All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Greek lyrics translation > Learning Greek language & Misc. translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
Thread Tools Display Modes

Old 12-07-2008, 12:45 PM   #211 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Thanks: 0
Thanked 31 Times in 18 Posts

Maria and Koukla, euharisto para poli for your translations
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 12:48 PM   #212 (permalink)
Member
 
LilVenomDaf's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: thessaloniki,greece
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to LilVenomDaf

hello to everyone!!!!
im new!
__________________
nunca te olvides que pase lo que pase
y veas que lo veas
mi carazon y mi alma van a ser siempre tuyos
federico fritzenwalden


http://laurel-freak.hi5.com
LilVenomDaf is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 12:53 PM   #213 (permalink)
Senior Member
 
Koukla's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara
Thanks: 0
Thanked 11 Times in 9 Posts

Rica ederim Bosphorus86
Koukla is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 12:55 PM   #214 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by hailstorm View Post
what does this mean?

1-Ena anwtero ethnos!Lupamai gia tin mavrila stis psuxes twn anthrwpwn
2-na xairomai to iperoxo onoma mou ...exw para polla louloudia dwra ena party ekplixi k ateleiwtouts filous..
3-kalo taksidi
4-*Η αγαπη μου ενα βραδυ..
1-Ena anwtero ethnos!Lupamai gia tin mavrila stis psuxes twn anthrwpwn=A superior nation! I'm sorry for the black souls of people [means that people are bad]
2-na xairomai to iperoxo onoma mou ...exw para polla louloudia dwra ena party ekplixi k ateleiwtouts filous..=I enjoy my wonderful name... I've got [received] many flowers, gifts, a surprise party and many friends..
3-kalo taksidi=have a nice trip
4-*Η αγαπη μου ενα βραδυ.. =My love one night... [that's a part of the song and it doesn't make sense without the rest of the verse]

Quote:
Originally Posted by hailstorm View Post
and maria by the way :

'POSOYS MESA SE 1 VRADY?'' _Μη με ρωτατε,δεν θυμαμαι τιποτα απο χθες...Ατελειωτη κρεπαλη -->

"How many in one night?" Don't ask me, I remember nothing since yesterday... Endless debauch.

u meant there, "dont ask me i don't remember anything about yesterday?...

and what u meant with Endless debauch.?
Yes that's what I mean and about the debauch I'm sorry but I don't know another english word. Κραιπάλη is when people every night get drunk and live a dissolute life.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 01:09 PM   #215 (permalink)
Senior Member
 
Koukla's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara
Thanks: 0
Thanked 11 Times in 9 Posts

@Hailstorm: Κραιπάλη = Sefahat, cümbüş, alem
Koukla is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 01:22 PM   #216 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2008
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts

Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
4-*Η αγαπη μου ενα βραδυ.. =My love one night... [that's a part of the song and it doesn't make sense without the rest of the verse]
can i learn the lyrics with translation of this song :S
hailstorm is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 01:29 PM   #217 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by hailstorm View Post
can i learn the lyrics with translation of this song :S
It's here
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-07-2008, 01:47 PM   #218 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2008
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts

thanks alot
hailstorm is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 06:00 AM   #219 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

I need the following translations (and also in Latin characters so I can read it easier)
Thanks in advance!

----------------------------------------------------------------------------------------------------

See, somehow I can't forget you

Then you opened up my eyes to A crazy little thing called love

Where there is love, distance doesn't matter

When you have nothing to live for, everything seems a lot easier but a lot more pointless

Live!Laugh!Love!

I would rather be far away from you and alone...than be near you but not with you

Better to have
loved and lost,
than to have never loved at all.
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 06:15 AM   #220 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

See, somehow I can't forget you
Κοίτα, για κάποιο [περίεργο]* λόγο δε μπορώ να σε ξεχάσω
Kita, yia kapio [periergo] logo de boro na se ksehaso

Then you opened up my eyes to A crazy little thing called love
Τότε μου άνοιξες τα μάτια σ' ένα μικρούλι, τρελό συναίσθημα που λέγεται αγάπη
Tote mu anoikses ta matia s' ena mikruli, trelo sinesthima pu legete agapi

Where there is love, distance doesn't matter
Όπου υπάρχει αγάπη, η απόσταση δεν έχει καμιά απολύτως σημασία
Opu iparhi agapi, i apostasi den ehi kamia apolitos simasia

When you have nothing to live for, everything seems a lot easier but a lot more pointless
Όταν δεν έχεις κάτι για το οποίο να ζήσεις, όλα μοιάζουν ευκολότερα αλλά δίχως νόημα
Otan den ehis kati yia to opio na zisis, ola miazun efkolotera alla dihos noima

Live!Laugh!Love!
Ζήσε! Γέλασε! Αγάπησε!
Zise! Yelase! Agapise!

I would rather be far away from you and alone...than be near you but not with you
Χίλιες φορές να είμαι μακριά σου και μόνη μου... παρά να 'μαι κοντά σου και να μη σ' έχω
Hilies fores na ime makria su ke moni mu... para na 'me konta su ke na mi s' eho

Better to have
Καλύτερα να έχω
Kalitera na eho
loved and lost,
αγαπήσει και να 'χω χάσει,
agapisi ke na 'ho hasi,
than to have never loved at all.
απ' το να μην έχω αγαπήσει καθόλου.
ap' to na min eho agapisi katholu.

* If you don't want, you can skip the word periergo...
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 09:55 AM   #221 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2008
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 4 Posts

_Εισαι το πιο λευκο χρωμα της σκεψης μου
can someone translate this
hailstorm is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 10:01 AM   #222 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by hailstorm View Post
_Εισαι το πιο λευκο χρωμα της σκεψης μου
can someone translate this
You're the whitest colour of my thought.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 03:06 PM   #223 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Thanks maria!

Does anyone know some Greek love poems? Its hard to find some on the internet also with translation please (and in latin characters so I know how to pronounce it)
Thanks in advance.
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 03:13 PM   #224 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

I moved your previous post here cause your request isn't related with this topic. Koukla and I have posted some poems. Tell us if you like them.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 05:40 PM   #225 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Greek to English sentance translation help!

Hi can you help me translate this lyric in english ...

Μια υπόσχεση να κάνω τα όνειρά σου τόσο σημαντικά όσο τα δικά μου

Thank you!!!
BKCashier is offline   Reply With Quote

Old 12-08-2008, 08:31 PM   #226 (permalink)
Senior Member
 
sandra's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Σερβία, Βελιγράδι
Thanks: 4
Thanked 0 Times in 0 Posts

-A promise to make your dreams so much considerably as long as mine-

........i hope so that is correct...

.........filakia...........................
__________________
Όλα είναι εδώ όπως ήταν παλιά
αγκαλιές και φιλιά όλα είναι εδώ
Όλα είναι εδώ κι είναι τόσα πολλά
που μιλούν στην καρδιά όλα είναι εδώ
sandra is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 01:23 AM   #227 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
I moved your previous post here cause your request isn't related with this topic. Koukla and I have posted some poems. Tell us if you like them.

Ohhh sorry :s

Thanks, great poems!
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 01:39 AM   #228 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Whats the translation of 'I lost my heart in Greece'
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 01:59 AM   #229 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Nov 2008
Thanks: 59
Thanked 140 Times in 94 Posts

Quote:
Originally Posted by Fidelitas View Post
Whats the translation of 'I lost my heart in Greece'

Literally "Έχασα την καρδιά μου στην Ελλάδα / Ehasa tin kardia mu stin Elada"
boubou is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 02:54 AM   #230 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Live like everyday is miracle
Don't let the magic flow away because then you will have no reason to live

Everyday of life will be hard
Struggle so you can break free and keep yourself alive.

Translation please ...
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 03:01 AM   #231 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Live like everyday is miracle
Να ζεις σα να 'ναι η κάθε μέρα ένα θαύμα
Na zis sa na 'ne i kathe mera ena thavma
Don't let the magic flow away because then you will have no reason to live
Μην αφήσεις τη μαγεία να ξεφύγει γιατί τότε δε θα 'χεις λόγο για να ζεις
Min afisis ti magia na ksefigi giati tote de tha 'his logo gia na zis

Everyday of life will be hard
Κάθε μέρα της ζωή σου θα είναι δύσκολη
Kathe mera tis zois su tha ine diskoli
Struggle so you can break free and keep yourself alive.
Αγωνίσου για να ελευθερωθείς και να μείνεις ζωντανός.
Agonisu gia na eleftherothis ke na minis zontanos.
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 04:44 AM   #232 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by maria_gr View Post
Live like everyday is miracle
Να ζεις σα να 'ναι η κάθε μέρα ένα θαύμα
Na zis sa na 'ne i kathe mera ena thavma
Don't let the magic flow away because then you will have no reason to live
Μην αφήσεις τη μαγεία να ξεφύγει γιατί τότε δε θα 'χεις λόγο για να ζεις
Min afisis ti magia na ksefigi giati tote de tha 'his logo gia na zis

Everyday of life will be hard
Κάθε μέρα της ζωή σου θα είναι δύσκολη
Kathe mera tis zois su tha ine diskoli
Struggle so you can break free and keep yourself alive.
Αγωνίσου για να ελευθερωθείς και να μείνεις ζωντανός.
Agonisu gia na eleftherothis ke na minis zontanos.

Thank you for the quick reaction!
Oops I forgot to write the 'a': Live like everyday is a miracle.
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 08:01 AM   #233 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by boubou View Post
Literally "Έχασα την καρδιά μου στην Ελλάδα / Ehasa tin kardia mu stin Elada"
You say its translated literally. Is there a better way to express it?

καλή σας μέρα
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
Are these correct?
How should I pronounce: Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 08:14 AM   #234 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Nov 2008
Thanks: 59
Thanked 140 Times in 94 Posts

Quote:
Originally Posted by Fidelitas View Post
You say its translated literally. Is there a better way to express it?

If it were me, I wouldn't say (in greek) that I lost my heart in Greece but I would rather say that "My heart beats in Greece/by you/within you etc. (H καρδιά μου χτυπά στην Ελλάδα/δίπλα σου/μέσα σου)" or something like that.
Because saying that "I lost my heart in Greece" is not that romantic. It means that I lost something but I don't currently care about finding it back, nor do I care about where it is.
If someone can think of something better, please, help!

Quote:
Originally Posted by Fidelitas View Post
[b]You say its translated literally. Is there a better καλή σας μέρα
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
Are these correct?
How should I pronounce: Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
These are absolutely correct!

Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
Sas efharisto poli ya ti voithia [th - pronounced like th in thief]
boubou is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 08:49 AM   #235 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

@ Boubou

Ok so its better when I say H καρδιά μου χτυπά στην Ελλάδα μέσα σου My heart beats in greece within me.
That sounds much better, I admit
Or maybe something like 'the thoughts of my heart are in greece'. I dunno if that is also something better to say in Greek



καλή σας μέρα
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 08:52 AM   #236 (permalink)
@#MOmderator#@
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
Send a message via MSN to maria_gr

Quote:
Originally Posted by hailstorm View Post
Can someone translate these, thanks from now
I'm sorry I can't translate it, it includes some not so good words. We shall see if there's any volunteer who wants to translate it but only through pm. Don't translate this here...
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

~Δημόκριτος~
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 12-09-2008, 09:46 AM   #237 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

who can help me? i need translation of words:
mprosta, onoma, vale, foro, timis, pou, dolofonike, diadwse?

thx
paula_ is offline   Reply With Quote

Old 12-10-2008, 01:01 AM   #238 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Nov 2008
Thanks: 59
Thanked 140 Times in 94 Posts

Quote:
Originally Posted by Fidelitas View Post
@ Boubou

Ok so its better when I say H καρδιά μου χτυπά στην Ελλάδα μέσα σου My heart beats in greece within me.
That sounds much better, I admit
Or maybe something like 'the thoughts of my heart are in greece'. I dunno if that is also something better to say in Greek



καλή σας μέρα
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
Hi Fidelitas,
yes I think that it is better to say something like the one you said.
Or like "My heart lives in greece", "My thoughts are with you", "you are running through my veins", etc
May I come up with another sentence, I will write it here!
boubou is offline   Reply With Quote

Old 12-10-2008, 01:11 AM   #239 (permalink)
Senior Member
 
Fidelitas's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by boubou View Post
Hi Fidelitas,
yes I think that it is better to say something like the one you said.
Or like "My heart lives in greece", "My thoughts are with you", "you are running through my veins", etc
May I come up with another sentence, I will write it here!
Ok thanks!
Is this correct?
The thoughts of my heart are in Greece(, with you) Οι σκέψεις της καρδιάς μου είναι στην Ελλάδα(, μαζί σας)
My heart lives in Greece Η καρδιά μου ζωή στην Ελλάδα

--

καλή σας μέρα
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια
__________________
Η σκέψη μου είναι εκεί στην Ελλάδα, μαζί σου

Óταν πρόκειται για την καρδιά μου, δεν παίζω
Fidelitas is offline   Reply With Quote

Old 12-10-2008, 01:22 AM   #240 (permalink)
dya
Senior Member
 
dya's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Thanks: 60
Thanked 167 Times in 104 Posts

Quote:
Originally Posted by Fidelitas View Post
[b]My heart lives in Greece Η καρδιά μου ζωή στην Ελλάδα
I think I can help you with this one

ζωή is the noun (life), ζω is the verb. So:

Η καρδιά μου ζει στην Ελλάδα.
dya is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations Spring Learning Serbian/Croatian/Bosnian & Misc. translations 1102 11-19-2009 09:12 AM
Miscellaneous (not lyrics) Italian <-> English translations Roberto_d Learning Italian language & Misc. Translations 62 10-27-2009 02:20 AM
Miscellaneous (not lyrics) Turkish <-> English Translations Layla Turkish lyrics translation 1179 09-19-2008 12:10 AM
I need the lyrics in english... Galina Spanish lyrics translation 8 03-09-2007 07:05 AM



All times are GMT -6. The time now is 09:49 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1