| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
05-13-2008, 05:47 AM
|
#361 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
So I'll correct some things ok? If you know something better you can always say it, as Greek american you probably know better the correspondence of greek and english letters, i don't.
Edit: Check them and tell me if they're ok. 1, 2
P.S. I'm not a teacher 
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
05-14-2008, 01:37 AM
|
#362 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Does it matter?
Thanks: 19
Thanked 13 Times in 9 Posts
|
Quote:
Originally Posted by ELLADITSA@MAC.COM
no G is not the sound of τζ its totaly different and J too like in the word joker. the greeks in Greece say tzok ehr they can't say the sound of J so how do you teach it.?
|
Obviously you have not been to Crete 
__________________
...Ni pameti in strasti ko padaš z neba in ni pameti in strasti kadar te ni...
|
|
|
05-15-2008, 04:47 PM
|
#363 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
help
how do u write The Odyssey in greek????
|
|
|
05-15-2008, 05:03 PM
|
#364 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
The Odyssey =>H Οδύσσεια
|
|
|
05-21-2008, 02:47 PM
|
#365 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts
|
Unos cuantos ejercicios más  σε παρακαλώ
1. Ven al micrófono, Andreas, por favor // Έλα στο μικρόφωνο, Αντρέα, σε παρακαλώ
2. Por supuesto, lo sé, trabajáis // Βέβαια, το ξέρω, δουλεύετε.
3. El abuelo sonríe porque ve a los niños // Ο παππούς χαμογελά γιατί βλέπει τα παιδιά
4. Doy un paseo cada fin semana // Πηγαίνω περίπατο κάφε Σάββατοκύριακο
5. El Olimpo es muy alto // Ο Όλυμπος είναι πολύς ψηλός
6. ¿Te gusta el ski? // Σ' αρέσει το σκι
7. Esto era muy interesante // Αυτό ήταν πολύ ενδιαφέρον
8. Mi amiga, María, canta muy bien, tiene buena voz // Η φίλη μου, η Μαρία, τραγουδά πολύ καλά, έχει καλή φωνή.
9. ¿Por qué no nos cantas?, ¿Por qué no cantamos aquí? // Γιατί δεν μας τραγουδάς; Γιατί δεν τραγουδούμε εδώ;
10. Todavía no saben griego bien // Δεν ξέρουν καλά ελληνικά ακόμα.
11. Canto en casa, no aquí, delante del micrófono // Τραγουδώ στο σπίτι, όχι εδώ, μπροστά στο μικρόφωνο.
12. ¿Qué disco es? Algunas canciones nuevas // Τι δίσκος είναι; Μερικά νέα τραγούδια.
13. Venden discos en una tienda en frente de la oficina de correos, en la calle Kritis. // Πουλούν δίσκους σ' ένα μαγαζί απέναντι στο ταχυδρομείο, στην οδό Κρήτης.
14. Los niños ríen y cantan // Τα παιδιά γελούν και τραγουδούν
15. compro sellos en la oficina de correos // Αγοράζω γραμματόσημα από το ταχυδρομείο
16. Nico vende su coche a Pedro. ¿Por qué lo vende? Porque quiere dinero
Ο Νίκος πουλά το αυτοκίνητό του στον Πέτρο. Γιατί το πουλά; Το πουλά γιατί θέλει χρήματα.
P.D. ¿son correctas las frases siguientes?
Κάνει πολύ κρύο, (hace mucho frío)
κάνει πολλή ζέστη, (hace mucho calor)
κάνει πολύς ήλιο (ο ήλιος είναι πολύς) (Hace mucho sol)
¿Como se diría hace mucho viento?
Σ' ευχαριστώ 
|
|
|
 |
05-22-2008, 03:02 AM
|
#366 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Las frases son mas o menos correctas-hay dos errores
4.Πηγαίνω περίπατο για καφέ το Σαββατοκύριακο
5.Ο Όλυμπος είναι πολύ ψηλός
'Εχει πολύ αέρα-Έχει πολύ άνεμο=Hace mucho viento
De nada,Χiuriel,buenas dias,chao 
|
|
|
05-22-2008, 04:49 AM
|
#367 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Bravo lalbel but there are few things that they're not totally correct.
1) For example we dont say kanei poly hlio, but exei poly hlio. In the other phrases the verb kanw is not mistake but you can say too exei poly kruo/zesth etc. About the phrase hace mucho viento, lalabel is right, but you could also say fysaei poly.
2) en frente de means apenanti apo.
3) Actually i dont think that is mistake but its better if you say tragoudame & poulane.
Filia 
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
05-22-2008, 07:31 AM
|
#368 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts
|
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ Μαρία και Lalabel
By the way, λοιπόν, έχει πολύ ήλιο εδώ 
|
|
|
05-23-2008, 11:17 AM
|
#369 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by maria_gr
Φωτεινή: Γεια σου!=Hello!
Γιώργος: Γεια σου!=Hello!
Φωτεινή: Πώς είσαι;=How are you?
Γιώργος: Είμαι καλά/μια χαρά, εσύ πώς είσαι;=I'm well/i'm fine, and you?
Φωτεινή: Κι εγώ καλά είμαι.=I'm well too.
Γιώργος: Πώς σε λένε;=What's your name?
Φωτεινή: Με λένε Φωτεινή, εσένα;=My name is Fotini, yours?
Γιώργος: Εμένα με λένε Γιώργο. Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία!=My name is Giorgos. Nice to meet you!
Φωτεινή: Κι εγώ.=(Nice to meet you) too.
Γιώργος: Πόσων ετών είσαι;=How old are you?
Φωτεινή: Είμαι είκοσι, εσύ;=I'm twenty, you?
Γιώργος: Εγώ είμαι είκοσι ενός.=I'm twenty one.
Φωτεινή: Λοιπόν, χάρηκα που τα είπαμε.=So, i'm glad we talk.
Γιώργος: Κι εγώ.=Me too
Φωτεινή: Τα λέμε...=See you...
Γιώργος: Βεβαίως!=Sure!
Φωτεινή: Αντίο/γεια.=Bye.
Γιώργος: Αντίο/γεια.=Bye.
If you need something more tell me. 
|
thankyou
can you write how i pronounce those words as well?
|
|
|
 |
05-23-2008, 04:34 PM
|
#370 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Quote:
Originally Posted by MeaVoluptas
thankyou
can you write how i pronounce those words as well?
|
Fotini: Yia su!=Hello!
Yiorgos: Yia su!=Hello!
Fotini: Pos ise?=How are you?
Yiorgos: Ime kala/mia hara, esi pos ise?;=I'm well/i'm fine, and you?
Fotini: Ki ego kala ime.=I'm well too.
Yiorgos: Pos se lene?=What's your name?
Fotini: Me lene Fotini, esena?=My name is Fotini, yours?
Yiorgos: Emena me lene Yiorgo. Harika poli yia ti gnorimia!=My name is Giorgos. Nice to meet you!
Fotini: Ki ego.=(Nice to meet you) too.
Yiorgos: Poson eton ise?=How old are you?
Fotini: Ime ikosi,esi?=I'm twenty, you?
Yiorgos: Ego ime ikosi enos.=I'm twenty one.
Fotini: Lipon, harika pu ta ipame.=So, i'm glad we talk.
Yiorgos: Ki ego.=Me too
Fotini: Ta leme...=See you...
Yiorgos: Veveos!=Sure!
Fotini: Adio/yia.=Bye.
Yiorgos: Adio/yia.=Bye.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
 |
05-27-2008, 02:31 AM
|
#371 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by lesenna
And why does greek have many "i" sounds?
I don't know when i can use íta, iota, ípsilon and the combinations ει, οι and υι... In which situations we can use each "i"?
|
Well, i don't really know why greek have so many "i" sounds. It doesn't only confuse you, but also many greeks. I was confused too when I was younger. You just have to learn the language to understand when to use each "i" letter. Then you just have to get used to each word and its letters.
|
|
|
05-28-2008, 01:41 AM
|
#372 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 1
It's not only that, the matter of verbs is huge so it will come in parts!
VERBS
Verbs are words which indicate that the subject is doing or suffering smth or it is in a certain state.
With the verbs we create phrases which have a meaning and they are called sentences. In each sentence except of the verb there is also a noun or other word with the meaning of a noun, which indicates for what we talk about. In the sentence: η μητέρα κεντά (=mother embroiders), the word μητέρα indicates that sb is doing smth. In the sentence: το δέντρο ξεριζώθηκε (=the tree weeded out), the word δέντρο indicates that sb suffered smth. In the sentence: η γάτα κοιμάται (=the cat is sleeping), the word γάτα indicates that sb is in a certain state.
So, person, thing or animal that we talk about it, is called subject.
DISPOSITIONS AND VOICES
Dispositions
Disposition is called the sense in which the verb is used (activity, experience, state).
The dispositions of the verb are four, active, passive, middle and neutral.
The verbs which indicate that the subject performs an action, they have active disposition.
- Τα παιδιά παίζουν (=Kids are playing)
The verbs which indicate that the subject suffers (experiences) smth, namely it accepts an action from another one, they have passive disposition.
- Ο κάμπος φωτίστηκε από τον ήλιο (=The plain was illuminated by the sun)
The verbs which indicate that the subject acts and the action returns back and affects it, then they have middle disposition.
- Κάθε πρωί χτενίζομαι (=Every morning I brush my hair)
the verbs which indicate that the subject neither acts nor is affected by another, but it is in a particular state, they have neutral disposition.
- Το παιδί κοιμάται/πεινάει/διψάει/κάθεται (=the kid is sleeping/hungry/thirsty/sitting)
There are two kind of verbs: transitive and intransitive.
Transitive verbs are verbs whose action affects sb or smth else.
The person or thing which accepts the action is called object. Transitive verbs always have an object.
- Χτυπώ την πόρτα (=I knock the door)
Intransitive verbs are verbs whose action doesn’t affect sb or smth else. These verbs don’t have an object.
So verbs are divided in active, passive, middle and neutral and active verbs in transitive and intransitive.
Voices
δένω – δένεις – δένει, έδενα – έδενες – έδενε, θα δέσω, έχω δέσει
δένομαι – δένεσαι – δένεται, δενόμουν – δέθηκα – δέθηκες, θα δεθώ – έχω δεθεί
The verbs, like the other inflectional parts of speech, form many forms. Here we have two groups of forms, that we call them voices.
1. The amount of the verbal forms which have in the first person of singular of present tense of indicative the ending -ω is called active voice.
The verbs δένω, ακούω, γελώ are of active voice.
2. The amount of the verbal forms which have in the first person of singular of present tense of indicative the ending -μαι is called passive voice
The verbs δένομαι, ακούγομαι, χτυπιέμαι are of passive voice.
Usually the verbs with active disposition follow the active voice, and verbs with passive disposition the passive voice.
The neutral verbs sometimes follow the active and some others the passive voice.
Many verbs have both voices: ακούω – ακούγομαι.
But there are verbs which function only in one voice: ζω, ξυπνώ, γερνώ, τρέχω – έρχομαι, φαίνομαι, χρειάζομαι.
Moods
Έγραψα την έκθεση.
Ας γράψουμε την έκθεση.
Γράψε την έκθεση.
When we say: έγραψα την έκθεση, we talk about smth that happened, about smth real. If we say, ας γράψουμε την έκθεση, we show that we want to do smth. On the other hand, if we say γράψε στην έκθεση, we command. In each sentence we notice that the verb has different forms.
The forms that the verb takes in order to show how we want to present its meaning are called moods.
The moods are three: indicative, subjunctive and imperative.
1. Indicative shows that the verb means smth sure and real.
2. Subjunctive shows that the verb means that we want or expect to do smth.
3. Imperaive shows that the verb means command, desire, wish.
Like moods we also count infinitive and participle.
4. Infinitive is indeclinable form of the verb and it serves in order to form some tenses of the verb. Infinitive exists in both voices, active and passive.
5. Participle is also formed in both voices. In active voice is formed by present tense and it’s indeclinable. In passive voice is formed by the present tense or the present perfect tense and it’s declinable with three genders.
Infinitive and participle are called impersonal moods, cause they dont have different forms for other persons.
Tenses of the verb
δένω (now)
έδενα (past)
θα δέσω (future)
As we see, there are different verbal forms which denote when happens smth. These forms are called tenses.
There are three kind of tenses: a) present, b) past and c) future.
THE MEANING OF THE TENSES IN INDICATIVE
A. Present tenses
Present tenses are present and present perfect.
1. Present denotes smth that is happening right now or smth that is repeating.
2. Present perfect denotes that smth happened in the past and has just stopped now.
B. Past tenses
Past tenses are imperfect, past and past perfect.
3. Imperfect denotes that smth was happening in the past persistently and with repetition.
4. Past denotes that smth happened in the past.
5. Past perfect denotes that smth happened and ended in the past before smth else happened.
C. Future tenses
Future tenses are future continuous, (instant) future and future perfect.
6. Future continuous denotes that smth will happen without pause.
7. (Instant) future denotes that smth will happen in the future without repetition.
8. Future perfect denotes that smth will end in the future after smth else happens first.
So, we can also see the tenses in a different way…
a) continuous tenses: present, imperfect, future continuous.
b) instant tenses: past, (instant) futute.
c) perfect tense: present perfect, past perfect, future perfect.
Monolectic (of one word) and periphrastic tenses
From the tenses of the verb some are formed in one word and they are called monolectic and others with two or three words and they are called periphrastic.
1. The monolectic tenses are three:
Present (δένω)
Imperfect (έδενα)
Past (έδεσα)
2. The periphrastic tenses are five:
Future continuous (θα δενω)
(Instant) future (θα δέσω)
Present perfect (έχω δέσει)
Past perfect (είχα δέσει)
Future perfect (θα έχω δέσει)
Future continuous is formed by the word θα + subjunctive of present.
(Instant) future is formed by the word θα + subjunctive of past.
Present perfect, past perfect and future perfect have two forms:
the first is formed with the verb έχω (είχα, θα έχω) + infinitive of past (δέσει, δεθεί),
the second is formed:
a) in active voice with the verb έχω (είχα, θα έχω) + participle of passive present perfect. (έχω δεμένο, -η, -ο, είχα δεμένο, -η, -ο, θα έχω δεμένο, -η, -ο)
b) in passive voice with the verb είμαι (ήμουν, θα είμαι) + participle of passive present perfect. (είμαι δεμένος, -η, -ο, ήμουν δεμένος, -η, -ο, θα είμαι δεμένος, -η, -ο)
The verbs έχω and είμαι, when they form periphrastic tenses are called auxiliary verbs.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
 |
06-02-2008, 02:01 PM
|
#373 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts
|
Let's practice the verbs είμαι and έχω in its past forms
1. Así pues, están aquí
Έτσι είναι εδώ
2. El domingo pasado estábamos en una fiesta
Την περασμένη Κυριακή, ήμαστε σ' ένα πάρτι. (*)
3. El verano pasado estaba en la costa
Το περασμένο καλοκαίρι ήμουν στη θάλασσα.
4. El cumpleaños de Pedro fue el 16 del pasado mes. dio una gran fiesta
τα γενέθλια του Πέτρου ήταν στις δεκαέξι του περασμένου μήνα. Είχε ένα μεγάλο πάρτι.
5. Discúlpanos, Pedro, no estuvimos en tu fiesta porque no teníamos coche esa noche
Μας συγχωρείς, Πέτρο, δεν ήμαστε στο πάρτι σου γιατί δεν είχαμε αυτοκίνητο την νύχτα εκείνη.
6. ¿Dónde estaba vuestro coche? Lo teníamos en el mecánico. ¿Por qué? ¿qué tenía?
Πού ήταν το αυτοκίνητό σας; Το είχαμε στο γκαράζ. Γιατί, τι είχε;
7. El año pasado, en verano, estábamos muy lejos. Estamos en Europa
Πέρυσι το καλοκαίρι ήμαστε πολύ μακριά. Ήμαστε στην Ευρώπη.
8. ¿En Europa? ¿En qué parte? En muchas partes. En París, en Londres, en Roma
Στην Ευρώπη; Σε ποιο μέρος; Σε πολλά μέρη. Στο Παρίσι , στο Λονδίνο, στη Ρώμη.
9. Mi marido tiene trabajo este año, y por lo tanto, estamos aquí
Ο άντρας μου έχει δουλειά εφέτος, και έτσι είμαστε εδώ.
10. Tenías los niños enfermos con fiebre y dolor de muelas y por eso no estabas en la fiesta
Είχες άρρωστα τα παιδιά με πυρετό και πονόδοντο, και έτσι δεν ήσουν στο πάρτι.
11. Hoy me encuentro un poco mal, estoy resfriado, dolor de cabeza y un poco de fiebre
Είμαι λίγο άρρωστος σήμερα, έχω κρυολόγημα, πονοκέφαλο και λίγο πυρετό.
12. Hace 3 horas estábamos en tu casa, ahora estamos aquí
Πριν τρεις ώρες ήμαστε στο σπίτι σου, τώρα είμαστε εδώ (*)
(*) ¿no suena igual ήμαστε y είμαστε? ¿cómo se distinguen? ¿por el contexto?
Σ' ευχαριστώ πολύ 
|
|
|
 |
06-02-2008, 04:31 PM
|
#374 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Bravo, todo es correcto!
Quote:
Originally Posted by xiurell
(*) ¿no suena igual ήμαστε y είμαστε? ¿cómo se distinguen? ¿por el contexto?
|
Hmm en el primer caso digiste “el domingo pasado”, en el segundo caso digiste “ ahora”, entonces podemos entender para que hablas. Y no se por que, pero nosotros (griegos) decimos ήμασταν, mientras todas las gramaticas dicen que el correcto es ήμαστε lol 
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
06-03-2008, 04:55 AM
|
#375 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 2
FORMATION OF SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE
1. Subjunctive has present, past and present perfect. It is formed placing in front one of the words ας, να or για να, όταν, αν, μη.
2. Imperative has present, past and rarely present perfect. In passive voice (past tense) it has different forms, monolectic. In present tense monolectic forms are rare, the types that are missing are substituted by the subjunctive and they take the word ας (να): ας γράφει, να είναι γραμμένο. Imperative has only two persons, second and third. The third person doesn’t have monolectic form and it is substituted by the subjunctive: ας γράφει or να γράφει.
Stem, ending and characteristic
Indicative
PRESENT
πληρών ω
πληρών εις
πληρών ει
πληρών ουμε
πληρών ετε
πληρών ουν
PAST
Active voice
πλήρωσ α
πλήρωσ ες
πλήρωσ ε
πλήρωσ αμε
πλήρωσ ατε
πλήρωσ αν
Passive voice
πληρώθ ηκα
πληρώθ ηκες
πληρώθ ηκε
πληρώθ ηκαμε
πληρώθ ηκατε
πληρώθ ηκαν
1. When we conjugate the verbs a part of them, the first one, doesn’t change and it’s called stem: πληρων-, πληρωσ-, πληρωθ-. Another part of them changes and it’s called ending: -ω, -εις, -ει etc.
2. The stems of the verbs are two: a) the present and b) the past (stem of active past and stem of passive past). The present stem of the verb πληρώνω for instance is πληρων-, the active past stem is πληρωσ- and the passive past stem is πληρωθ-.
The last sound of the present or past stem is called present or past characteristic.
On the stems πληρων-, πληρωσ-, πληρωθ-, characters are ν, σ, θ.
Stem and tenses
The stem is vital for the formation of the tenses.
a) From the present stem all the continuous tenses are formed, these are present tense, imperfect tense and future continuous:
Indicative
Present: (active) λύνω – (passive) λύνομαι
Imperfect: (active) έλυνα – (passive) λυνόμουν
Future continuous: (active) θα λύνω – (passive) θα λύνομαι
Subjunctive
Present: (active) να λύνω – (passive) να λύνομαι
Imperative
Present: (active) λύνε - (passive) λύvου
Participle: (active) λύνοντας - (passive) --------
b) From the stem of the active past tense are formed the instant tenses of the active voice, these are past tense, future tense, the infinitive of the active voice:
Indicative
Past: (active) έλυσα
Future: (active) θα λύσω
Subjunctive
Past: (active) να λύσω
Imperative
Past: (active) λύσε
Infinitive: (active) λύσει
c) From the stem of the passive past tense are formed the instant tenses of the passive voice and the passive infinitive.
Indicative
Past: (passive) λύθηκα
Future: (passive) θα λυθώ
Subjunctive
Past: (passive) να λυθώ
Imperative
Past: (passive) λυθείτε [2nd person of plural]*
Infinitive: (passive) δεθεί
* The first is λύσου, different stem.
Presnt and Past tenses are called initial tenses because all the other tenses are formed by their stem.
Auxesis
1. All the verbs which begin with a consonant take in front of the stem (in imperfect and past of indicative) one –ε, this –ε is called auxesis. Somehow some verbs take an –η as auxesis.
πίνω, έπινα, ήπια
ξέρω, ήξερα
θέλω, ήθελα
2. All the verbs which begin with a vowel doesn’t take auxesis, but they keep the vowel in all the tenses. The following verbs are excluded:
έχω, είχα
έρχομαι, ήρθα
είμαι, ήμουν
Inner auxesis
Some compound verbs with adverb like πολύ, παρά, καλά etc. take the accented auxesis between the adverb and the verb. This is called inner auxesis.
δεν τον πολύ ήξερα
Some verbs compound with prepositions take inner auxesis as well.
The most common are: εκφράζω – εξέφραζα, εγκρίνω – ενέκρινα, ενδιαφέρω - ενδιέφερα, εμπνέω - ενέπνεα, συμβαίνει – συνέβη.
ORTHOGRAPHY:
We write with –η the following: ήρθα, ήμουν, ήθελα, ήξερα, ήβρα, ήπια.
We write with –ει the following: είδα, είπα, είχα.
Auxiliary verbs
In order to form the periphrastic tenses we use:
1. the future word θα for the future tenses.
2. the auxiliary verb έχω and είμαι for the perfect tenses.
TO BE CONTINUED
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
 |
06-03-2008, 05:31 AM
|
#376 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: bulgaria
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
|
maria mou,thanks for all these lessons.they are very useful for me and help me a lot  You are a very good teacher.thanks once again 
__________________
Само слабите се стремят към порядък-силните владеят хаоса 
|
|
|
06-03-2008, 10:03 AM
|
#377 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 3
CONJUGATIONS
Greek language has two conjugations:
In the first conjugation belong verbs which are accented on the penultimate syllable in the first person of active present of indicative and on antepenult syllable in the first person of passive present of indicative.
These verbs end in -ω in active voice and in -ομαι in passive voice. The most of the verb belong to this conjugation.
δέρνω – δέρνομαι
In the second conjugation belong verbs which are accented on the last syllable in the first person of active present of indicative and in penultimate syllable in the first person of passive present of indicative.
These verbs end in -ω in active voice and -ιέμαι or -ούμαι in passive voice.
αγαπώ – αγαπιέμαι
Verbs of 1rst conjugation
- According to δένω are conjugated the following verbs:
χάνω, ψήνω, ντύνω, λύνω, λιώνω, ξημερώνω, απλώνω, δηλώνω, διπλώνω, διορθώνω, οργώνω, ενώνω, θαμπώνω, δυναμώνω, καρφώνω, στεφανώνω, σηκώνω, πληρώνω, ιδρύω, περικυκλώνω etc.
- According to κρύβω are conjugated the following verbs:
αλείβω, γράφω, βάφω, λείπω, θλίβομαι, ράβω, σκάβω, δουλεύω, γιατρεύω, ονειρεύομαι, παραξενεύομαι etc.
TO BE CONTINUED (I can only use 4 images)
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
 |
06-03-2008, 10:05 AM
|
#378 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 4
- According to πλέκω are conjugated the following verbs:
αρπάζω, κοιτάζω, αλλάζω, φωνάζω, παίζω, πήζω, ρίχνω, μπλέκω, ανοίγω, διαλέγω, αναπτύσσω, φυλάγομαι, δείχνω, τρέχω, δέχομαι etc.
- According to δροσίζω are conjugated the following verbs:
λογαριάζω, αγκαλιάζω, μουδιάζω, μπολιάζω, αγωνίζομαι, αλωνίζω, θερίζω, ελπίζω, ανθίζω, δοξάζω, εξετάζω, ωριμάζω, αθροίζω, δανείζω, κοιμίζω, στολίζω, συνεχίζω, συλλογίζομαι, πείθω, μεταχειρίζομαι, λούζω, πλάθω, σβήνω, φτάνω, πιάνω etc.
TO BE CONTINUED
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
06-03-2008, 10:34 AM
|
#379 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Quote:
Originally Posted by sweety_09
maria mou,thanks for all these lessons.they are very useful for me and help me a lot  You are a very good teacher.thanks once again 
|
You're welcome sweety_09, if you have any questions in particular you can always post them here. Me or someone else will help you. 
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
06-03-2008, 01:27 PM
|
#380 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: bulgaria
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
|
thank you,thank you,thank you, maria-when i have problems i will ask for sure-i know that people here are very kind and will help any time  I admire you patience
to write all this and explain everything 
__________________
Само слабите се стремят към порядък-силните владеят хаоса 
|
|
|
06-03-2008, 02:09 PM
|
#381 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Apr 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
well,maraki it's right ! You have done a great job  in helping who wants to learn greek! Μπραβο σου !
__________________
Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε
|
|
|
06-04-2008, 03:46 AM
|
#382 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 5
Verbs of 2nd conjugation
The verbs of 2nd conjugation are divided in two classes for each voice, depends on the ending which take in the singular of present tense of indicative.
Active verbs
First class ends in -ώ, -άς, -ά: αγαπώ, αγαπάς, αγαπά.
Second class ends in –ώ, -είς, -εί: λαλώ, λαλείς, λαλεί.
Passive verbs
First class ends in -ιέμαι, -ιέσαι, -ιέται: αγαπιέμαι, αγαπιέσαι, αγαπιέται.
Second class ends in -ούμαι, -άσαι, -άται: θυμούμαι, θυμάσαι, θυμάται.
First class
* The verb αγαπιέμαι is in passive voice, I wrote active by accident.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
06-04-2008, 03:47 AM
|
#383 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Part 6
Second class
The rest of the tenses and moods are formed as in first class.
Verbs with synaeresis
1. Some verbs like the ones above, the vowel of their stem sometimes suffers synaeresis with the vowel of their ending in the following moods: indicative, subjunctive and imperative of active voice. The other moods and tenses are normal.
2. Like the verbs ακούω and κλαίω are conjugated the verbs κλαίω, φταίω. They often take a –γ when after the –αι another –ε follows.
Imperative of present: καίγε, κλαίγε.
Indicative of imperfect: έκαιγε, έφταιγε
Indicative of present of active voice: καίγεται, κλαίγεται.
1. According to the verb λέ(γ)ω are conjugated the verbs φυλά(γ)ω, τρώ(γ)ω.
2. According to the verb πάω is conjugated the future of τρώ(γ)ω: θα φάω etc., the subjunctive of past να φάω, the imperative φά(γ)ε, φάτε.
3. The imperative of πάω is substituted by the imperative of the verb πηγαίνω: πήγαινε, πηγαίνετε.
TO BE CONTINUED
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
 |
06-04-2008, 03:51 AM
|
#384 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 504 Times in 313 Posts
|
Quote:
Originally Posted by ale-HH
well,maraki it's right ! You have done a great job  in helping who wants to learn greek! Μπραβο σου !
|
S' euxaristw, na 'sai kala.  Hmm really I don't think i do something special...  Thanks anyway. 
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
06-05-2008, 09:31 AM
|
#385 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Agios Nikolaos (Crete) Greece
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
greek gramar
Condisjonalis. (=Υποθετικός λόγος)
Greek verbs, conditional tense used in conditional sentences
Examples to show how to make conditional sentences in Greek. The Greek verb has 2 aspects, paratatic, past continuous and aoristic, simple past. The Greek verbs are not compatible with English. The only way to show what I mean is by examples.
- I stole this text from BBC English education and reversed it to Greek. I am sure everybody knows the auction house Christie.
Conditional tense 1 is created in Greek using the particle ΘΑ + παρατατικός of the , example: θα κληρονομούσα, or αν if referring to a condition.
CHRISTIE
- Hello, today we look at antiques, like this one, and we get to this place Christie, an auction – house in London.
Γεια σας! Σήμερα θα δούμε αντίκες, σαν αυτή εδώ, Και θα πάμε σε αυτό το μέρος, Christie, έναν οίκο εκπλειστηριασμών στο Λονδίνο.
- This used to belong to my grandmother, and I think it belonged to her grandmother before that.
Αυτό άνηκε στη γιαγιά μου και πιστεύω ότι άνηκε στη γιαγιά της πριν από αυτό.
Now it belongs to me, I inherited it. It is an antique and it is quite valuable, but to be quite honest, I do not like it and I don’t know what to do with it.
Τώρα ανήκει σε μένα, το κληρονόμησα. Είναι αντίκα και είναι Αρκετά πολύτιμη, αλλά για να είμαι ειλικρινής, δεν μου αρέσει και δεν ξέρω τι να την κάνω.
What do you think?
Τι λες εσύ;
- Yes, if you don’t like it, sell it. I wouldn’t keep it if I don’t like it.
Ναι, αν δεν σου αρέσει, πούλα την! Εγώ δεν θα την κρατούσα αν δε μου άρεσε.
- I don’t know.
Δεν ξέρω.
- What would your sister have done if she had inherited it?
Τι θα έκανε η αδερφή σου αν την κληρονομούσε εκείνη;
- Oh, she would have kept it. That is the problem. My family thinks it is very beautiful.
Α, εκείνη θα την κρατούσε. Αυτό είναι το πρόβλημα. Η οικογένειά μου την βρίσκει πολύ όμορφη.
They will be very unhappy if I sell it.
Θα στενοχωρηθούν πολύ αν την πουλήσω.
- So, should Kevin keep it or sell it?
Άρα, να την κρατήσει ο Κέβιν ή να την πουλήσει;
- What would you do if you inherited something you did not like?
Τι θα έκανες εσύ αν κληρονομούσες κάτι που δε σου άρεσε;
- I would probably sell it.
Μάλλον θα το πουλούσα.
- I think I would keep it.
Πιστεύω ότι θα το κρατούσα.
If I inherited a valuable antique I would definitely keep it.
Αν κληρονομούσα μία πολύτιμη αντίκα, θα την κρατούσα σίγουρα.
- I would sell it.
Εγώ θα την πουλούσα.
- I think I would keep it unless I was particularly desperate for money for some reason.
Πιστεύω ότι θα την κρατούσα εκτός αν ήμουν απελπισμένος ιδιαιτέρως για χρήματα για κάποιο λόγο.
If I inherited a valuable antique I would certainly keep it, if it has been in my family, I want to keep it in my family.
Αν κληρονομούσα μία πολύτιμη αντίκα θα την κρατούσα σίγουρα, αν είναι στην οικογένειά μου, θέλω να την κρατήσω στην οικογένειά μου.
………………….
- Kevin, you must find out how much it is worth.
Κέβιν, πρέπει να μάθεις την αξία της!
- Yes, how do I do that?
Ναι, πώς το κάνω αυτό;
- Take it to Christies.
Πήγαινέ την στο Cristies.
Christie is an auction house in London.
Ο Christie είναι ένας οίκος εκπλειστηριασμών στο Λονδίνο.
They auction paintings and antiques.
Εκπλειστηριάζουν πίνακες και αντίκες.
Mark Poltimore is a director at Christies. He is responsible for 19 century paintings.
Ο Mark Poltimore είναι διευθυντής του Christie. Είναι υπεύθυνος των πινάκων του 19ου (δεκάτου ενάτου) αιώνα.
This is how Mark describes the work at Christies:
Έτσι περιγράφει ο Mark τη δουλειά στο Cristies.
Christies is an auction house which was founded in 1766 so we have a lot of tradition in the company.
Ο Christie είναι ένας οίκος εκπλειστηριασμών που ιδρύθηκε το 1766. Άρα έχουμε πολλή παράδοση στην εταιρία.
Our main role is to act as an agent for our sellers.
Ο κύριός μας ρόλος είναι να ενεργήσομε ως πράκτορας των πωλητών μας.
Our vendors as we call it.
Οι πωλητές μας, όπως λέγονται.
You can bring in any item of antiquity here from dolls to pictures, to silver, furniture; I think 77 different types or categories you can bring in.
Μπορείτε να μας φέρετε εδώ οποιοδήποτε αντικείμενο παλαιότητας από κούκλες μέχρι εικόνες, ασημικά, έπιπλα ∙ πιστεύω ότι μπορείτε να φέρετε 77 διαφορετικά είδη ή κατηγορίες.
A lot of people write to us.
Πολύς κόσμος μας γράφει.
Out of the blue they send a photograph of the object in question, they send it to us and we give them an informal evaluation.
Στέλνουν αναπάντεχα μία φωτογραφία του υπό συζήτηση αντικειμένου. Τη στέλνουν σε μας και εμείς τους δίνουμε μία ανεπίσημη εκτίμηση.
……………………
- The 2. method is, we have many clients coming into our reception area, they bring their objects to our reception, again for an informal evaluation.
Η δεύτερη μέθοδος είναι ότι έχουμε πολλούς πελάτες που έρχονται στην αίθουσα υποδοχής μας φέρνοντας τα αντικείμενά τους, πάλι για μία ανεπίσημη εκτίμηση.
Receptionist: (telephone) “I have got Victoria page here, says she has got an 19. century painting, would you like her to come down?
Υπάλληλος υποδοχής: «Έχω εδώ την Victoria Page. Λέει ότι έχει έναν πίνακα του δέκατου ένατου αιώνα. Θα θέλατε να έρθει;[/b]
- Please go down to room no 5, Mark will be down in a second.
Παρακαλώ πηγαίνετε στο δωμάτιο 5. Ο Μαρκ θα έρθει σε ένα λεπτό.
- Bying large I can judge a painting within a few seconds. I think, like all this things, ones first reaction is often the correct reaction.
Χονδρικά μπορώ να κρίνω έναν πίνακα μέσα σε μερικά δευτερόλεπτα (εντός μερικών δευτερολέπτων ), η πρώτη αντίδραση κάποιου είναι συχνά η σωστή αντίδραση.
First impression, wonderful. The painter is Rubens saint Torre, and I think he was born in the 1850’s, he died in Naples in 1942.
Πρώτη εντύπωση, υπέροχη. Ο ζωγράφος είναι ο Rubens saint Torre, νομίζω ότι γεννήθηκε τη δεκαετία του 1850, πέθανε στη Νάπολη το 1942.
He specialized particularly in these architectural views, and here we have this beautiful view of Venice and I have to say it is one of the nicest I have seen for a long time.
Ειδικευόταν ιδιαίτερα σε αυτές τις αρχιτεκτονικές όψεις και εδώ έχουμε αυτήν την όμορφη όψη της Βενετίας και θέλω να πω ότι είναι ένας από τους πιο όμορφους που έχω δει εδώ και πολύ καιρό.
What I like particularly is the little blood of red there and the flower there and it is wonderfully colorful, and it is commercial, not only for Italians, but also for Americans or anybody who has been to holiday in Venice.
Αυτό που μου αρέσει ιδιαίτερα είναι το λίγο κόκκινο του αίματος εκεί και τα λουλούδια εκεί και είναι εκπληκτικά (Θαυμάσια) χρωματιστός (πολύχρωμος), είναι και εμπορικός, όχι μόνο για τους Ιταλούς, αλλά και για τους Αμερικανούς ή όποιον έκανε διακοπές στη Βενετία.
Have you ever wondered what it might be worth?
Αναρωτηθήκατε ποτέ πόσο μπορεί να αξίζει;
- No, I have no idea; I was hoping you could tell me.
Όχι, δεν έχω ιδέα. Ήλπιζα ότι μπορείτε να μου πείτε εσείς.
- Well, there have been a number on the market, and I would expect that this could make at least 8 – 12 thousand pounds,
Λοιπόν, υπάρχουν κάποιοι στην αγορά, και θα περίμενα ότι θα μπορούσε να πιάσει τουλάχιστον 8 με 12 χιλιάδες λίρες.
- Really!
Αλήθεια!
- Could make more if we got the right clients and Americans (in) possibly up to 20 000.
Θα μπορούσε να πιάσει περισσότερα αν είχαμε τους κατάλληλους πελάτες και τους Αμερικανούς, πιθανώς μέχρι και 20 000.
- How can you tell that it is authentic?
Πώς μπορείτε να δείτε αν είναι γνήσιος;
- Well, for a number of reasons. First of all, the style is absolutely typical, and the quality all there, I mean this is quite a difficult picture to copy, but perhaps more important is this signature here.
Λοιπόν, για αρκετούς λόγους. Πρώτα πρώτα, το στυλ είναι απολύτως τυπικό, και όλη η ποιότητα είναι εκεί, εννοώ ότι είναι ένας αρκετά δύσκολος πίνακας για να αντιγράψει κανείς, αλλά ίσως πιο σημαντική είναι η υπογραφή εδώ.
If you look through a magnifying glass you can see that the signature is very much a part of the picture, not something on top of the varnish.
Αν κοιτάξεις δια μέσου ενός μεγεθυντικού φακού μπορείς να δεις ότι η υπογραφή είναι μάλιστα ένα κομμάτι του πίνακα, όχι κάτι πάνω από το βερνίκι.
This is a good indication. If it had not been right, I am afraid its value had been considerably less. You could sell it as a decorative piece, but that brings value down to perhaps a thousand pounds.
Αυτή είναι μία καλή ένδειξη. Αν δεν ήταν γνήσια, φοβάμαι ότι η αξία του θα ήταν σημαντικά λιγότερη. Θα μπορούσατε να τον πωλήσετε ως διάκοσμο,
αλλά αυτό ρίχνει την άξια ίσως και ως τις 1000 λίρες.
- What is the next step?
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
- Well, if you wanted us to sell it for you, we would include it in our next important sale of 19 century paintings.
Λοιπόν, αν θέλατε να το πωλήσουμε εμείς για σας, θα το συμπεριλαμβάναμε στον επόμενό μας σημαντικό πλειστηριασμό των πινάκων του 19ου αιώνα.
Our terms would be 10 % commission plus various other charges including such as photographs and insurance charge.
Οι όροι μας θα ήταν 10% προμήθεια συν διάφορα άλλα έξοδα, περιλαμβάνοντας φωτογραφίες και χρέωση ασφάλειας.
We take a basic commission of 10 % unless you are a trader, if you are in the business you get a commission reduction of up to 4 %, so, the basic commission is 10 %, but if you are trader it will be 6 %
Παίρνουμε μία στοιχειώδη προμήθεια της τάξεως του 10 % εκτός αν είστε έμπορος. Αν είστε στο εμπόριο παίρνετε μία έκπτωση της προμήθειας μέχρι 4%, έτσι, η στοιχειώδη προμήθεια είναι 10 %, αλλά αν είσαι έμπορος θα είναι 6%.
- What did Mark say about the signature on the picture?
Τι είπε ο Μαρκ για την υπογραφή στον πίνακα;
- If it hat not been right, (genuine), it value would have been considerably less.
Αν δεν ήταν γνήσιος, η αξία του θα ήταν αρκετά λιγότερη.
The Auction House takes a commission from the vendor, that is to say some money from the person selling.
O οίκος εκπλειστηριασμών παίρνει μία προμήθεια από τον πωλητή, δηλαδή κάποια χρήματα από το άτομο που πουλάει.
How much do they take?
Πόσο παίρνουν;
- We take a basic commission of 10 % , unless you are a trader. If you are a trader you pay a smaller commission.
Παίρνουμε μία στοιχειώδη προμήθεια της τάξεως του 10 τοις εκατό εκτός αν είσαι έμπορος. Αν είσαι έμπορος πληρώνεις λιγότερη προμήθεια.
- If you don’t work quickly people fall asleep.
Αν δεν δουλεύεις γρήγορα ο κόσμος θα κοιμηθεί.
- If you don’t ask, you newer know.
Δεν θα μάθεις ποτέ αν δεν ρωτήσεις.
|
|
|
 |
06-06-2008, 09:12 AM
|
#386 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: İstanbuL
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
|
I Like shapes of greek Letters =)they r so interesting ,, but It is too difficuLt to Learn =(
|
|
|
06-06-2008, 09:19 AM
|
#387 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: bulgaria
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
|
naah,it is not difficult-i learnt to read and write for one week while i was in greece 
__________________
Само слабите се стремят към порядък-силните владеят хаоса 
|
|
|
06-12-2008, 03:42 AM
|
#388 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Belgrade
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
i'm learning greek from here http://www.kypros.org/LearnGreek/ , here you can find 105 lessons , from elementary, intermediate to advanced , there are notes, audio , forum and dictionary for each lesson, try here belive me, only thing you have to do is to create your account, like here and that's it. Here you can find English , Spanish , German .... courses
|
|
|
06-12-2008, 03:51 AM
|
#389 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Belgrade
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
example:
Μάθημα δεκαέξι
Lesson 16
who? which? ποιος, -α, -ο
friend (male) ο φίλος
human, man ο άνθρωπος
good καλός, -ή, -ό
bad κακός, -ή, -ό
tall, high ψηλός, -ή, -ό
short κοντός, -ή, -ό
rich πλούσιος, -α, -ο
poor φτωχός, -ή, -ό
money τα χρήματα
London το Λονδίνο
dog ο σκύλος
garden ο κήπος
Ed. notes:
1. ψηλός has a katharevousa variant, υψηλός, which is often used in more formal writing.
2. The speakers continue to use the older katharevousa ακροαταί, "listeners", for Modern demotic ακροατές until Lesson 25, and occasionally thereafter through Lesson 30.
N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. So far, we have been using words of the neuter gender. In today's lesson we are going to talk about words of the masculine gender. Most of these words end in -ος, like ο τοίχος, ο αριθμός, ο κύριος. But there are at least two other common endings: -ας: ο Αντρέας, and -ης: ο Μιχάλης, Michael.
Whatever the ending, -ος, -ας, or -ης, the final sound with masculine words is always /s/, "s". Let me begin by introducing you to a few men's names.
"This is Andreas" will be Αυτός είναι ο Αντρέας, and "That is Andreas" will be Εκείνος είναι ο Αντρέας. We say αυτό και εκείνο for neuters, but αυτός ή εκείνος for masculines. Ellie will use the question word ποιος -- who? -- ποιος, "who?" for masculines. Listen.
E. Ποιος είναι αυτός;
N. Who is this?
A. Αυτός είναι ο Νίκος.
N. This is Nikos.
E. Ποιος είναι αυτός;
A. Αυτός είναι ο Πέτρος.
N. This is Peter.
E. Ποιος είναι εκείνος;
N. Who is that?
A. Εκείνος είναι ο Παύλος.
N. That is Paul.
E. Ποιος είναι αυτός και ποιος είναι εκείνος;
A. Αυτός είναι ο Πέτρος και εκείνος είναι ο Παύλος.
E. Εσύ, ποιος είσαι;
Α. Εγώ είμαι ο Αντρέας.
Ε. Ποιος είναι ο κύριος αυτός;
N. Who is this gentleman?
Α. Αυτός είναι ο κύριος Πετρίδης.
N. Now someone is going to knock at the door. I want you to ask in Greek "Who is it?", "ποιος είναι;" and the person who knocked will answer you. Are you ready?
(knock, knock)
E. Ποιος είναι;
Α. Εγώ είμαι, ο Αντρέας.
E. Έλα μέσα, Αντρέα.
N. One of us here is writing, and you want to know who is writing. You will ask the question:
E. Ποιος γράφει;
Α. Εγώ γράφω. ... and so on... all that with audio, this is just a part of lesson 16
|
|
|
 |
06-13-2008, 02:06 PM
|
#390 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: bulgaria
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
|
hey,sasa thank you very much for sharing your course with us  I made an account and opened some of the lessons and they are very good  I'm waiting to finish school in two weeks and i will start learning greek more seriously 
__________________
Само слабите се стремят към порядък-силните владеят хаоса 
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 07:21 AM. |
|
|
|