Page 8 of 142 FirstFirst 12345678910111213141516171858108 ... LastLast
Results 141 to 160 of 2825
Like Tree740Likes

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Turkish <-> English Translations

  1. #141
    Senior Member SiLvEr_MooN's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    58
    Thanked 729 Times in 408 Posts

    Quote Originally Posted by Janababe View Post
    Heeeey! can somebody please help me with translating this into english; "Sen gittin an caresis kalip aklim karisir rahatt edemem, Morelim bozulur canim sikilir sen bilemesin daha neler"
    The moment you are gone, I become helpless, my mind gets confused and I can't feel comfortable. I get depressed, I become bored and many other things that you don't know.
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw

  2. The Following User Says Thank You to SiLvEr_MooN For This Useful Post:
    Janababe (08-09-2010)

  3. #142
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    3
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    THANK YOU SO MUCH! It helpes me alot

  4. #143
    Senior Member 0rientCaramel's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    277
    Thanked 9 Times in 8 Posts

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    Even if you are at the edge , smile just for teasing life.
    thanks alooot
    ---------

    .

  5. #144
    Member menna_m5's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Thanks
    28
    Thanked 1 Time in 1 Post

    can someone please help me translating these words

    Hayatta en zor olan bir insanı tanımak
    Kabul etmek huylarını değişmeden bir olmak

    thanks in advance

  6. #145
    Senior Member SiLvEr_MooN's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    58
    Thanked 729 Times in 408 Posts

    Quote Originally Posted by menna_m5 View Post
    can someone please help me translating these words

    Hayatta en zor olan bir insanı tanımak
    Kabul etmek huylarını değişmeden bir olmak

    thanks in advance
    "The most difficult thing in life is to know a person."
    "Accepting his habits, being one without changing" or "Accepting, being one without changing your habits" (unclear sentence but probably the first translation is right)
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw

  7. The Following User Says Thank You to SiLvEr_MooN For This Useful Post:
    menna_m5 (08-21-2010)

  8. #146
    Senior Member SiLvEr_MooN's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    58
    Thanked 729 Times in 408 Posts

    Quote Originally Posted by Janababe View Post
    THANK YOU SO MUCH! It helpes me alot
    You are welcome. Glad that I could help.
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw

  9. The Following User Says Thank You to SiLvEr_MooN For This Useful Post:
    menna_m5 (08-21-2010)

  10. #147
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    3
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    I need some more translating please! what does this mean; "naa ka severim sen"

  11. #148
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 549 Times in 364 Posts

    Quote Originally Posted by Janababe View Post
    I need some more translating please! what does this mean; "naa ka severim sen"
    naa ka i love you
    TAGASI TOO MEELETUD SOOVID PAKASES HAIHTUNUD NEED

  12. #149
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    3
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    maybe some of you think I'm a little bit annoying because I'm asking about so many things, haha, but I am curious.. I wanna learn to talk Turkish! my grandma can talk turkish so I'm probably gonna learn from her can some of you please tell me what this song is about; http://www.youtube.com/watch?v=pfMjlbpLijQ

  13. #150
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 549 Times in 364 Posts

    Quote Originally Posted by Janababe View Post
    maybe some of you think I'm a little bit annoying because I'm asking about so many things, haha, but I am curious.. I wanna learn to talk Turkish! my grandma can talk turkish so I'm probably gonna learn from her can some of you please tell me what this song is about; http://www.youtube.com/watch?v=pfMjlbpLijQ
    I wish you good luck with learning Turkish, well as you see the song is not in Turkish, i couldn't even get a word I guess Fatih Ürek sang a song with the same music named sus sus sus(shut up, shut up, shut up) so this one is another version of it.
    TAGASI TOO MEELETUD SOOVID PAKASES HAIHTUNUD NEED

  14. The Following User Says Thank You to Berna For This Useful Post:
    Janababe (08-18-2010)

  15. #151
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    13
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    Hi, could someone please translate this? Thank you!!

    Ney eşliğinde hasretinle yandım gönlüm

  16. #152
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 549 Times in 364 Posts

    Quote Originally Posted by mucux57 View Post
    Hi, could someone please translate this? Thank you!!

    Ney eşliğinde hasretinle yandım gönlüm
    My heart has been burnt by your yearning in company with ney(reed flute)
    TAGASI TOO MEELETUD SOOVID PAKASES HAIHTUNUD NEED

  17. The Following User Says Thank You to Berna For This Useful Post:
    mucux57 (08-10-2010)

  18. #153
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    13
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    Sorry, one more, please.

    Bir şarkisin sen ömür boyu sürecek

  19. #154
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 549 Times in 364 Posts

    Quote Originally Posted by mucux57 View Post
    Sorry, one more, please.

    Bir şarkisin sen ömür boyu sürecek

    you are a song which will last forever
    TAGASI TOO MEELETUD SOOVID PAKASES HAIHTUNUD NEED

  20. The Following 2 Users Say Thank You to Berna For This Useful Post:
    Janababe (08-18-2010), mucux57 (08-10-2010)

  21. #155
    Senior Member arif_mersin's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    9
    Thanked 3 Times in 3 Posts

    ????????????????????
    QUOTE=arif_mersin;758430]lütfen çeviri yaparmısınız teşekkürler

    Evin kapısını açıyorum. Kedim beni bekliyor. Bütün gün yalnız olduğundan aç ve sevilmek istiyor. Sürekli mırıldanıyor. Karnını doyuruyorum, sevip okşuyorum. Onun da gönlünü yapıyorum. Duşa girip yıkanıyorum. Güzel bir kahve pişiriyorum. Henüz acıkmamışım. Dinlendirici bir müzik koyuyorum. Bir sigara yakıyorum, telefon çalıyor. Kız arkadaşım, sevgilisi ile kavga etmiş. Dakikalar, belki saatler süren aşk derdini dinliyorum. Gereken şeyleri söylediğime eminim. O da mutlu ve rahatlamış bir şekilde kapatıyor. Tam elime kitabımı alacakken, kapı çalıyor. Karşı komşum, fal için kapatılmış kahve fincanıyla geliyor. Kocası geç kalacakmış, laflarız diye düşünmüş. Buyur ediyorum, falına iki yalan atıyorum. Seviniyor. O da uzun uzun anlatıyor, dinliyorum. Sonunda gidiyor.
    Balkona çıkıyorum. Bir sigara daha yakıyorum. Derin bir nefes çekiyorum. Dumanı rüzgardan dağılıyor. Dışarısı biraz serin. Yaz tam olarak gelmedi, geceleri biraz üşütüyor. İçeri giriyorum. Yatağa uzanıyorum. Bugün herkes mutlu oldu mu? Bana ihtiyacı olanlara tam olarak yardımcı olabildim mi? Peki, ruhum neden içimde değil? Nasıl oluyor da kendimi dışarıdan izleyebiliyorum?
    İçinde ruh olamayan bir beden, ne kadar yaşıyor sayılır? İçinde aşk olmayan bir kalp ne kadar sayılırsa! Yalnızım! Şehrin gürültüsü bitmiş. Işıklar tek tek sönüyor. İnsanlar sevdikleri ile uykuya dalmak üzereler. Eski bir şarkı geliyor aklıma, mırıldanıyorum: “Bir ben uykusuz, bir ben huzursuz, bir ben çaresiz, bir ben sensiz…”
    Etrafım insan doluyken, üstelik seviliyorken, dostlarım, ailem, sosyal hayatım varken; bu kadar yalnız hissetmek garip değil mi? Değil! Aşkın boşluğunu dolduracak ne bir kişi, ne bir olay var. Birini seviyor olmak, kocaman yatakta sarmaş dolaş uyumak, gece kabus gördüğünde, “geçti canım, ben yanındayım” diyecek birine sahip olmak çok büyük bir lükstür. Kimileri buna sahiptir, kıymet bilmez.
    İnsanoğlu sahip olduklarına sahip çıkamıyor. Değerini kaybedince anlamak gibi bir akılsızlığımız var. Özlediğimiz, hasret çektiğimiz her şey, elimizin altında olunca önemsizleşiyor. Oysa elde etmek için ne savaşlar vermiştik? Yalnız doğduk, yalnız öleceğiz diyorlar. Elbette, tam olarak öldüğün an yalnızsın. Bunu kimseyle paylaşmak gibi bir çabamız da olamaz. Ancak o ana gelene kadar geçecek süreyi yalnız geçirmek için gösterilen bu çaba neden? Huzur azgınlığı yapıyoruz. Sevgimize, aşkımıza gerektiği kadar sahip çıkmıyoruz. Gün gelip kaybedince, pişmanlık duyuyoruz ama çok geç oluyor.
    Ben bu gece de yalnızım. Siz, uyurken üstünüzü örten birine sahipseniz, iki elle tutun. Bir gün çok geç olabilir…..[/QUOTE]
    even though our friendship is hidden in the distant kilometres, we're friends as long as we share the same sky

  22. #156
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Thanks
    12
    Thanked 10 Times in 10 Posts

    can someone help me translat ethin to english pls:

    Yeryuzunde bana cenneti yasattigin icin,
    Simdiye kadar tattigim en guzel duygulari bana yasattigin icin,
    Sevmeyi ve sevildigini hissetmeyi bana ogrettigin icin,
    Sana tesekkur ederim. Sana asigim.

    and this one too pls

    seni o kadar cok seviyorumki... Kelimelerle anlatamiyorum. O ozel, o gercekten ozel , ruhumu delip gecen gozlerdeki bakislari tarif edecek hic birsey bulamiyorum. Guldugunde sanki ruhumda binlerce cicek ayni anda aciyor.

  23. #157
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 549 Times in 364 Posts

    Quote Originally Posted by Aley View Post
    can someone help me translat ethin to english pls:

    Yeryuzunde bana cenneti yasattigin icin,
    Simdiye kadar tattigim en guzel duygulari bana yasattigin icin,
    Sevmeyi ve sevildigini hissetmeyi bana ogrettigin icin,
    Sana tesekkur ederim. Sana asigim.

    and this one too pls

    seni o kadar cok seviyorumki... Kelimelerle anlatamiyorum. O ozel, o gercekten ozel , ruhumu delip gecen gozlerdeki bakislari tarif edecek hic birsey bulamiyorum. Guldugunde sanki ruhumda binlerce cicek ayni anda aciyor.
    Thank you for having made me live the heaven in the earth,
    having made me feel the most beautiful emotions that i have tasted so far,
    having thought me how to love and how to feel loved. I'm in love with you

    I love you so much that.. i can't find the words to explain it. It's so special, really special, i can't find anything to describe the glances in the eyes that are piercing through my soul. When you smile, i feel a thousand of flowers are blooming at the same time in my soul.
    TAGASI TOO MEELETUD SOOVID PAKASES HAIHTUNUD NEED

  24. The Following 2 Users Say Thank You to Berna For This Useful Post:
    Aley (08-14-2010)

  25. #158
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    117
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Hey, who can help me please?

    I can't take this pain anymore. I'm so broken and i have no energy left for anything. I'm so unhappy in my life and i can't take it anymore..I'm nothing without you... But now i give up, if you really want to be my friend like you promised me, then i hope you will show me, i hope for 1 time you will make contact with me, i hope for 1 time you will want to know how i am doing, i hope you understand what i mean because i feel so tired because i give myself for 200% to you and i never get more than 50% of your love and attention... I don't want to hurt you or make you sad, just i want that you know how i feel..

    Thanks..!
    Last edited by yildiz56; 08-14-2010 at 03:40 PM.

  26. #159
    Moderator Milena's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Thanks
    600
    Thanked 1,707 Times in 1,303 Posts

    Quote Originally Posted by yildiz56 View Post
    Hey, who can help me please?

    I can't take this pain anymore. I'm so broken and i have no energy left for anything. I'm so unhappy in my life and i can't take it anymore..I'm nothing without you... But now i give up, if you really want to be my friend like you promised me, then i hope you will show me, i hope for 1 time you will make contact with me, i hope for 1 time you will want to know how i am doing, i hope you understand what i mean because i feel so tired because i give myself for 200% to you and i never get more than 50% of your love and attention... I don't want to hurt you or make you sad, just i want that you know how i feel..

    Thanks..!
    Bu acıya daha fazla katlanamam. Çok kırgınım ve hiçbir şey için enerjim kalmadı. Sensiz bir hiçim...Ama şimdi pes ediyorum, eğer söz verdiğin gibi gerçekten arkadaşım olmak istiyorsan umarım bunu gösterirsin, umarım bir kez benimle bağlantı kurarsın, umarım bir kez nasıl olduğumu öğrenmek istersin, umarım ne kastettiğimi anlıyorsundur çünkü çok yorgun hissediyorum, çünkü senin için kendimden %200 verdim ve hiçbir zaman aşkının ve ilginin %50'sinden fazlasını alamadım. Seni incitmek ya da üzmek istemiyorum, sadece nasıl hissettiğimi bilmeni istiyorum...

  27. The Following User Says Thank You to Milena For This Useful Post:
    yildiz56 (08-15-2010)

  28. #160
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    414
    Thanked 810 Times in 656 Posts

    translation please:

    anladim ,, evlimisin yoksa bekarmisin
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

Similar Threads

  1. Alexander Rybak - Fairytale English -> Turkish Lyrics
    By seviedo in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 07-08-2009, 02:37 AM
  2. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1911
    Last Post: 06-25-2009, 12:24 PM
  3. Turkish to English - SILA DöN DEMEYI UNUTTUM LYRICS PLEEEEAAAAAZZZZE!!!!!
    By kismets_dartboard in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-14-2008, 11:08 AM
  4. turkish to english translations please
    By perspolis-e-shireh in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-03-2008, 01:56 PM
  5. Replies: 3
    Last Post: 12-15-2007, 06:01 AM

Posting Permissions