And regarding the dialect of Basilicata, here are some words of the town of Roccanova... I have tried to translate them into English... here they are !!!
Affàscin (a sort of white magic ritual)
allùcch (to shout)
bbagugh (suitcase)
buffétt (the table where the dinner is served, like the French word "bouffet")
camastr (iron chain that substains the pot into the fireside)
càncaricch (sort of chili)
canigghia (flour not risen)
cannarut (a person who is very greedy)
capisciòu (cotton ribbon)
carusiell (moneybox)
casciòn (chest)
catarràtt (trapdoor, here the Greek influence is very evident !!!)
accatté (to buy)
chiatr (white hoar frost)
chés-ricott (cheese)
crìspell (traditional Christmas fried ring shaped buns)
créi (tomorrow)
crùscent (sort of natural baking powder)
culumbr (figs)
cummér ("I KOUMBARA" in Greek, this is very similar !!!)
cup cup (a noisy musical instrument used in the Carnival holidays)
cuòppu (ladle)
cutué (to move)
fatighè (to work)
fatìga (to get tired)
Fucagn (hearth, fireside)
frisell (rounded shape dry bread,it is bathed in the water and then eaten with oil and tomatoes)
fucueer (hearth,fireside)
fungii (mushrooms)
gauétt ("BOUKALI" in Greek)
gnummariéll (there are the exact same of the Greek "SOUVLAKI" dish)
granét (pineapple)
grànidinie (wheat)
gualén (farmer)
guandier (tray)
ill e iell (he and she)
Jaskàriell (wine recipient)
làmia (roof)
maccatur (handkerchief)
Mammagrann (the grandmother)
Mastr (the master of a shop, for example the barber)
mbròn (silly person)
munnè (to clean the vegetables,from the Latin "mundare")
na murr (a very consistent number of people)
nchiané (to go upside)
nzuré, nzurét (to get married)
palumm (pigeon)
pagghiér (sort of country refuge made by shrubs, the farmers spend here the nights when it's time to collect the fruit or the wheat)
partgall (as we said is the Greek "PORTOKALI", the orange)
pedànn (a recipient made of crete used to store the wine and the oil)
prn'kokk (peach)
pummarell (apple)
putéia (shop)
ramaggh (shrubs used to light the fire in the fireside)
rasckatiell (typical sort of pasta "makaronada" made at home, they look like the Apulian "orecchiette" but they can be found only in Basilicata, they are very tasty, believe me !!!

)
rundinell (swallow,tern)
sangunacc (typical dish made from solidified blood of pig and added with drops of chocolate and nuts)
Ttén (father)
trappit (oil press grinder,this word comes from the Ionian Greek verb "TRAPEO")
viscuott (cookies, also there you can compare to the Greek "MPISKOTA")