All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-30-2006, 04:30 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Holland
Reputation: 12
Default Is there anyone who can translate Albanian - English ?

I have a few albanian songs, but I don't know what they mean, so I wonder if there is anyone whop can translate Albanian into English
Sutaris is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2006, 07:33 AM   #2 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 16
I can =)
Korcare19 is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2006, 11:29 AM   #3 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Holland
Reputation: 12
This is a song by Luiz Ejlli, it's called "hëna dhe yjet dashurojnë", could you translate the lyrics for me?

hëna dhe yjet dashurojnë

Sa herë kujtoj
ditën kur jan larguar flokët e tu
ende i kam lënduar me sytë e tu në sytë e mi kërkoje
ishte besi, a ndoshta mos ndyshoje ti
unë si atëher sot e kujtoj
jo jo nuk mundem ta harroj

ftora nga lart, fshehtas po na përgjonte një vesë e arthë
nga syri po pikonte, jo si harroj
oh sa të bukur ato syë si harroj
dë na përgjonte me zili
jo nuk harrohen ato syë
dë na përgjonte me zili

i besoj i besoj
zëmrën e sytë e tua
se aty gjej të gjith ato që dua
se aty ndjej qjellin dhe kaltërsinë
yjet i gjej, aty vesën time gjej

jo se kuptoj pse njerzit nuk besojnë
në hënë a në qjell, dhe yjet dashurojnë
jo nuk e di, jo pse na shohin me zili
nuk e di, hëna dhe yjet kur trishtojnë

per qjellin falin kaltërsi
per njerzit falin dashuri

i besoj i besoj
zëmrën e sytë e tua
se aty gjej të gjith ato që dua
se aty ndjej qjellin dhe kaltërsinë
yjet i gjej, aty vesën time gjej
Sutaris is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2006, 06:14 PM   #4 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 16
hėna dhe yjet dashurojnė

The moon and stars make love / are in love

Sa herė kujtoj
ditėn kur jan larguar flokėt e tu
ende i kam lėnduar
me sytė e tu nė sytė e mi kėrkoje
ishte besi, a ndoshta mos ndyshoje ti
unė si atėher sot e kujtoj
jo jo nuk mundem ta harroj

----------------------------------
Everytime i remember
the day you went away
i still hurt
with your eyes in mine i search
it was trust, or maybe you had doubts
like then i still recall today
no no i cant forget
-----------------------------------

ftora nga lart, fshehtas po na pėrgjonte njė vesė e arthė
nga syri po pikonte, jo si harroj
oh sa tė bukur ato syė si harroj
dė na pėrgjonte me zili
jo nuk harrohen ato syė
dė na pėrgjonte me zili

-----------------------------------------
[ftora?] from above, ............?
it was falling from the eyes, no i dont forget
oh thoes beautiful/pretty eyes i dont forget
[dė?] ..was listening with envy
no can't forget thoes eyes
[dė?] ..was listening with envy
-----------------------------------------------

i besoj i besoj
zėmrėn e sytė e tua
se aty gjej tė gjith ato qė dua
se aty ndjej qjellin dhe kaltėrsinė
yjet i gjej, aty vesėn time gjej

--------------------------------------------------
i believe i believe
your heart and eyes
that's where i find everything i want
thats where i feel the blue sky
i find the stars, thats where i find my place
--------------------------------------------------------

jo se kuptoj pse njerzit nuk besojnė
nė hėnė a nė qjell, dhe yjet dashurojnė
jo nuk e di, jo pse na shohin me zili
nuk e di, hėna dhe yjet kur trishtojnė

------------------------------------------------
no i dont understand why people dont believe
in the moon or sky, and stars make love (are in love)
no i dont know, why they stare with envy
i dont know, when the moon and stars are sad
---------------------------------------------------------

per qjellin falin kaltėrsi
per njerzit falin dashuri

-----------------------------------
for the sky give blue
for the people give love
--------------------------------

i besoj i besoj
zėmrėn e sytė e tua
se aty gjej tė gjith ato qė dua
se aty ndjej qjellin dhe kaltėrsinė
yjet i gjej, aty vesėn time gjej

-----------------------------------------
i believe i believe
your heart and eyes
that's where i find everything i want
thats where i feel the blue sky
i find the stars, thats where i find my place
------------------------------------------------


tried my best, it's a different dialect from what i know and the first verse doesnt make too much sense. Also i have no idea what dė or ftora are. sorryy hope i was helpful for the most part. .. Ill try to edit it if i can figure out some of what i missed.
Korcare19 is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2006, 12:53 AM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Holland
Reputation: 12
Thank you very much!!! it is also possible that the site I got this lyric from was wrong...but thank you
Sutaris is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2006, 12:54 AM   #6 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Holland
Reputation: 12
in the song "dë na" sounds more like "hëna", and that means 'moon', so maybe "dë na" has to be "hëna"
Sutaris is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2006, 06:32 AM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 16
Could be, but i downloaded the song and it dose actually sound like dë na cause when he says hëna it sounds normal. AHHHHHHH confusing.
Korcare19 is offline   Reply With Quote

Old 07-31-2006, 09:26 AM   #8 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Holland
Reputation: 12
Yes indeed, but I'm still very gratefull for the translation, you did a good job!
Sutaris is offline   Reply With Quote

Old 08-04-2006, 01:53 PM   #9 (permalink)
miabrowneyez
 
i was about to but someone already did -=[
good job though -=]
  Reply With Quote

Old 03-18-2007, 03:37 PM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2007
Location: USA_NY
Reputation: 10
Send a message via Skype™ to Learn_Albanian
Nice
__________________
Learn Albanian Language : www.learn-albanian.com
Learn_Albanian is offline   Reply With Quote

Old 03-31-2007, 01:56 AM   #11 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2007
Reputation: 10
Default hi room

can anyone help me translate an english to albanian letter?
punches is offline   Reply With Quote

Old 04-01-2007, 10:42 AM   #12 (permalink)
Junior Member
 
nadiyya's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Poland
Reputation: 10
Default Valton Krasniqi

well im not sure if he sings in albanian but if im right can i get translation of "Mos me provoko" also called "Lei, lei" sang with Brahim?
thanx in advace
nadiyya is offline   Reply With Quote

Old 06-15-2007, 07:54 PM   #13 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by nadiyya View Post
well im not sure if he sings in albanian but if im right can i get translation of "Mos me provoko" also called "Lei, lei" sang with Brahim?
thanx in advace
the title is: "don't play with me"
it goes:

I've got a problem with you
you're so "sneaky"?
you're the one who's playing with me
you're the one who loved me
you're the one who's killing me

that's part of the lyrics
It's by Valton Krasniqi feat Brahim
ana111790 is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2007, 10:46 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 10
Default help please!

ok so i was just in italy and i was at a friend's house in bologna and he's abanian and watched nothing but albanian music videos. and there was one this one song i just -- fell in love with! so i asked him what it meant and his answer was really vague and i've been searching for a way to translate the lyrics [cuz after weeks of searching i finally found them!] into english cuz apparently there are no online translating sites for albanian that could help me.

could someone Please help, i'd really appreciate it!

The song is called Gjithmone by Flori feat Luar
[it's just these words over and over again...]

Degjo,
Ste kam harruar te kam menduar gjithmone,
nuk do te gjesh tjeter si dashuria jone, aaa sa me mungon

Mbeti nje fjale e pa thene, nje fjale qe ti e doje shume
por ti zemer sme kuptove kur sme ndjeve sa te ndjeja une
me mbeti nje fjale e pa thene me mbeti shpirti tek ti
per ty zemer nuk pendohem se te doja e shtrejta ime ti
mangospicee is offline   Reply With Quote

Old 08-29-2007, 10:54 PM   #15 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 10
and i'm totally new to this site -- sorry if i'm intruding on someone esle's thing!
i've been looking for days now and saw this... and signed up right on the spot...
please forgive my ignorance!
mangospicee is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2007, 02:09 PM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by punches View Post
can anyone help me translate an english to albanian letter?

ill help
send an email
ana111790 is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2007, 02:18 PM   #17 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by mangospicee View Post
ok so i was just in italy and i was at a friend's house in bologna and he's abanian and watched nothing but albanian music videos. and there was one this one song i just -- fell in love with! so i asked him what it meant and his answer was really vague and i've been searching for a way to translate the lyrics [cuz after weeks of searching i finally found them!] into english cuz apparently there are no online translating sites for albanian that could help me.

could someone Please help, i'd really appreciate it!

The song is called Gjithmone by Flori feat Luar
[it's just these words over and over again...]

Degjo,
Ste kam harruar te kam menduar gjithmone,
nuk do te gjesh tjeter si dashuria jone, aaa sa me mungon

Mbeti nje fjale e pa thene, nje fjale qe ti e doje shume
por ti zemer sme kuptove kur sme ndjeve sa te ndjeja une
me mbeti nje fjale e pa thene me mbeti shpirti tek ti
per ty zemer nuk pendohem se te doja e shtrejta ime ti
Listen to me
I haven't forgotten you, i've always thought about you
you'll never find a love like ours, i miss you

There was one word left, a word you liked very much
but babe you didn't understand, you didn't feel what I felt
There was one word left to me, my soul remained at you
but i won't regret it, cuz i loved you my dear.
ana111790 is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2007, 08:59 AM   #18 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 10
OMG ana, thank you soooo much!!

now i can truly appreciate the song in it's entirety and it's entire meaning!
i'm so happi!

you're the best!! <3
mangospicee is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translate Gasolina into english, please? emmaaa Spanish lyrics translation 21 01-21-2008 04:06 AM
can anyone translate this song to english? (ven bailalo) hula1218 Lyrics translation 3 11-26-2006 12:01 AM
Hey can sum1 translate *Pa La Cama Voy* in english pleasee emzxbloodyxtearz Spanish lyrics translation 3 10-02-2006 01:23 PM
Help Translate Corazones to english please~~ tai Lyrics translation 3 07-27-2006 05:46 PM
Translate 'tu Cambiaste' To English fc5617 Lyrics translation 1 04-14-2006 05:51 PM



All times are GMT -6. The time now is 06:28 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1