All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation > Learning Greek language & Misc. translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-14-2008, 11:34 AM   #331 (permalink)
dya
Senior Member
 
dya's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Thanks: 60
Thanked 167 Times in 104 Posts

Και είναι αληθινό: είσαι θεά, Μαρία μου Ευχαριστώ παρά πολύ
dya is offline   Reply With Quote

Old 04-16-2008, 01:41 PM   #332 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

My new homework

Translate the following conversation:

Elie. The bus leaves at seven. I am at my office at eight. I work until one o'clock after the noon. So I work five hours, from eight a.m. to one.
In the afternoon I work two hours. From three to five. On Wednesday and on Saturday we work only until twelve o'clock.
Andreas. Us, we start at nine in the morning. I leave home one hour before eight. We finish at two in the afternoon. We don't have work in the afternoon. After work (office) I go home. I have tea in the afternoon, at four. In the evening I go to the cinema.
E. So you work (plural) only five hours. From nine to two it is five hours.
What time does the cinema start, Andreas?
Α. At eight o'clock in the evening and it ends at ten.
Ε. Who was with you in the cinema the day before yesterday? Was it your friend from England?
Α. No, it was another friend. Not from England. This one is from here.


‘Ελλη. Το λεωφόρειο φεύγει τις επτά. Είμαι στο γραφείο μου στις οχτώ. Λοιπόν Δουλεύω ως τη μια μετά το απόγευμα. Δουλεύω πέντε ώρες, από οχτώ ως τη μια.
Το απόγευμα δουλεύω δυο ώρες. Από τις τρεις ως τις πέντε. Τις Τετάρτη και το Σάββατο δουλεύμε μόνο ως τις δώδεκα.
Αντρέας. Εμείς αρχίζουμε τις εννέα το πρωί. Φεύγω στο σπίτι μια ωρα πριν τις επτά. Τελείωνουμε τις δυο το απόγευμα. Δεν δουλεύμε το απόγευμα. Μετά την δουλεία πηγαίνω στο σπίτι. ‘Εχω τσαι το απόγευμα τις τέσσερις. Το βράδυ πηγαίνω στο σινεμά.
Ε. Λοιπόν εσείς δουλεύουμε μόνο πέντε ώρες. Από τις εννέα ως τις δυο είναι πέντε ώρες.
Τι ωρα αρχιζει το σινεμά, Ανδρέα;
Α. Τις οχτώ το βράδυ και τελείωνει τις δέκα.
Ε. Ποιος ήταν με εσένα στο σινεμά προχτές; Ήταν ο φίλος σου από την Αγγλία;
Α. Όχι, ήταν άλλος φίλος μου. Όχι από την Αγγλία. Αυτός είναι από εδώ.


Translate into Greek:

1. I don't know where I will be in one year.
2. After the lesson I'm going home.
3. They start at eight o'clock and they finish at one.
4. The banks open at nine o'clock in the morning.
5. Where are you from? (informal)
6. From Athens.
7. Two weeks ago my friend was here.
8. Yesterday what was the day like? It was a nice day.
9. Where will you be in a week, Elie?
10. I think I will be here again, in a week.

1. Δεν ξέρω πού θα είμαι μετά ένα χρόνο.
2. Μετά τα μαθήματα πηγαίνω στο σπίτι
3. Αρχίζουν τις οχτώ και τελείωνουν τη μια
4. Οι τράπεζες ανοίγουν τις εννέα το πρωί
5. Από πού είστε;
6. Από την Αθήνα.
7. Πριν δυο εβδομάδες ο φίλος μου ήταν εδώ
8. Χτές πώς ήταν η μέρα. Ήταν καλή μερα.
9. Πού θα είσαι μετά μια εβδόμαδα, Έλλη;
10. Νομίζω θα είμαι πάλι εδώ, μετά μια εβδόμαδα.



Σ' ευχαριστώ πολύ
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 04-19-2008, 03:28 AM   #333 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Sorry I had classes That's what i found.

- Το λεωφόρειο φεύγει τις επτά. -> Το λεωφορείο φεύγει στις επτά.
- μετά το απόγευμα. -> μετά το μεσημέρι.
Noon=μεσημέρι, afternoon=απόγευμα
- από οχτώ ως τη μια. -> από τις οχτώ ως τη μια.
- Τις Τετάρτη και το Σάββατο δουλεύμε μόνο ως τις δώδεκα. -> Την Τετάρτη και το Σάββατο δουλεύουμε μόνο ως τις δώδεκα.
- Αντρέας. -> Αντρέα.
It’s vocative
- Εμείς αρχίζουμε τις εννέα το πρωί. -> Εμείς αρχίζουμε στις εννέα το πρωί.
- Φεύγω στο σπίτι μια ωρα πριν τις επτά. -> Φεύγω από το σπίτι μια ώρα πριν τις επτά.
- Τελείωνουμε τις δυο το απόγευμα. -> Τελειώνουμε στις δυο το απόγευμα.
- Δεν δουλεύμε το απόγευμα. -> Δεν δουλεύουμε το απόγευμα.
- Μετά την δουλεία πηγαίνω στο σπίτι. -> Μετά την δουλειά πηγαίνω στο σπίτι.
Δουλεία means slavery
- ‘Εχω τσαι το απόγευμα τις τέσσερις. -> Παίρνω τσάι το απόγευμα στις τέσσερις.
- Λοιπόν εσείς δουλεύουμε μόνο πέντε ώρες. -> Λοιπόν εσείς δουλεύετε μόνο πέντε ώρες.
- Τις οχτώ το βράδυ και τελείωνει τις δέκα. -> Στις οχτώ το βράδυ και τελειώνει στις δέκα.
- Δεν ξέρω πού θα είμαι μετά ένα χρόνο. -> Δεν ξέρω πού θα είμαι μετά από ένα χρόνο.
- Αρχίζουν τις οχτώ και τελείωνουν τη μια -> Αρχίζουν στις οχτώ και τελειώνουν στη μια
- Οι τράπεζες ανοίγουν τις εννέα το πρωί -> Οι τράπεζες ανοίγουν στις εννέα το πρωί
- Πού θα είσαι μετά μια εβδόμαδα, Έλλη;-> Πού θα είσαι μετά από μια εβδομάδα, Έλλη;
- μετά μια εβδομάδα. -> μετά από μια εβδομάδα.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-19-2008, 11:44 AM   #334 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

Σ' ευχαριστώ πολύ Μαρία

Había aprendido el uso de μετά sin από igual es cosa de mi acento chipriota

Ahora estoy aprendiendo a decir las horas, creo que será fácil ya que se dicen igual que en castellano, a propósito, τώρα είναι επτά παρά τέταρτο εδώ

Καλό Σαββατοκυριακο
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 04-20-2008, 11:44 AM   #335 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
Σ' ευχαριστώ πολύ Μαρία

Había aprendido el uso de μετά sin από igual es cosa de mi acento chipriota

Ahora estoy aprendiendo a decir las horas, creo que será fácil ya que se dicen igual que en castellano, a propósito, τώρα είναι επτά παρά τέταρτο εδώ

Καλό Σαββατοκυριακο
Sí tienes razón, decir la hora en griego es muy fácil. Ah, una pregunta, has recibido ya el libro?
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-20-2008, 02:19 PM   #336 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

Όχι ακόμα

¿No está tardando mucho?

Espero que esta semana llegue, crucemos los dedos.

En seguida que lo reciba te lo diré.

A propósito, ¿donde está el símbolo de ; en el tablero griego? Siempre tengo que cambiar al mio y usar el punto y coma

Καλή εβοδμάδα
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 04-20-2008, 02:41 PM   #337 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Sí tardan mucho...

; -> q
: -> shift + q
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-24-2008, 02:17 PM   #338 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

την και στις

Την πρώτη Νοεμβρίου φεύγει ο φίλος μου

Τα γενέθλιά μου είναι στις δεκαπέντε Αυγούστου

Please could someone explain why these two are used?
I understand that dates are in the accusative when stating "when something is" but why not:
Την και τις or
Στην και στις
I guess I don't understand why the "σε" preposition is being dropped when referring to the first of the month only?

an another question

I know ο χρόνος is masculine in singular but neuter in plural τα χρόνια

I frequently heard/read "καλή χρονιά!"
and I'm a bit puzzled? Is it just that this phrase is
legacy and no longer grammatically correct (despite its
frequent use), or does the year also have a (grammatically)
female aspect ?

and finally I've seen the use of οι χρόνοι in masculine plural

Well I'm puzzled at all

Regards

Last edited by xiurell : 04-25-2008 at 01:18 PM.
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 04-27-2008, 01:09 PM   #339 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

I made my new homework but this time I made it from spanish because is easier for me to compare

-El cumpleaños de mi hija es la próxima semana
-¿qué día?
-El domingo
-¿qué día es?
-el 16 de septiembre. Su cumpleaños es el 16 de Septiembre
-¿y haréis un a fiesta? claro
-si, mi hija hará una fiesta claro. Yo, no
-Sí, lo sé. Tendréis muchos niños en casa.
-Si, todas su amigas estarán allí. Las quiere a todas.
-¿Cúantos años cumple Ana?, ¿no es su nombre Ana?
-No, Ana es la pequeña. Esta es Cloe. Ana cumple años dentro de 2 meses, en Noviembre, el 19 de Noviembre. Cloe cumple 10 años.
-Felicidades para tu hija, Elie
-¿Cúando es el tuyo, Andreas?
-El 15 de Octubre

-Τα γενέθλιά της κόρης μου είναι την άλλη εβδομάδα.
-Τι μέρα;
-Την Κυριακή.
-Τι ημερομηνία είναι;
-Στις δεκαέξι Σεπτεμβρίου. Τα γενέθλιά της είναι στις δεκαέξι Σεπτεμβρίου.
-Και θα έχετε πάρτι βέβαια.
-Ναι, η κόρη μου βέβαια θα έχει πάρτι. Όχι εγώ.
-Ναι, το ξέρω. Θα έχετε πολλά παιδιά στο σπίτι.
-Ναι, όλες οι φίλες της θα είναι εκεί. Τις θέλει όλες.
-Πόσων χρονών θα είναι η Άννα; Δεν είναι η Άννα το όνομά της;
- Όχι, Άννα είναι η μικρή. Αυτή είναι η Χλόη. Η άννα έχει τα γενέθλιά της μετά από δύο μήνες, στον Νοέμβριο, στις δεκαεννέα Νοεμβρίου. Η Χλόη θα είναι δέκα χρονών.
-Χρόνια πολλά στην κόρη σου, Έλλη.
-Πότε είναι τα δικά σου γενέθλια, Αντρέα;
-Στις δεκαπέντε Οκτωβρίου.


Ευχαριστώ παρά πολύ
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 04-27-2008, 04:12 PM   #340 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
την και στις

Την πρώτη Νοεμβρίου φεύγει ο φίλος μου

Τα γενέθλιά μου είναι στις δεκαπέντε Αυγούστου

Please could someone explain why these two are used?
I understand that dates are in the accusative when stating "when something is" but why not:
Την και τις or
Στην και στις
I guess I don't understand why the "σε" preposition is being dropped when referring to the first of the month only?
I think that it has to do with the cardinal and ordinal νθμβερσ, cause in the first phrase you said "Την πρώτη Νοεμβρίου" which is ordinal and in the second "στις δεκαπέντε Αυγούστου", which is cardinal (you could also say "τη δεκάτη πέμπτη Αυγούστου"). It's like the hour στη μία η ώρα (you don't say: τη μία η ώρα!!). Of course I'm not so sure cause I've never thought about it and they don't teach us these details at school, we say it correctly but we don't know exactly why does this happen. Anyway, that's what I think about that.

Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
an another question

I know ο χρόνος is masculine in singular but neuter in plural τα χρόνια

I frequently heard/read "καλή χρονιά!"
and I'm a bit puzzled? Is it just that this phrase is
legacy and no longer grammatically correct (despite its
frequent use), or does the year also have a (grammatically)
female aspect ?

and finally I've seen the use of οι χρόνοι in masculine plural

Well I'm puzzled at all

Regards
First of all let's take the female word "χρονιά" which is so confusing to you. The explanation is very simple, they have a slight difference in the meaning. Xronia means:
1) the period of one year
2) a school year (from september to June)
but xronos has an abstract meaning, it could mean:
1) an indeterminable duration (έχεις χρόνο για μια βόλτα;=do you have time for a walk?)
2) the period of time in which something has to be completed (βιάσου, ο χρόνος που μας έδωσε τελειώνει=hurry up, the time that he gave us is running out)
3) the period of one year (πηγαίνω στο χωριό μια φορά το χρόνο=I'm going to the village once a year)
4) (in plural) specific period of years, an epoch (αρχαίοι χρόνοι=ancient times)
5) (in plural) age (όταν είχα τα χρόνια σου, δούλευα από το πρωί ως το βράδυ=when I was at your age, I was working from the morning to the evening)
6) grammatical category, tense (ποιοι είναι οι χρόνοι του ρήματος;=which are the tenses of the verb?)
* Xronos has two types in plural: oi xronoi & ta xronia.

A synonime to these words is etos which means:
1) the complete rotation of Earth around the sun/one year/12 months etc.
2) age (πόσων ετών είσαι;=how old are you?)

That's it, I hope I help you a bit.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-27-2008, 04:37 PM   #341 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Bravo Pepe, ¡tu traducción es casi perfecta!
Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
¿no es su nombre Ana?
Δεν είναι η Άννα το όνομά της;
Δεν είναι Άννα το όνομά της; - No necesita artículo
Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
en Noviembre
στον Νοέμβριο
το Νοέμβριο - No decimos ston Noembrio, sino to (Ton Ianouario 8a paw sthn A8hna.)
Quote:
Originally Posted by xiurell View Post
Cloe cumple 10 años
Η Χλόη θα είναι δέκα χρονών
Η Χλόη θα γίνει δέκα χρονών - θα γίνει se escucha mejor
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-27-2008, 08:35 PM   #342 (permalink)
Senior Member
 
Nira Vancopoulos's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Mexico
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Nira Vancopoulos

Hello

I have a doubt... where can I download a greek keyboard? I've discovered that I need one to make my music searches

Thanks a lot

Bye ^^
__________________
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Nira Vancopoulos is offline   Reply With Quote

Old 04-28-2008, 12:01 AM   #343 (permalink)
Moderator™
 
lollipop's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Thanks: 54
Thanked 64 Times in 53 Posts

@Nira Vancopoulos
If your OS is Windows XP, then this detailed guide helps you: http://www.jcu.edu/language/llc/keyb...etup-greek.htm
lollipop is offline   Reply With Quote

Old 04-28-2008, 07:11 AM   #344 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by lollipop View Post
@Nira Vancopoulos
If your OS is Windows XP, then this detailed guide helps you: http://www.jcu.edu/language/llc/keyb...etup-greek.htm
I'm afraid that it's polytonic greek keyboard and we write with monotonic one, it might be confusing for Nira cause it has three accents and two spirits. So if there is simple-monotonic keyboard add that one, cause you won't ever need to use polytonic. I have both keyboards but I need it for my studies.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 04-28-2008, 07:35 AM   #345 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

Σ' ευχαριστώ πολύ Μαρία, είσαι η καλύτερη δασκάλα
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 05:54 AM   #346 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

helllllllllllooooooooow.

I am new here :0 so i don't know things xD hahah!
but... at least I know that I would like to learn greek o__O
so...

could you tell me some usefull phrases? like how to presentate
MeaVoluptas is offline   Reply With Quote

Old 05-03-2008, 02:18 PM   #347 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Smile a man in love with a greek women and want to learn greek so much...

Hi everyone,
I am in love with a greek women and want to learn greek so so much. I need all of your help. She is an american but her native language is greek, how can ı learn this language so easy and so fast at the same time...Awating all of your your thinkings but especially from Maria...We are planning to marry in the summer of 2009 as you can see ı don't have so much time
Many thanks in advance for everyones kind heipings..
Best regards,
Aytac

P.S.
Also will be very happy if you pls translate this sentences for me

Tha geinei an theli O THEOS.
aytac is offline   Reply With Quote

Old 05-04-2008, 01:31 AM   #348 (permalink)
Senior Member
 
Nira Vancopoulos's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Mexico
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Nira Vancopoulos

Quote:
Originally Posted by lollipop
@Nira Vancopoulos
If your OS is Windows XP, then this detailed guide helps you: http://www.jcu.edu/language/llc/keyb...etup-greek.htm
Thank you so much lollipop for the guide , but my pc doesn't show me the option of polytonic or simply-monotonic keyboard ... oh, the world doesn't love me T_T

Anyway, I'll keep searching, maybe somewhere I can download a monotonic keyboard ¬_¬

Thank you to both for your help , at least now I know how to install the keyboard and which one ^^

Bye ^^
__________________
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru
Nira Vancopoulos is offline   Reply With Quote

Old 05-04-2008, 08:14 AM   #349 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by Nira Vancopoulos View Post
Thank you so much lollipop for the guide , but my pc doesn't show me the option of polytonic or simply-monotonic keyboard ... oh, the world doesn't love me T_T

Anyway, I'll keep searching, maybe somewhere I can download a monotonic keyboard ¬_¬

Thank you to both for your help , at least now I know how to install the keyboard and which one ^^

Bye ^^
Nira mou, try this -> http://www.mjourney.com/resources/fonts.html

Filakia :*
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-04-2008, 08:40 AM   #350 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by MeaVoluptas View Post
helllllllllllooooooooow.

I am new here :0 so i don't know things xD hahah!
but... at least I know that I would like to learn greek o__O
so...

could you tell me some usefull phrases? like how to presentate
Φωτεινή: Γεια σου!=Hello!
Γιώργος: Γεια σου!=Hello!
Φωτεινή: Πώς είσαι;=How are you?
Γιώργος: Είμαι καλά/μια χαρά, εσύ πώς είσαι;=I'm well/i'm fine, and you?
Φωτεινή: Κι εγώ καλά είμαι.=I'm well too.
Γιώργος: Πώς σε λένε;=What's your name?
Φωτεινή: Με λένε Φωτεινή, εσένα;=My name is Fotini, yours?
Γιώργος: Εμένα με λένε Γιώργο. Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία!=My name is Giorgos. Nice to meet you!
Φωτεινή: Κι εγώ.=(Nice to meet you) too.
Γιώργος: Πόσων ετών είσαι;=How old are you?
Φωτεινή: Είμαι είκοσι, εσύ;=I'm twenty, you?
Γιώργος: Εγώ είμαι είκοσι ενός.=I'm twenty one.
Φωτεινή: Λοιπόν, χάρηκα που τα είπαμε.=So, i'm glad we talk.
Γιώργος: Κι εγώ.=Me too
Φωτεινή: Τα λέμε...=See you...
Γιώργος: Βεβαίως!=Sure!
Φωτεινή: Αντίο/γεια.=Bye.
Γιώργος: Αντίο/γεια.=Bye.

If you need something more tell me.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-04-2008, 08:52 AM   #351 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by aytac View Post
Hi everyone,
I am in love with a greek women and want to learn greek so so much. I need all of your help. She is an american but her native language is greek, how can ı learn this language so easy and so fast at the same time...Awating all of your your thinkings but especially from Maria...We are planning to marry in the summer of 2009 as you can see ı don't have so much time
Many thanks in advance for everyones kind heipings..
Best regards,
Aytac

P.S.
Also will be very happy if you pls translate this sentences for me

Tha geinei an theli O THEOS.
Without a teacher is really difficult to learn a foreign language, especially in a year. Try to read some books, listen to music for the pronunciation, read translations carefully and maybe you could learn something. If you have any questions or you want to learn something, you can also post it here and we will try to help you. I'm writing about the verbs now but this chapter is huge so I don't know when I'll post it here. Ah you can also associate with Greek people, this will help you a lot.

Kisses
___________________________
Tha geinei an theli O THEOS.=It will happen if God wants it.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-05-2008, 05:16 AM   #352 (permalink)
Junior Member
 
morozova's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

I have problems with memorize how words change in different cases, may be somebody can tell me how to do it the best or share with me his or her own experiences. Thanks a lot.
morozova is offline   Reply With Quote

Old 05-11-2008, 02:32 PM   #353 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts

This is my practice about the use of αρέσει/αρέσουν

I'm Chloe. I'm seven years old. I have a father, a mother and two siblings, a little brother and a big sister.I like summer because I like sun and blue sky and I don't like cold. I also like good music.

Είμαι η Χλόη. Είμαι επτά χρονών. Έχω ένα πατέρα, μια μητέρα και δύο αδερφοί, ένα μικρό αδερφό και μια μεγάλη αδερφή. Μου αρέσει το καλοκαίρι γιατί μ'αρέσει ο ήλιος και ο γαλανός ουρανός, δεν μ'αρέσει το κρύο. Μ'αρέσει και η καλή μουσική.

My father? He likes snow and cold. He likes mountains in winter. He likes good wine. He doesn't like his car because it's old.

Στον πατέρα μου, του αρέσει το χιόνι και το κρύο. Τ'αρέσουν τα βουνά το χειμώνα. Τ'αρέσει το καλό κρασί. Δεν τ'αρέσει το αυτοκίνητό του γιατί είναι παλιό.

And my mother? She likes both nice and bad weather, both summer and winter. She likes her garden and she likes dogs.

Και στην μητέρα μου; Της αρέσει και οι δυο, ο καλός και ο άσχημος καιρός, και οι δυο, το καλοκαίρι και ο χειμώνας. Της αρέσει ο κήπος της και της αρέσουν οι σκύλοι.

My little brother, he likes cool weather and rain, he likes autumn very much. He likes one of my old books. Why? Because it's interesting.

Στον μικρό μου αδερφό, τ'αρέσει ο δροσερός καιρός και η βροχή, τ'αρέσει το φθινόπωρο πολύ. Τ'αρέσει ένα από τα παλιά μου βιβλία. Γιατί; Γιατί είναι ενδιαφέρον.

And my big sister? I don't know what she likes. Yes, she likes my dress I think, because it's new. My father and mother, they like cinema. My siblings and I, we like TV. All children like TV I think. We all like trips to foreign countries. What do you like?

Και στην μεγάλη μου αδερφή; Δεν ξέρω τι της αρέσει. Ναι, της αρέσει το φόρεμά μου νομίζω, γιατί είναι καινούριο. Στον πατέρα μου και στην μητέρα μου, τους αρέσει το σινεμά. Στους αδερφούς μου και σε μένα, μας αρέσει η τηλεόραση. Η τηλεόραση αρέσει σε όλλα τα παιδιά, νομίζω. Σε όλλους, μας αρέσουν τα ταξίδια σε ξένες χώρες. Τι σ' αρέσει σε σένα;

Σ' ευχαριστώ
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 05-11-2008, 04:00 PM   #354 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

- Έχω ένα πατέρα, μια μητέρα και δύο αδερφοί -> Έχω ένα πατέρα, μια μητέρα και δύο αδερφούς
You should use accusative.
- Της αρέσει και οι δυο -> Της αρέσουν και τα δυο
You talk about two things so you will use plural, it’s like gusta/gustan in Spanish.
You should use τα because it doesn’t define anything, if you say οι δυο φίλοι (=the two friends) then it’s correct if you use οι.

- Τι σ' αρέσει σε σένα - Τι σου αρέσει εσένα; οr Τι αρέσει σε σένα;
This is not correct, you just said "to you" twice...

NOTES:
- Avoid τ’ αρέσει cause it doesn’t sound well, I don’t say that it’s mistake but only in villages they say it!
- Just for the record, another way to say “trips to foreign countries” is «ταξίδια στο εξωτερικό».
- Όλος/η/ο is written with one –λ, so correct it.

P.S. Εμένα μ' αρέσει η καλή μουσική, τα βιβλία, η ποίηση, ο κινηματογράφος, το ποδόσφαιρο, ο Π.Α.Ο.Κ. και να ενοχλώ την κολλητή μου! lollll
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-11-2008, 04:20 PM   #355 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by morozova View Post
I have problems with memorize how words change in different cases, may be somebody can tell me how to do it the best or share with me his or her own experiences. Thanks a lot.
Well... endings are standard in each category... i don't see what's your problem with that? But I'll make an overview tomorrow cause now I'm really tired and I'm going to bed.

Filakia
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-12-2008, 03:42 AM   #356 (permalink)
Junior Member
 
morozova's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
Well... endings are standard in each category... i don't see what's your problem with that? But I'll make an overview tomorrow cause now I'm really tired and I'm going to bed.

Filakia
i know that it is standard, but there are to many, and cannot remember all of them i always mix, also the stresses in the words change. I tried to write words of different types and put them then in different cases but it didn't help me
morozova is offline   Reply With Quote

Old 05-12-2008, 05:42 AM   #357 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Masculine

PARISYLLABIC
- When an oxytone* ends in -ός, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ός
Genitive: -ού
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -οί
Genitive: -ών
Accusative: -ούς
Vocative: -οί
ex. ο κυνηγός, του κυνηγού, τον κυνηγό, κυνηγέ
οι κυνηγοί, των κυνηγών, τους κυνηγούς, κυνηγοί

- When an oxytone ends in -ής, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ής
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ές
Genitive: -ών
Accusative: -ές
Vocative: -ές
ex. ο μαθητής, του μαθητή, το μαθητή, μαθητή
οι μαθητές, των μαθητών, τους μαθητές, μαθητές

- When a paroxytone* ends in -ης, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ης
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ών
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. ο εργάτης, του εργάτη, τον εργάτη, εργάτη
οι εργάτες, των εργατών, τους εργάτες, εργάτες

- When a paroxytone ends in -ας, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ας
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ων
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. ο χειμώνας, του χειμώνα, το χειμώνα, χειμώνα
οι χειμώνες, των χειμώνων, τους χειμώνες, χειμώνες

- When a paroxytone ends in -ος, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ος
Genitive: -ου
Accusative: -ο
Vocative:
(Plural)
Nominative: -οι
Genitive: -ων
Accusative: -ους
Vocative: -οι
ex. ο ήλιος, του ήλιου, τον ήλιο, ήλιε
οι ήλιοι, των ήλιων, τους ήλιους, ήλιοι

- When a proparoxytone* ends in -ας, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ας
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ων
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. ο θώρακας, του θώρακα, το θώρακα, θώρακα
οι θώρακες, των θωράκων, τους θώρακες, θώρακες

- When a proparoxytone ends in -ος, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ος
Genitive: -ου
Accusative: -ο
Vocative:
(Plural)
Nominative: -οι
Genitive: -ων
Accusative: -ους
Vocative: -οι
ex. ο ανθόκηπος, του ανθόκηπου, τον ανθόκηπο, ανθόκηπε
οι ανθόκηποι, των ανθόκηπων, τους ανθόκηπους, ανθόκηποι

IMPARISYLLABIC
- When an oxytone ends in -άς, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -άς
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -άδες
Genitive: -άδων
Accusative: -άδες
Vocative: -άδες
ex. ο ψαράς, του ψαρά, τον ψαρά, ψαρά
οι ψαράδες, των ψαράδων, τους ψαράδες, ψαράδες

- When an oxytone ends in -ές, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ές
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -έδες
Genitive: -έδων
Accusative: -έδες
Vocative: -έδες
ex. ο καφές, του καφέ, τον καφέ, καφέ
οι καφέδες, των καφέδων, τους καφέδες, καφέδες

- When an oxytone ends in -ούς, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ούς
Genitive: -ού
Accusative: -ού
Vocative: -ού
(Plural)
Nominative: -ούδες
Genitive: -ούδων
Accusative: -ούδες
Vocative: -ούδες
ex. ο παππούς, του παππού, τον παππού, παππού
οι παππούδες, των παππούδων, τους παππούδες, παππούδες

- When a proparoxytone* ends in -ης, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ης
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ηδες
Genitive: -ηδων
Accusative: -ηδες
Vocative: -ηδες
ex. ο νοικοκύρης, του νοικοκύρη, το νοικοκύρη, νοικοκύρη
οι νοικοκύρηδες, των νοικοκύρηδων, τους νοικοκύρηδες, νοικοκύρηδες

- When a paroxytone ends in -ης, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ης
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ηδες
Genitive: -ηδων
Accusative: -ηδες
Vocative: -ηδες
ex. ο φούρναρης, του φούρναρη, το φούρναρη, φούρναρη
οι φουρνάρηδες, των φουρνάρηδων, τους φουρνάρηδες, φουρνάρηδες

IMPARISYLLABIC WITH DOUBLE PLURAL
- When an oxytone ends in -ής, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ής
Genitive:
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ές/άδες
Genitive: -ών/άδων
Accusative: -ές/άδες
Vocative: -ές/άδες
ex. ο πραματευτής, του πραματευτή, τον πραματευτή, πραματευτή
οι πραματευτές/πραματευτάδες, των πραματευτών/πραματευτάδων, τους πραματευτές/πραματευτάδες, πραματευτές/πραματευτάδες

* oxytone is a noun where the accent is on the last syllable.
* paroxytone is a noun where the accent is on the penultimate syllable.
* proparoxytone is a noun where the accent in on the antepenult syllable.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-12-2008, 06:19 AM   #358 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Feminine

PARISYLLABIC
- When an oxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -άς
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ές
Genitive: -ών
Accusative: -ές
Vocative: -ές
ex. η καρδιά, της καρδιάς, την καρδιά, καρδιά
οι καρδιές, των καρδιών, τις καρδιές, καρδιές

- When an oxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ής
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ές
Genitive: -ών
Accusative: -ές
Vocative: -ές
ex. η ζωή, της ζωής, τη ζωή, ζωή
οι ζωές, των ζωών, τις ζωές, ζωές

- When a paroxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ας
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ών
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. η ώρα, της ώρας, την ώρα, ώρα
οι ώρες, των ωρών, τις ώρες, ώρες

or*

- When a paroxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ας
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ων
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. η ελπίδα, της ελπίδας, την ελπίδα, ελπίδα
οι ελπίδες, των ελπίδων, τις ελπίδες, ελπίδες

- When a paroxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ης
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ών
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. η νίκη, της νίκης, τη νίκη, νίκη
οι νίκες, των νικών, τις νίκες, νίκες

- When a proparoxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ας
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: -ών
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. η θάλασσα, της θάλασσας, τη θάλασσα, θάλασσα
οι θάλασσες, των θαλασσών, τις θάλασσες, θάλασσες

- When a proparoxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ης
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ες
Genitive: ---
Accusative: -ες
Vocative: -ες
ex. η ζάχαρη, της ζάχαρης, τη ζάχαρη, ζάχαρη
οι ζάχαρες, -----------, τις ζάχαρες, ζάχαρες

Names
- When a name ends in , then it has the following endings:
Nominative:
Genitive: -ώς
Accusative:
Vocative:
ex. η Ερατώ, της Ερατώς, την Ερατώ, Ερατώ

- When a name ends in , then it has the following endings:
Nominative:
Genitive: -ως
Accusative:
Vocative:
ex. η Φρόσω, της Φρόσως, τη Φρόσω, Φρόσω

With archaic endings
- When a feminine noun ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ης/εως
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -εις
Genitive: -εων
Accusative: -εις
Vocative: -εις
ex. η σκέψη, της σκέψης/σκέψεως, τη σκέψη, σκέψη
οι σκέψεις, των σκέψεων, τις σκέψεις, σκέψεις

- When a feminine noun ends in -ος, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ος
Genitive: -ου
Accusative: -ο
Vocative: (-ο)
(Plural)
Nominative: -οι/(ες)
Genitive: -ων
Accusative: -ους/(ες)
Vocative: (-οι)
ex. η διάμετρος, της διαμέτρου, τη διάμετρο, (διάμετρο)
οι διάμετροι/(διάμετρες), των διαμέτρων, τις διαμέτρους/(διάμετρες), (διάμετροι)

IMPARISYLLABIC
- When an oxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -άς
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -άδες
Genitive: -άδων
Accusative: -άδες
Vocative: -άδες
ex. η γιαγιά, της γιαγιάς, τη γιαγιά, γιαγιά
οι γιαγιάδες, των γιαγιάδων, τις γιαγιάδες, γιαγιάδες

- When an oxytone ends in -ού, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ού
Genitive: -ούς
Accusative: -ού
Vocative: -ού
(Plural)
Nominative: -ούδες
Genitive: -ούδων
Accusative: -ούδες
Vocative: -ούδες
ex. η αλεπού, της αλεπούς, την αλεπού, αλεπού
οι αλεπούδες, των αλεπούδων, τις αλεπούδες, αλεπούδες

* Some feminines (nominative in -a) in genitive of plural end in –ών and others in –ων.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-12-2008, 07:04 AM   #359 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Neuter

PARISYLLABIC
- When an oxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ού
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative:
Genitive: -ών
Accusative:
Vocative:
ex. το βουνό, του βουνού, το βουνό, βουνό
τα βουνά, των βουνών, τα βουνά, βουνά

- When an oxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ιού
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ιά
Genitive: -ιών
Accusative: -ιά
Vocative: -ιά
ex. το παιδί, του παιδιού, το παιδί, παιδί
τα παιδιά, των παιδιών, τα παιδιά, παιδιά

- When a paroxytone ends in , then it has the following endings:
(Singular)
Nominative:
Genitive: -ιού
Accusative:
Vocative:
(Plural)
Nominative: -ια
Genitive: -ιών
Accusative: -ια
Vocative: -ια
ex. το τραγούδι, του τραγουδιού, το τραγούδι, τραγούδι
τα τραγούδια, των τραγουδιών, τα τραγούδια, τραγούδια

- When a paroxytone ends in -ο, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ο
Genitive: -ου
Accusative: -ο
Vocative: -ο
(Plural)
Nominative:
Genitive: -ων
Accusative:
Vocative:
ex. το πεύκο, του πεύκου, το πεύκο, πεύκο
τα πεύκα, των πεύκων, τα πεύκα, πεύκα

- When a paroxytone ends in -ος, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ος
Genitive: -ους
Accusative: -ος
Vocative: -ος
(Plural)
Nominative:
Genitive: -ών
Accusative:
Vocative:
ex. το έθνος, του έθνους, το έθνος, έθνος
τα έθνη, των εθνών, τα έθνη, έθνη

- When a proparoxytone ends in -ο, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ο
Genitive: -ου
Accusative: -ο
Vocative: -ο
(Plural)
Nominative:
Genitive: -ων
Accusative:
Vocative:
ex. το πρόσωπο, του προσώπου, το πρόσωπο, πρόσωπο
τα πρόσωπα, των προσώπων, τα πρόσωπα, πρόσωπα

- When a proparoxytone ends in -ος, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ος
Genitive: -ους
Accusative: -ος
Vocative: -ος
(Plural)
Nominative:
Genitive: -ών
Accusative:
Vocative:
ex. το έδαφος, του εδάφους, το έδαφος, έδαφος
τα εδάφη, των εδαφών, τα εδάφη, εδάφη

IMPARISYLLABIC
- When an oxytone ends in -ως, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ως
Genitive: -ωτός
Accusative: -ως
Vocative: -ως
(Plural)
Nominative: -ώτα
Genitive: -ώτων
Accusative: -ώτα
Vocative: -ώτα
ex. το φως, του φωτός, το φως, φως
τα φώτα, των φώτων, τα φώτα, φώτα

- When an paroxytone ends in -ας, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -ας
Genitive: -ατος
Accusative: -ας
Vocative: -ας
(Plural)
Nominative: -ατα
Genitive: -άτων
Accusative: -ατα
Vocative: -ατα
ex. το κρέας, του κρέατος, το κρέας, κρέας
τα κρέατα, των κρεάτων, τα κρέατα, κρέατα

- When a paroxytone ends in -μα, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -μα
Genitive: -ματος
Accusative: -μα
Vocative: -μα
(Plural)
Nominative: -ματα
Genitive: -μάτων
Accusative: -ματα
Vocative: -ματα
ex. το κύμα, του κύματος, το κύμα, κύμα
τα κύματα, των κυμάτων, τα κύματα, κύματα

- When a proparoxytone ends in -μα, then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -μα
Genitive: -ματος
Accusative: -μα
Vocative: -μα
(Plural)
Nominative: -ματα
Genitive: -μάτων
Accusative: -ματα
Vocative: -ματα
ex. το όνομα, του ονόματος, το όνομα, όνομα
τα ονόματα, των ονομάτων, τα ονόματα, ονόματα

- When an proparoxytone ends in -σιμο, (-ξιμο, -ψιμο), then it has the following endings:
(Singular)
Nominative: -σιμο
Genitive: -σίματος
Accusative: -σιμο
Vocative: -σιμο
(Plural)
Nominative: -σίματα
Genitive: -σιμάτων
Accusative: -σίματα
Vocative: -σίματα
ex. το δέσιμο, του δεσίματος, το δέσιμο, δέσιμο
τα δεσίματα, των δεσιμάτων, τα δεσίματα, δεσίματα
το ψάξιμο, του ψαξίματος, το ψάξιμο, ψάξιμο
τα ψαξίματα, των ψαξιμάτων, τα ψαξίματα, ψαξίματα
το βάψιμο, του βαψίματος, το βάψιμο, βάψιμο
τα βαψίματα, των βαψιμάτων, τα βαψίματα, βαψίματα
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 05-12-2008, 11:19 PM   #360 (permalink)
Member
 
ELLADITSA@mac.com's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: NEW YORK
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Cool sorry your a great teacher!!but some things can't be pronounced by foreigners of Engl

no G is not the sound of τζ its totaly different and J too like in the word joker. the greeks in Greece say tzok ehr they can't say the sound of J so how do you teach it.? d too is not the sound of d its like th in the word this, that d is in the mixed constanants you explained later
Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
γκ ------> We pronounce it like g in the word game
γγ ------> It's the same with the γκ
μπ ------> We pronounce it like b
ντ ------> We pronounce it like d
τζ ------> We pronounce it like g in the word gender
τσ ------> We pronounce it like ts

αι ------> We pronounce it like e
ει ------> We pronounce it like i
οι ------> We pronounce it like i
υι ------> We pronounce it like i
ELLADITSA@mac.com is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Learning Turkish language alp_er Learning Turkish language & Misc. translations 1201 Yesterday 02:30 AM
Learning Romanian language dya Learning Romanian language 961 11-22-2009 06:12 PM
Learning Arabic language easily with Maviii Maviii Learning Arabic language & Misc. translations 1175 11-22-2009 07:59 AM
Learning Russian language marmaris Learning Russian language 354 11-13-2009 02:01 AM
hi who u want Learning Arabic language majed Arabic lyrics translation 2 07-10-2008 06:19 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:41 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1