Last edited by dragonfly93; 03-03-2010 at 06:11 PM.
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
Hello everyone,
One more romanian on the forum and willing to help out :P
@dragonfly93 In the sentence you've used "încă nu mai înțeleg" should be "tot nu înțeleg" (meaning "i still don't understand")
"încă nu înțeleg" should be used in the following case:
When explaining something to another person and you ask him/her:
înțelegi? (Do you understand?)
încă nu înțeleg (I don't understand yet)
nu mai înțeleg (nimic) - I can't understand anything (anymore)
Regarding "încă nu mai înțeleg", well thats just incorrect :P (as far as i know)
cheers, del
EDIT:I realize that's easier for one to learn the Romanian language by speaking to someone else, so if anyone wants to, feel free to contact me via ym
Last edited by delduvath; 03-03-2010 at 04:37 PM. Reason: Additional info
thanks for the explanation del. but why is "încă nu mai înţeleg" incorrect?
Is it a rule not to use încă and mai together?
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
As far as I know they can be used consecutively, as in " încă mai sper".
Mulțumesc, Del![]()
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
1). "încă nu înțeleg" - the action of understanding (a înțelege) didn't happen yet, but is likely to happen in the near future.
2). "nu mai înţeleg" - the action of understanding has happened in the past, but due to new informations added the subject doesn't understand anymore. (the action of understanding has stopped)
3). "încă mai înțeleg" - the action of understanding has happened in the past, continues to happen in the present, but the future is uncertain.
1). "tot nu înțeleg" - the action of not understanding has happened in the past and continues to happen in the present, again the future is uncertain
Both "mai" and "încă" are used to denote a repetitive action that has happened in the past and continues to happen in the future; therefor "inca nu mai inteleg" is incorrect because it contains both an affirmative and a negative repetitive adv. in regards to the action of understanding ("încă" and "nu mai").
Mai
- adverb of comparison
Mai bun = Better
Mai frecvent = More frequently
Te iubesc mai mult ca niciodată. = I love you more than ever.
- used to form the superlative form of adverbs
Tu ești cel mai bun/Tu ești cea mai bună (m/f) = You are the best.
Um, plenty more to write on these words, i'll be back when i get home, right now i need to leave my office.
Pa pa (Bye bye)
dragonfly93 (03-04-2010), mike123 (03-04-2010)
del, multumesc frumos pentru explicare dat. mai inteleg dar trebuie sa-l studiez.
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
Mulțumesc foarte mult, Del![]()
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
What's the difference between "iubire" and "dragoste" ?
i don't believe there is a difference. Just another way to say the same thing.
"iubirea mea" and "dragostea mea" mean the same thing.... My love.
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
Hmmm... Interesting... Mulțumesc, Mike.![]()
pentru nimic![]()
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
There is only a slight difference: iubire comes from Russian, and it means love. Dragoste... I'm not sure of its origins, but it doesn't have an exact translation. It can be considered "dear" or "someone/thing cared for" or "the act of caring or loving, in a way close to coveting".
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
I believe in Rom, Dragă/Drag is the word for "dear" according to your definition. Maybe dragoste also means this.
Draga mea - my dear (fem)
dragul meu - my dear (masc)
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
Yes, that's pretty close to what I'm trying to say. But there's no exact definition...
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
Isn't dragoste (or maybe dragostea) a noun whereas iubire is a verb? I think I asked a Romanian friend of mine before and the told me that but I'm not sure....
"a iubi" is the verb form for "to love".
Eu iubesc, Tu iubeşti, el-ea iubeşte, noi iubim, voi iubiţi, ei-ele iubesc
(I, you, he-she, we, you, they love)
There is also "a dragosti", but it isn't clear to me its usage.
"a se iubi" and "a se îndragosti" verbs used when saying fell in love with someone.
Please, if a native can assist this discussion as i'm never sure of anything.![]()
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
Mike, from what I've found, you're correct.
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
By the way... Does the verb "învăța" mean "to teach", "to learn", or both?![]()
♫ Elektrisk, elelektrisk, sĺ elektrisk—känner pulsen slĺ!
Ei sanota elämälle ei!
da, "a învăta" means both "to teach" and "to learn".
you can't learn to someone, so it makes sense if you think of it in these terms.
înveţi română - you learn romanian
mă înveţi română - you teach me romanian
Romanian also has "a preda" for "to teach".
Profesorul predă română - the teacher teaches romanian.
* "a preda" is a new verb for me. So I'm not sure if you can say "te predau română" - (I teach you romanian). I'll ask someone tomorrow unless someone here answers before I can post.
De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.