh 3ashan 3ala 3ayni o rasi is more like when someone asks you for a favour you say 3ala rasi/min i3youni etc, its like akeed bitmoun, whereas 3afwan/ 3ala ilra7b wilsi3a are purely you're welcome.

    I dont understand the strength question In dialect you have a number of variations for thank you, mutshakir awi, tislam, merci, alf shokr, but the classical one is shukran. Ditto you're welcome

    Fhimti shi mini or am I talking rubbish?
    I like the colour pink. Make of it what you will.

  25. The Following 2 Users Say Thank You to VivaPalestina For This Useful Post:
    citlalli (06-14-2010), loolooalbadr (02-04-2013)

  26. #259
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,445 Times in 1,019 Posts

    The problem is that I can't read fast enough yet to catch the subtitles in films

    lol, aiwa, fahma kel shi u aren't talking rubbish... u just speak a lot (but only useful stuff 6ab3an!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  27. #260
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    794
    Thanked 2,243 Times in 1,643 Posts

    3a fikra nor could I, I've only improved recently the secret to success is persistance
    I like the colour pink. Make of it what you will.

Similar Threads

  1. Most useful language and hardest language
    By DonDanny in forum Learning Languages
    Replies: 45
    Last Post: 01-16-2013, 06:31 PM
  2. English competition & tests
    By Orwa in forum Learning English language
    Replies: 119
    Last Post: 09-24-2010, 01:17 AM
  3. I love the Turkish language
    By loves in forum Learning Turkish language & Misc. translations
    Replies: 3
    Last Post: 01-02-2010, 02:39 AM
  4. Song in unknown European language
    By WaitWaitWait in forum Non-English Songs!
    Replies: 2
    Last Post: 10-03-2009, 06:03 AM

Posting Permissions