All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Spanish lyrics translation > Learning Spanish language & Misc. Translations

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
Thread Tools Display Modes

Old 08-28-2008, 11:18 PM   #61 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 487 Times in 299 Posts

hehe... thnxs...
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 08-28-2008, 11:34 PM   #62 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 20
Thanked 32 Times in 25 Posts

Quote:
Originally Posted by citlalli View Post
hehe... thnxs...
no prob, it's another dominican/boricua word, so i didn't expect anyone to know it
dmoney101 is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 12:44 AM   #63 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 487 Times in 299 Posts

well, in fact "tirar" is standard spanish and we all have it, but it means "to pull", which didn't make sense in your sentence; that's why I thought it's got a colloquial meaning here but didn't know which. (But now I know )
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 01:23 AM   #64 (permalink)
Senior Member
 
DeBaires's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
Thanks: 38
Thanked 42 Times in 23 Posts
Send a message via AIM to DeBaires Send a message via MSN to DeBaires

It also means "to throw", but I don't think that fits in this contect, unless it's referring to throwing a punch...?
DeBaires is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 07:05 AM   #65 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 20
Thanked 32 Times in 25 Posts

Quote:
Originally Posted by citlalli View Post
well, in fact "tirar" is standard spanish and we all have it, but it means "to pull", which didn't make sense in your sentence; that's why I thought it's got a colloquial meaning here but didn't know which. (But now I know )
oh yea, i forgot about that (and to throw). now i just think of it in the rap sense because i usually only hear it in the word "tiraera" (diss song)
dmoney101 is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 08:04 AM   #66 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 487 Times in 299 Posts

diss song?!! XD XD XD
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 11:27 AM   #67 (permalink)
Senior Member
 
damarys's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Hollywood
Thanks: 7
Thanked 7 Times in 7 Posts

So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.

To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."

Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
damarys is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 12:54 PM   #68 (permalink)
~ Mex Moderator ~
 
Zahra2008's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 206
Thanked 349 Times in 277 Posts

Quote:
Originally Posted by damarys View Post
So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.

To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."

Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
Si, interesante.........
__________________
on my The Beatles fan mood!!
Zahra2008 is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2008, 02:46 PM   #69 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 487 Times in 299 Posts

Quote:
Originally Posted by damarys View Post
So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.

To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."

Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
Yeah, you're right, as a mexican I'd also say first "jalar" to say "pull"... I just took the first meaning of "tirar" that came to my mind but it has so many meanings!!
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2008, 04:32 PM   #70 (permalink)
Member
 
Join Date: Aug 2007
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

Default how do you say..

How do you say, what goes around, comes back around in spanish?

al que al cielo escupe a la cara le cae ? Or the saying with the puerco? lol
Princesa_020 is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2008, 10:47 PM   #71 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 20
Thanked 32 Times in 25 Posts

can anyone give me a quick guide on negative command forms? I never knew they existed until today lol. i thought you just used the regular command forms with a "no" in front of it jaja
dmoney101 is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2008, 10:53 PM   #72 (permalink)
~ Mex Moderator ~
 
Zahra2008's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 206
Thanked 349 Times in 277 Posts

Quote:
Originally Posted by dmoney101 View Post
can anyone give me a quick guide on negative command forms? I never knew they existed until today lol. i thought you just used the regular command forms with a "no" in front of it jaja
mmm, what u mean?, maybe write some examples in english to get the point!!
__________________
on my The Beatles fan mood!!
Zahra2008 is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2008, 11:31 PM   #73 (permalink)
Senior Member
 
guess.who.bebek's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: USA & kalbim 5048.85 milles away ;)
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by damarys View Post
To me "fresco" is a "flirt"... playful, no substance... the kind of guy that may get slapped for his advances.... a little full of himself, but really harmless.

Im agree with Damarys!
__________________
http://www.youtube.com/watch?v=BQpPe_xvihA
guess.who.bebek is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2008, 11:59 PM   #74 (permalink)
Senior Member
 
DeBaires's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
Thanks: 38
Thanked 42 Times in 23 Posts
Send a message via AIM to DeBaires Send a message via MSN to DeBaires

You pretty much just change a couple letters, depending on whether the verb is irregular or not.

Regular

Eat! - Come!
Don't eat - No comas

Irregular

Come! - Ven!
Don't come - No vengas


I think this site explains it better, hope it helps.

http://www.elearnspanishlanguage.com...mperative.html
DeBaires is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2008, 12:11 AM   #75 (permalink)
Senior Member
 
guess.who.bebek's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: USA & kalbim 5048.85 milles away ;)
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by DeBaires View Post
You pretty much just change a couple letters, depending on whether the verb is irregular or not.

Regular

Eat! - Come!
Don't eat - No comas

Irregular

Come! - Ven!
Don't come - No vengas


I think this site explains it better, hope it helps.

http://www.elearnspanishlanguage.com...mperative.html
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
__________________
http://www.youtube.com/watch?v=BQpPe_xvihA
guess.who.bebek is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2008, 12:23 AM   #76 (permalink)
~ Mex Moderator ~
 
Zahra2008's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 206
Thanked 349 Times in 277 Posts

Quote:
Originally Posted by guess.who.bebek View Post
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
if im not wrong... i think he answer dmoney101's question
__________________
on my The Beatles fan mood!!
Zahra2008 is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2008, 11:00 AM   #77 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 20
Thanked 32 Times in 25 Posts

Quote:
Originally Posted by Zahra2008 View Post
if im not wrong... i think he answer dmoney101's question
yea he did


thanks DeBaires
dmoney101 is offline   Reply With Quote

Old 09-01-2008, 12:37 PM   #78 (permalink)
Senior Member
 
DeBaires's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
Thanks: 38
Thanked 42 Times in 23 Posts
Send a message via AIM to DeBaires Send a message via MSN to DeBaires

Quote:
Originally Posted by guess.who.bebek View Post
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
Oh whoops, I thought I had clicked "quote"...obviously I didn't haha!

Sorry if I confused anyone.


Thanks Zahra & you're welcome dmoney!
DeBaires is offline   Reply With Quote

Old 09-04-2008, 01:20 AM   #79 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Smile porfavor translate this sentence in spanish

I Tried And Tried To Be With You, But You Didnt Want Me So Im Done Trying.

Why Do You Still Want To Talk To Me Your Just Giving Me Hope That Your Gonna Come Back
ELIANA14 is offline   Reply With Quote

Old 09-04-2008, 02:35 AM   #80 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 487 Times in 299 Posts

Traté y traté de estar contigo, pero tu no quisiste, así que ya no lo haré.

¿Por qué quieres hablar conmigo? ¿Solo para esperanzarme con que vas a volver?
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 09-05-2008, 01:55 AM   #81 (permalink)
Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Robbinsdale, MN, USA
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Help with miscellaneous words (Spanish to English)

I have been using a computer program to translate some lyrics from Mariachi music - I don't know if these are contractions or something like that, but the program won't translate these - would appreciate any help:
Solita
disfrasando
juntito
quedense
dimelo
ten (compasion)
empeze
coloradita
todito

Thanks!
KRedding is offline   Reply With Quote

Old 09-05-2008, 02:22 AM   #82 (permalink)
~ Mex Moderator ~
 
Zahra2008's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 206
Thanked 349 Times in 277 Posts

solita from sola, so means alone (female)
solo =alone (male)

disfrasando: can mean
1 you are using costumes
2. dissimulation, deface with words and expressions what it feels like
so the correct translation depends of the whole sentece

juntito: together, next to you... very tight

quedense: from the verb quedarse
1.stay
2. left behind
and also depends of the whole sentece

dimelo: from the verb decir=say
1. tell me
2. to say
and also depends of the whole sentece

ten (compasion): ten comes from the verb tener=have
have compassion

empeze: comes from the verb empezar=start/begin


coloradita:
that u have ur face red of shame or courage
that burn your skin with sun
and also depends of the whole sentece

todito: all


hope help you
__________________
on my The Beatles fan mood!!
Zahra2008 is offline   Reply With Quote

Old 09-05-2008, 02:52 AM   #83 (permalink)
Member
 
partsbabe's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Oregon, for now
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Smile I don't think anyone answered you...

Quote:
Originally Posted by Princesa_020 View Post
How do you say, what goes around, comes back around in spanish?

al que al cielo escupe a la cara le cae ? Or the saying with the puerco? lol
I would probably use one of these, depending on the situation:
Se cosecha lo que se sembra = you reap what you sew
Echando a perder, se aprende = by ruining things, you learn
Toma tu tomate = take your tomato (take what's coming to you)
partsbabe is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 11:54 AM   #84 (permalink)
Senior Member
 
guess.who.bebek's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: USA & kalbim 5048.85 milles away ;)
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Princesa_020 View Post
How do you say, what goes around, comes back around in spanish?
Its not supposed to be what goes around, comes around?! :-S
__________________
http://www.youtube.com/watch?v=BQpPe_xvihA
guess.who.bebek is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 12:10 PM   #85 (permalink)
Senior Member
 
Tucumana88's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Tucumán, Argentina
Thanks: 0
Thanked 2 Times in 2 Posts

Creo que la traducción más cercana es la de SE COSECHA LO QUE SE SIEMBRA.
Como son frases populares, es dificil traducirlas a un idioma.
__________________
NEEDED ELSEWHERE, TO REMIND US OF THE SHORTNESS OF OUR TIME... OH LORD WHY THE ANGELS FALL FIRST?!

DINORAH
Tucumana88 is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 01:14 PM   #86 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Thanks: 20
Thanked 32 Times in 25 Posts

Quote:
Originally Posted by Tucumana88 View Post
Creo que la traducción más cercana es la de SE COSECHA LO QUE SE SIEMBRA.
Como son frases populares, es dificil traducirlas a un idioma.
yea, idioms only make sense in the language they were made it
dmoney101 is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 01:42 PM   #87 (permalink)
Senior Member
 
xiurell's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
Thanks: 155
Thanked 88 Times in 58 Posts

another similar idiom "cría cuervos y te sacarán los ojos"
__________________
Abans de burlar-te d’algú, mira bé com ets tu
xiurell is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 11:01 PM   #88 (permalink)
Senior Member
 
damarys's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Hollywood
Thanks: 7
Thanked 7 Times in 7 Posts

Pregunta:
Do you say "el mar" or "la mar", as in "the ocean"? Muchisimas gracias.
damarys is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 11:18 PM   #89 (permalink)
Senior Member
 
DeBaires's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
Thanks: 38
Thanked 42 Times in 23 Posts
Send a message via AIM to DeBaires Send a message via MSN to DeBaires

Quote:
Originally Posted by damarys View Post
Pregunta:
Do you say "el mar" or "la mar", as in "the ocean"? Muchisimas gracias.
It's "el mar" but waaaaay back in the day, like back when it was just spoken in Spain, they would say "la mar."

You can maybe get away with it in poetry, but other than that, just stick with "el."
DeBaires is offline   Reply With Quote

Old 09-07-2008, 11:54 PM   #90 (permalink)
Senior Member
 
damarys's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Hollywood
Thanks: 7
Thanked 7 Times in 7 Posts

Quote:
Originally Posted by DeBaires View Post
It's "el mar" but waaaaay back in the day, like back when it was just spoken in Spain, they would say "la mar."

You can maybe get away with it in poetry, but other than that, just stick with "el."
Thank you, DeBaires! That explains why I've heard it both ways! I do read poetry.
I appreciate you getting back to me so quickly. I'm in the process of translating a song that I hope to sing next week and I just kept going back and forth on it. I did settle on "el mar" but was very unsure.
damarys is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Miscellaneous (not lyrics) Greek <-> English Translations maria_gr Learning Greek language & Misc. translations 1009 Today 02:07 AM
Miscellaneous (not lyrics) Italian <-> English translations Roberto_d Learning Italian language & Misc. Translations 62 10-27-2009 02:20 AM
Miscellaneous (not lyrics) Turkish <-> English Translations (split) kokey Learning Turkish language & Misc. translations 2177 09-22-2009 01:49 PM
need some translations - spanish to english san Spanish lyrics translation 7 11-08-2008 02:18 PM
a few words from spanish lyrics to english or greek. thanx! alex_fandelatinos Spanish lyrics translation 14 06-09-2007 11:40 AM



All times are GMT -6. The time now is 02:34 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1