Results 1 to 2 of 2

Thread: Na lo sarebbe...

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    121
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Post Na lo sarebbe...

    Can someone translate: ("Na" or "Ma" lo sarebbe certo se.) thank you.

  2. #2
    Sølvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,108 Times in 968 Posts

    "Na" doesn't exist, unless you mean a colloquial way to say No.
    It depends on what do you mean, the phrase looks incomplete.
    It could be something like "But it would be sure/certain, if....".
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  3. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    dbiele (09-23-2009)

Similar Threads

  1. non pensavo by dari
    By XxStepheexX in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-21-2008, 06:03 PM
  2. Anna Tatangelo, "Essere una donna"
    By arpi in forum Italian lyrics translation
    Replies: 37
    Last Post: 08-04-2008, 01:54 PM
  3. Italian to English "Mezz'ora" by Zero Assoluto
    By Rico Loco in forum Italian lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-27-2006, 12:10 PM

Posting Permissions