| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
10-07-2009, 10:04 AM
|
#61 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Starsinthesky
And maybe translate this one: When the night has come and the land's dark, when the moon is the only light we'll see, look at the stars; can you count them? I miss you that much.
|
Όταν η νύχτα έρχεται και η γη σκοτεινιάζει, όταν το φεγγάρι είναι το μόνο φως που θα βλέπουμε, κοίτα τα αστέρια. Μπορείς να τα μετρήσεις; Τόσο μου λείπεις...
Otan i nihta erhete ke i gi skotiniazi, otan to fegari ine to mono phos pou tha vlepoume, kita ta asteria. Mporis na ta metrisis? Toso mou lipis...
Very sweet, if you ask me.
Best regards,
Alexander.
__________________
"Einai lathos..."
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
|
|
10-07-2009, 11:10 AM
|
#62 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Location: Belgium
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by BleakHeart
Όταν η νύχτα έρχεται και η γη σκοτεινιάζει, όταν το φεγγάρι είναι το μόνο φως που θα βλέπουμε, κοίτα τα αστέρια. Μπορείς να τα μετρήσεις; Τόσο μου λείπεις...
Otan i nihta erhete ke i gi skotiniazi, otan to fegari ine to mono phos pou tha vlepoume, kita ta asteria. Mporis na ta metrisis? Toso mou lipis...
Very sweet, if you ask me.
Best regards,
Alexander.
|
Thank you very much!
If you know more sweet sentences...you can always tell me!
By the way, I think your Greek so I can ask you this. Are there things that Greek people really like or really don't like.. Because I'm not a Greek girl, but my boyfriend is and I sometimes have the feeling things have a different meaning in Greece. And do you know things that Greek man say if they really mean it serious with you?
Again thanks! =D
|
|
|
10-07-2009, 01:54 PM
|
#63 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Sep 2009
Location: dubai
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
yeah something sweet but cheeky would be good 
|
|
|
10-08-2009, 12:25 AM
|
#64 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Dec 2007
Location: smyrni
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
|
ime diki sou = i am urs?
ise dikos mou = u r mine?
i know some cheeky but not a place to write here i think:P
here is a small one;
ime putanitsa sou = i m ur little ***** (i hope its sweet also hahahah)
|
|
|
10-08-2009, 10:05 AM
|
#65 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
hi guys and can sb tell me what it means:
mou lipis poli(i guess its i miss you much?)
sou to leo alixrina me ponai i kardhja ja esena poli ?
im not sure if i wrote it right :S but i guess its sth like that
thx a lot for help! 
__________________
----
Denis Waitley:
'Happiness cannot be traveled to, owned, earned, worn or consumed. Happiness is the spiritual experience of living every minute with love, grace and gratitude.'
|
|
|
10-08-2009, 10:52 AM
|
#66 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Elfik
hi guys and can sb tell me what it means:
mou lipis poli(i guess its i miss you much?)
sou to leo alixrina me ponai i kardhja ja esena poli ?
im not sure if i wrote it right :S but i guess its sth like that
thx a lot for help! 
|
1) I miss you a lot
2) I sincerely tell you, my heart is in a a lot of pain for you.
the second sentence is hard to read, so the translation is just my best estimation.
Best regards,
Alexander.
__________________
"Einai lathos..."
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
|
|
10-08-2009, 11:05 AM
|
#67 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
wow thx Alexander! I really appreciate it, yeah it was hard for me to write it as well coz i really would like to learn greek but still dont have time to sit on it. so i guess alixrina means sincerly i guess right? me ponai is.. hurt me or sth like this?
thx a lot again  !
__________________
----
Denis Waitley:
'Happiness cannot be traveled to, owned, earned, worn or consumed. Happiness is the spiritual experience of living every minute with love, grace and gratitude.'
Last edited by Elfik : 10-08-2009 at 11:17 AM.
|
|
|
10-08-2009, 11:31 AM
|
#68 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Elfik
wow thx Alexander! I really appreciate it, yeah it was hard for me to write it as well coz i really would like to learn greek but still dont have time to sit on it. so i guess alixrina means sincerly i guess right? me ponai is.. hurt me or sth like this?
thx a lot again  !
|
The spelling is bad either way  It could be "αληθινά-alithina" or "ειλικρινά-ilikrina" which are rougly the same actually, they are synonyms, but have different translation (honestly vs sincerely). no big deal.
So yes, you are right, it has the meaning of sincerely. Me ponaei indeed means It hurts me.
Now, this answer, though delayed, is for Starsinthesky:
Quote:
Originally Posted by Starsinthesky
Thank you very much!
|
You are welcome, I am happy to help.
Quote:
|
If you know more sweet sentences...you can always tell me!
|
The thing is, I could only tell you what would be sweet... for me. I cannot guarantee that someone else would find it sweet too. In addition, I would be addressing a girl, which would probably not work for you. Perhaps some female member could help you.
Quote:
|
By the way, I think your Greek so I can ask you this. Are there things that Greek people really like or really don't like.. Because I'm not a Greek girl, but my boyfriend is and I sometimes have the feeling things have a different meaning in Greece. And do you know things that Greek man say if they really mean it serious with you?
|
Yes, I am Greek.
You are asking a question which really cannot be answered in one post. A whole book could be written about what Greek men like or deslike, and still would be incomplete.
To my understanding however, such "cultural misconceptions" exist quite often between couples who are from different countries. There is not, as far as I know, a magic recipe just for Greek men. But I would dare to say that we appreciate straightforward, sincere talk, at least when we are serious with a girl. I do anyway.
Other than that, I never had a relationship with a foreign girl, so I could not imagine what would sound different in Greek or vice versa.
Not sure if I helped but...
Best regards, Alexander.
__________________
"Einai lathos..."
|
|
|
 |
10-09-2009, 01:15 PM
|
#69 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Location: Belgium
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by BleakHeart
Not sure if I helped but...
Best regards, Alexander.
|
Hye Alexander!
You not helped me very much, just a little bit, but thanks anyway... I really appreciate your help! And I think you're right about the female member. 
I hope there are some female member who want to share some nice greek lovesentences... Sentences that make a Greek maleheart go crazy!
Thankyou! =D
|
|
|
10-13-2009, 11:57 AM
|
#70 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
how would you say
love is life ?
|
|
|
10-13-2009, 12:08 PM
|
#71 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2009
Location: Athens, Greece
Thanks: 20
Thanked 123 Times in 73 Posts
|
Η αγάπη είναι ζωή-i agapi ine zoi.

__________________
"Einai lathos..."
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
|
|
10-13-2009, 10:01 PM
|
#72 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
i think greek is amazing - im jealous u live there...i always wanted to go!! i need to reach into my roots lol but thanks for the help i appreciate it

|
|
|
10-21-2009, 04:55 AM
|
#73 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Sep 2009
Location: dubai
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
how would you say
i hate it when your upset and i am sorry i upset you
Thanks
|
|
|
10-21-2009, 01:06 PM
|
#74 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Location: Georgia, U.S.
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
A woman told me this:
"Ise apisteutos!"
What does this mean?
Thanks! Efharisto! Gracias! Xie Xie! Domo aligatou! Merci beaucoup! Danke!
|
|
|
10-21-2009, 01:27 PM
|
#75 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Location: Romania
Thanks: 114
Thanked 259 Times in 172 Posts
|
ise apisteftos - u r unbelievable/ incredible
u r welcome! parakalw! de nada! avec pleasir! bitte schon ! 
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to kmmy For This Useful Post:
|
|
10-22-2009, 12:57 PM
|
#76 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Feb 2009
Location: Europe
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Hi can you please translate this:
Μωρο μου σε θελω και δεν χερω τι λες αλλα θα κανω αυτο που αισθανεται η καρδια μου μαζι σου.
cca I can understand but I would like to know exactly the meaning
thx very much 
|
|
|
10-22-2009, 02:27 PM
|
#77 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Location: Georgia, U.S.
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
I just want to thank all of you Translators on behalf of those of us who are still learning. You are all doing something great by helping us to whisper sweet nothings in the ears of those we love...This is a wonderful forum!!! To everyone, a great big EFHARISTO!!
|
|
|
10-27-2009, 11:14 PM
|
#78 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
You are fantastic....
|
|
|
10-28-2009, 09:53 AM
|
#79 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Sep 2009
Thanks: 5
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
How to say "I love you more than my life" in greek?
It's really important and it has to be 100% right.
|
|
|
10-28-2009, 01:48 PM
|
#80 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 156
Thanked 88 Times in 58 Posts
|
I'm not sure 100% but this is my try
Σ΄αγαπώ πιο πολύ από τη ζωή μου
or
Σ΄αγαπώ περισσότερο από τη ζωή μου
__________________
Abans de burlar-te d’algú, mira bé com ets tu
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to xiurell For This Useful Post:
|
|
10-29-2009, 01:10 PM
|
#81 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Location: Bratislava, Slovakia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Hello,
can someone pls translate this for me:
Χωρις εμενα πως περνας τοσο καιρο μικρη μου που εφυγες και χαθηκες μαζι με τη ζωη μου
Εσυ δεν το κατεχεις μπλιο μα οτι κι αν καμεις σε οποια αγκαλιά ποτε αν πας το αρωμα μου θα 'χεις
Μ' αρρωστησε ο χωρισμος και γιατρικο δε βρινω και σαν κερι που το χτυπα ο αερας τρεμοσβηνω
It should be some extracts from Greek serenades!
ευχαριστώ πολύ
|
|
|
11-09-2009, 02:31 PM
|
#82 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
Location: Outer Heaven
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Hello, can I ask how to write:
"I am very happy you're in my life"
"I love the way you laugh"
in Greek but in Latin letters?
__________________
Naked Snake: "You won't find peace without making sacrifices. No offense, but I don't know what peace is. Never felt what it's like..." - [Metal Gear Solid: Peace Maker]
|
|
|
11-09-2009, 07:49 PM
|
#83 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Sep 2009
Location: ROMANIA
Thanks: 20
Thanked 4 Times in 2 Posts
|
in my opinion this sentence is sweet:" i love you like a fat kid loves cakes" but i don't know how to translate it
i'll be back tomorrow with some others because not it's a bit late.! 
|
|
|
11-10-2009, 03:13 AM
|
#84 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Location: Romania
Thanks: 114
Thanked 259 Times in 172 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Peace Walker
Hello, can I ask how to write:
"I am very happy you're in my life"
"I love the way you laugh"
in Greek but in Latin letters?
|
hi
"eimai poli eftihismenos (male)/ eftihismeni (female) oti eisai sti zoi mou"
"m'aresei o tropos pos gelas"
|
|
|
|
The Following 3 Users Say Thank You to kmmy For This Useful Post:
|
|
11-10-2009, 03:18 AM
|
#85 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Location: Romania
Thanks: 114
Thanked 259 Times in 172 Posts
|
Quote:
Originally Posted by pepsi
in my opinion this sentence is sweet:" i love you like a fat kid loves cakes" but i don't know how to translate it
i'll be back tomorrow with some others because not it's a bit late.! 
|
s'agapo san ena hontro paidi agapaei to keik
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to kmmy For This Useful Post:
|
|
11-10-2009, 03:19 AM
|
#86 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
|
Quote:
Originally Posted by kmmy
hi
"eimai poli eftihismenos (male)/ eftihismeni (female) oti eisai sti zoi mou"
"m'aresei o tropos pos gelas"
|
Some suggestions
eimai poli eftihismenos (male)/ eftihismeni (female) pou eisai sti zoi mou
m'aresei o tropos pou gelas
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to maria_gr For This Useful Post:
|
|
11-10-2009, 03:22 AM
|
#87 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Location: Romania
Thanks: 114
Thanked 259 Times in 172 Posts
|
tnx for the suggestion  but trying to understand why u used pou? that you laugh? not how you laugh?  
|
|
|
11-10-2009, 03:26 AM
|
#88 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
|
Oh sorry I didn't see the sentence in english, just your translation. So it's not pou, it is m' aresei o tropos pou gelas
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
11-10-2009, 03:28 AM
|
#89 (permalink)
|
|
@#MOmderator#@
Join Date: Jan 2007
Location: παντού και πουθενά
Thanks: 256
Thanked 503 Times in 312 Posts
|
Quote:
Originally Posted by kmmy
s'agapo san ena hontro paidi agapaei to keik
|
s'agapo san ena hontro paidi pou agapaei to keik
or
s'agapo opws ena hontro paidi agapaei to keik
__________________
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to maria_gr For This Useful Post:
|
|
11-10-2009, 06:13 AM
|
#90 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Apr 2009
Thanks: 36
Thanked 26 Times in 18 Posts
|
Hey guys 
can u tell me the difference between :'thelo na se do' and "thelo pados na se do" ? I know it means 'i want to see you', but what's with "pados" ? 
thanks in advance 
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 09:52 PM. |
|
|
|