DE PATERKESDANS
kging overletst is nor d'abdij voor nen halve bak trappist
den abt die kwan derstond derbij en hij vroeg "awel, wa dist"
" gij ze ne ferme vent meneer, komt gij is efkes mee"
ent was in de kapel datem ineens da veurstel dee
zeg wildis
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
'k riep direct m'n vrinde bij en we ginge der oep retrait
twas ni veur de bezinning nee, twas ni veur het gebed
twas oek ni veur de stilte en de rust in die abdoa
twas veur mee pis te brouwe in die brouweroa
twas veur te
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
de rust van dees abdoa weurt doer nixke ni verstoerd
ne zucht, nen hoest, ne vloek, ne scheet weurt zelden ier gehoerd
mor af en toe ist speeltijd en dan rinkelt er een bel
dan kome we allemaal soame dicht bijeen in de kapel
dan gon we
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
ik ston ier in de brouwerij me een stuk in mijne frak
de kees die'k fabriceer doar kunde goe van nort gemak
'ktrek elke dag ont klokkespel
en ik, ik mediteer
t'is enkel me de speeltijd da dem oek is wa presteert
dan kan ik
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
het belleke klinkt mor ene kier en woa zen al present
woa vinde onze draai ier lak een fleutje van een cent
den abt klopt in z'n hande, ene woa ston oep een rij
we stampe ons sandale uit ene weg vliegt onze pij
want wij gon
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
hop hop hophophop
hop hop hophophop
danse me de paterkes, danse in d'abdoa
danse me de paterkes vana ien a twie a droa
hop hop hophophop
hop hop hophophop
hop hop hophophop
hop hop hophophop
ZWARTE LIZA
vlakbij de kaai staan veel ou kafeekes
smerig en vuil , bouwvallig en vies
achter die vensters, d'r zitten kadeekes
en een van die gastjes die heet zwarte Lies
Zwarte Liza is een travestiet
maar niemand, nee niemand, die daar iet van ziet
Zwarte Liza is een travestiet
maar niemand, nee niemand die daar iet van ziet
dat had em ineens oep nen avond gekregen
want vroeger dan was em lak ik en lak gij
of anders dan had em dat altijd verzwegen
en was em dien avond de wanhoop nabij
Zwarte Liza is een travestiet
maar niemand, nee niemand, die daar iet van ziet
Zwarte Liza is een travestiet
maar niemand, nee niemand die daar iet van ziet
ze kreeg nog ne klent, maar da was ne rare
want die vond de klepel, zij was ne menier
ze zei da's toch nikske, maar hij had bezwaren
hij pakte zijn mes, en zij had niks ni meer
Zwarte Liza was een travestiet
maar niemand, nee niemand, die haar ooit nog ziet
Zwarte Liza was een travestiet
maar niemand, nee niemand heeft voor haar geschreeuwd
Tags:
None
-
De paterkesdans and Zwarte Liza (Antwerps to English)
-
the first one:
Dance of the priests
I just went to the abbey to buy half a crate of trappist (beer)
The abbot promptly came to me and asked
‘So, what’s up?’
‘you are a strong guy, mister, come with me for a moment’
And it was in the chapel that he suddenly made that proposition
'Hey, would you like to dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three'
I immediately called my friends and we went into retreat there
not to reflect, no not to pray
not for the silence and the peace in that abbey
but to brew pee in that brewery
to dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three
The peace in this abbey isn’t disturbed by anything
A sigh, a cough, a curse, a fart can hardly ever be heard here
But every now and then it’s time to play and than a bell sounds
and we all come close together in the chapel and then we will
dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three
I was standing here in the brewery, in a drunken fit
The cheese they produce here make you go to the toilet
Each day I ring the chimes
And I, I meditate
It’s only at playtime that he can achieve something as well
Then I can
dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three
They only have to ring the bell once, and we’re all there
We fit in pretty well here
The abbot claps his hands, and we all line up
We take of our sandals and our habit
Cause we are going to
dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three
Go go go …
dance with the priests, dance in the abbey
Dance with the priests, like one two three -
the second:
Black Liza
Close to the quay there are many old bars
Dirty, shaggy and old
Behind the windows are prostitutes
And one of those girls is called black Liza
Black Liza is a travestite
But no one, no no one, can tell
Black Liza is a travestite
But no one, no no one, can tell
That just gotten into him one night
Cause before he was just like you and me
Or maybe he kept it quiet all that time
And he just got desperate that night
Black Liza is a travestite
But no one, no no one, can tell
Black Liza is a travestite
But no one, no no one, can tell
She got a customer, but the guy was a weirdo
Cause when he found out that she was a mister
She said: it’s no big deal, but he objected
He took his knife and then she had nothing left
Black Liza was a travestite
But no one, no no one ever sees her anymore
Black Liza was a travestite
But no one, no no one ever cried out for her -
Thank you very much for the translations! Are there any double senses in the lyrics? Are they politically incorrect? And finally, how do you know that "kadeekes" mean "prostitutes"?
-
no double senses as far as I can tell. The first song really depicts what belgians see as positive about an abbey: cheese and beer
if you get the chance to try the Trappist, I would recommend it =)
Although Katastroof is known for it's vulgar lyrics, I wouldn't say either of these are politically incorrect. of course it's a controversial subject (the second song) and it has a tragic ending, so it's not that superficial. I couldn't find an mp3 to listen to its tone, but from the lyrics I would say it's not too serious.
I have actually been doubting how to translate 'Kadee' for you. literally it is something you would say jokingly to a naughty child but with a positive conotation, like rascal, but since it definitly refers to prostitutes in this case (because of the reference to the windows and the rest of the context) I didn't want to confuse you.