How to say in Turkish: "I wish I could believe in words which u say"
Thanx in advance![]()
How to say in Turkish: "I wish I could believe in words which u say"
Thanx in advance![]()
Jzh (07-14-2010)
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
(Benim) Gitmem lazım = (Ben) Gitmeliyim
(Senin) Gitmen lazım = (Sen) Gitmelisin
(Onun) Gitmesi lazım = (O) Gitmeli
(Bizim) Gitmemiz lazım = (Biz) Gitmeliyiz
(Sizin) Gitmeniz lazım = (Siz) Gitmelisiniz
(Onların) Gitmesi/Gitmeleri lazım = (Onlar) Gitmeli(ler)
I hope it's a bit more clear now.
I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw
Oriee (07-16-2010)
Aha. Teşekkürler... I thought ma was for negating... I think I only knew the first person, but now I know all of them
Tekrar teşekkürler arkadşım![]()
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Önemli değil![]()
I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw
Please I want this lyrics translated in turkish:
Cuz` every time you show me love
I surrender
Each time you show me love
I surrender
Each tïme you`re away
I remember your love
Tesekkur![]()
That was fast.Thank you,I really apreciate.
No problemYou're welcome!
Gülbebeğım
as fas i know it means " my spoiled beloved" but i want to translate it into more polite way.. this phrase came to mind" to my coy mistress" .. do you have better one?
Please someone:
You are the sun in my days.
You are the moon in my nights.
You are the air that i breath.
You are the smile on my face.
You ,boy, yes you, you mean the world to me.
Çok sağol
most_sweet (07-19-2010), Oriee (07-19-2010)
Selam arkadaşlarım...
Can you give me a lift... Türkçede ne demek?
I hear them use the verb... bırakırm. (seni bırakırım mı, I know this maybe means would like to me to give you lift... or sth like thatbut I'm not sure of the dectation )... Yani I need your help in translating and correcting me...
Hikayanin sonu :P
Last edited by Oriee; 07-22-2010 at 01:52 AM.
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
İzin zamanı Türkiye'ye giden binlerce Avrupalı Türkün yollarda en çok sıkıntı çektiği konulardan biri de yiyecek bulmak. Yemeklerin temiz olup olmamasından etlerin hangi şartlarda hazırlandığı, helal olup olmadığına kadar bir çok şeyin belirsiz olması, dil bilmeme yollarda yemek satın almayı imkansız kılıyordu. Tüm bu sıkıntıları birebir yaşayan Avrupalı işadamlarından İlyas Güney Hacı Bekir'in Yeri adlı sıla yolunda gönül rahatlığı ile yenebilecek kızartılmış tavuk ve balık imkanı sunuyor.
Please, if someone can translate this. I understand something but i am not sure..![]()
Please :
Öyle ~ biri ~ ol ki ~ hayatımda ~ gören ~ imrensin ~benim ~ niye ~ yok ~ desin ~ öyle bir sev ki ~ beni hic bitmesin ~ öyle bir ~ seveyim ki seni ~ benden baska hickimse ~ seni sevmeye cesaret ~ edemesin ~ ve öyle bir ~ biz ~ olalım ki ~ önümüze ~ hickimse ~ gecemesin