All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > German lyrics translation > Learning German language & Misc. Translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-31-2009, 04:38 PM   #181 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

wow thanx Steena
now everything's is clear
i keep translating those lyrics...well i know i'll back xDD
is that ok¿?
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 05-31-2009, 06:21 PM   #182 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Location: Zürich at the moment, but im originally from Estonia
Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts

Hi all I am currently also learning German and i found this page to be very helpful.

http://www.bbc.co.uk/languages/german/

There you can also hear how some words are supposed to sound.
Malco is offline   Reply With Quote

Old 05-31-2009, 08:10 PM   #183 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Malco View Post
Hi all I am currently also learning German and i found this page to be very helpful.

http://www.bbc.co.uk/languages/german/

There you can also hear how some words are supposed to sound.
ulalala xDD
thanx for the link
but im still thinking that the best way to learn german is...take some classes in you know an institut like ehmmm lets say the Goethe one xDD
or live in Germany, Austria or Switzerland =)
so... i'm envying you xD, you must be learning so much (tears)
i bought a dvd, but it sucks...i just learned the colors, the numbers, the months, and that kind of stuff
and its kinda difficult cos i dont even speak englisch well, and ehmmm i really like to learn some slangs you know, i learned englisch just watching TV and at the school of course, but what about the german slangs¿??¿?¿?? where i could find them xDDD
THANX Again FOR THE LINK, I'M GOING TO LEARN SOME STUFF IN THERE =)
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 06-11-2009, 09:09 PM   #184 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Puyallup, WA
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by muge View Post
ah, thank you so much. i will make some examples in order to see if i get them correctly or not, can you control them:

er hat mir gesagt dass Stefan 22 Jahre alt sei. (konj 1)
ich würde in Atina leben. ( konj 2, a wish)

are they correct?
I would say they're correct. I took two years of german.
I threw away all my notes, but we learned this I am sure. It would be ist instead of sei. If you mean "I will" then it is ich werde.
craziedood is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2009, 09:45 AM   #185 (permalink)
Senior Member
 
tim2286's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: United States
Thanks: 10
Thanked 17 Times in 11 Posts

what is 'ihr' how does it differ from 'Sie'

Du - singular, familiar
Sie - 1. Formal
2. Formal/Informal plural
tim2286 is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2009, 09:55 AM   #186 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

"ihr" is "you" for informal plural:

ich-I
du-you (sing. informal)
er-he
sie-she
es-it
wir-we
ihr-you (plural, informal)
sie-they
Sie-you (sing. formal)

__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to citlalli For This Useful Post:
tim2286 (06-12-2009)

Old 06-12-2009, 09:57 AM   #187 (permalink)
Senior Member
 
tim2286's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: United States
Thanks: 10
Thanked 17 Times in 11 Posts

sie is also used for formal plural right?

uh oh ... i meant 'Sie'
tim2286 is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2009, 10:05 AM   #188 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 215
Thanked 495 Times in 307 Posts

Yes sorry, I forgot that one!
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 06-18-2009, 03:34 PM   #189 (permalink)
Junior Member
 
Fernanda's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: Rio de Janeiro
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hello again guys!

Hope everyone is doing fine =)


I need some help here.
What do these next two sentences mean?

Warst Du wieder bei dieser Schlampe?
Ich war wieder bei dieser Schlampe!


Thanks,

Fernanda
Fernanda is offline   Reply With Quote

Old 06-18-2009, 03:40 PM   #190 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Hi Fernanda,

The sentences mean:
Have you been with this sl*t again?
Yes, I was with the sl*t again

__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 06-18-2009, 03:40 PM   #191 (permalink)
Senior Member
 
Cosmonaut's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Bremen, Germany
Thanks: 20
Thanked 50 Times in 37 Posts

Quote:
Originally Posted by Fernanda View Post
Hello again guys!

Hope everyone is doing fine =)


I need some help here.
What do these next two sentences mean?

Warst Du wieder bei dieser Schlampe?
Ich war wieder bei dieser Schlampe!


Thanks,

Fernanda
Hello

They mean:
Have you again been with this b i t c h/w h o r e?
I again was with this b i t c h/w h o r e!

You're very welcome!
__________________
ღ14.02.2009ღ
Cosmonaut is offline   Reply With Quote

Old 06-25-2009, 01:02 PM   #192 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Please stick to questions about the language and matters of learning it now
Translations requests can be posted here in the future
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 06-25-2009, 02:24 PM   #193 (permalink)
Senior Member
 
Cosmonaut's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Bremen, Germany
Thanks: 20
Thanked 50 Times in 37 Posts

That's a good step. Everything'll be a bit more orderly
__________________
ღ14.02.2009ღ
Cosmonaut is offline   Reply With Quote

Old 10-09-2009, 12:32 PM   #194 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

ach! i have a lot of questions again xD
well i was wondering whats "achso" or something like that, i heard "achso" all the time...but i dont know whats the meaning
its the same as "naja" ¿?¿?

"ham" is an slang or what?
wir ham = wir haben its the same???

and this is a hard one xD i luv watch soccer games, and i was watching a game, maybe from the bundesliga i guess lol, and of course the crowd sing some stuff, i mean in all the languages in a stadium, soccer game, we all sing stuff to cheer our team, right? but id really want to know what the german people sing in that case =)

xoxo
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 10-09-2009, 12:58 PM   #195 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Quote:
ach! i have a lot of questions again xD
well i was wondering whats "achso" or something like that, i heard "achso" all the time...but i dont know whats the meaning
its the same as "naja" ¿?¿?
Achso = I see. or Aha.
Na ja = Well ...


Quote:
"ham" is an slang or what?
wir ham = wir haben its the same???
Yes, ham = haben

Quote:
and this is a hard one xD i luv watch soccer games, and i was watching a game, maybe from the bundesliga i guess lol, and of course the crowd sing some stuff, i mean in all the languages in a stadium, soccer game, we all sing stuff to cheer our team, right? but id really want to know what the german people sing in that case =)
Depends on the team, I'd say. Every team has its special songs which the fans sing to encourage their idols.
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 10-09-2009, 01:48 PM   #196 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Steena View Post
Achso = I see. or Aha.
Na ja = Well ...




Yes, ham = haben



Depends on the team, I'd say. Every team has its special songs which the fans sing to encourage their idols.
achso now its all clear =) thanx steena (!)
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 10-22-2009, 08:56 PM   #197 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey i was thinking..
ham = haben
so you can use "ham" in Sie and Wir only
or you can use it also with "ich", "er", "du",
like ich ham...xDDD i dont think so, it sound weird, i've never seen that
so?

and kriegen" is a verb right? its "fight", but sometimes i see kriegen = get ¿?
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 10-23-2009, 03:59 AM   #198 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

No, "ich ham" is not correct the formally correct one would be "Ich habe", slang-like: "Ich hab", leaving out the "e" at the end.
"Du hast" does not have a short form and so does "er/sie/es hat".

kriegen = get
bekriegen = fight
Krieg (noun) = war
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 10-28-2009, 02:33 PM   #199 (permalink)
Senior Member
 
Macbard's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: near Detroit, Michigan USA
Thanks: 222
Thanked 49 Times in 41 Posts

Hello All

I have a question.

When a verb has a separable prefix and it is separated from the verb, does it always go to the end of the sentence or clause or are there allowed exceptions? If in song lyrics it is not at the end, is this taking liberties with the rule or is it acceptable in certain cases? If not to the end where should it be placed to avoid confusion?
__________________
Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
Macbard is offline   Reply With Quote

Old 11-12-2009, 09:34 AM   #200 (permalink)
Senior Member
 
TheNuttyOne's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: United States
Thanks: 27
Thanked 26 Times in 25 Posts

do masculine nouns automatically get 'er' or 'es'? and 'sie' for feminine nouns?
Die Tuer ist nicht geschlossen. Sie(or es) ist offen.
__________________
Lebe, und du wirst verletzt und gehasst !!!
Sterbe, und du wirst geliebt und vermisst !!!!!

Last edited by TheNuttyOne : 11-12-2009 at 09:48 AM.
TheNuttyOne is offline   Reply With Quote

Old 11-12-2009, 10:27 AM   #201 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

As in the French language you have to learn the gender of things You are right about the Tür, though nothing would indicate it being female it is "Die Tür", meaning "sie" in conclusion. While it is "Der Fernseher" - what's so male about a TV?
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote

Old 11-12-2009, 10:33 AM   #202 (permalink)
Senior Member
 
TheNuttyOne's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: United States
Thanks: 27
Thanked 26 Times in 25 Posts

so Fernseher would get 'er'? that was my original questions do objects get the sie/er pronoun or es.

Der Fernseher ist teuer. Er kostet viertausend Euro.
__________________
Lebe, und du wirst verletzt und gehasst !!!
Sterbe, und du wirst geliebt und vermisst !!!!!
TheNuttyOne is offline   Reply With Quote

Old 11-12-2009, 10:36 AM   #203 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Yes they do Fernseher would be substituted by the pronoun, "er"
The German word for girl, to me, seems one of the hardest to find out the gender. While a girl is clearly female, it is neuter in the language.
Das Mädchen spielt draußen. Es lacht dabei.
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
TheNuttyOne (11-12-2009)

Old 11-12-2009, 10:51 AM   #204 (permalink)
Senior Member
 
TheNuttyOne's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: United States
Thanks: 27
Thanked 26 Times in 25 Posts

yes, SEXISM. Also with the word that I was taught in school that no one uses now: das Fräulein. Probably hasn't been used since the 19th century

EDIT: excluding this though http://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A4ulein_Wunder
__________________
Lebe, und du wirst verletzt und gehasst !!!
Sterbe, und du wirst geliebt und vermisst !!!!!
TheNuttyOne is offline   Reply With Quote

Old 11-14-2009, 02:17 PM   #205 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey
whats the difference between "brennt" and "verbrennen"
ehmmm if i say "Das Haus brennt" and "Das Haus verbrennen"
its the same meaning? what would be? "this house burns"?
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 11-14-2009, 02:28 PM   #206 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

Generally they are used in quite the same way, but looking at your sentence no one would actually say "Das Haus verbrennt." There's no rule against it, yet things that big don't burn this way ... For me verbrennen ist used with smaller things, like wood. And "brennen" has much more meanings, like biting on the skin, cauterize in a chemical way -- for none of these you would use "verbrennen". Still, the general "rule" would say that you can use both in the same way. If you're not sure, rather use "brennen".
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
Kaulitz_girl_483 (11-14-2009)

Old 11-14-2009, 03:40 PM   #207 (permalink)
Member
 
Kaulitz_girl_483's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Thanks: 13
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Steena View Post
Generally they are used in quite the same way, but looking at your sentence no one would actually say "Das Haus verbrennt." There's no rule against it, yet things that big don't burn this way ... For me verbrennen ist used with smaller things, like wood. And "brennen" has much more meanings, like biting on the skin, cauterize in a chemical way -- for none of these you would use "verbrennen". Still, the general "rule" would say that you can use both in the same way. If you're not sure, rather use "brennen".
ahhh okay
i made that example about "Haus" xD
Der himmel brennt
Die traume verbrennt

i noticed the difference in there xD
the sky burns
the dreams burn
is allright?
Kaulitz_girl_483 is offline   Reply With Quote

Old 11-14-2009, 03:51 PM   #208 (permalink)
Moderator
 
Steena's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: गोविंदा का दिल
Thanks: 126
Thanked 312 Times in 264 Posts

If you keep in mind that it is "Die Träume verbrennen", it sounds OK.
__________________
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Steena is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Learning Romanian language dya Learning Romanian language 961 11-22-2009 06:12 PM
Learning Arabic language easily with Maviii Maviii Learning Arabic language & Misc. translations 1175 11-22-2009 07:59 AM
Learning Russian language marmaris Learning Russian language 354 11-13-2009 02:01 AM
hi who u want Learning Arabic language majed Arabic lyrics translation 2 07-10-2008 06:19 AM
German language Tanslation cucucicit German lyrics translation 1 06-11-2008 05:42 AM



All times are GMT -6. The time now is 09:17 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1