| Sponsored Links |
Register and you will see NO ads! |
|
10-09-2006, 10:33 PM
|
#1 (permalink)
|
|
Member
|
Jan Smit translations
I like jan smit but I dont speak dutch. I would like to have some songs translated to english. I'm one of the few non dutch jan smit fans.
Als De Nacht Verdwijnt
Ik weet niet meer wat ik doe
waar moet dat toch nou naar toe
soms loop ik maar te dromen
het is een ratjetoe
Mijn leven was naar de maan
meteen toen ik jou zag staan
wat mij is overkomen
kan ik niet langer aan
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Een glimlach van jou alleen
dat houdt me wel op de been
zo blond met blauwe ogen
zo zie je d'r maar een
Jij vroeg me toen voor een dans
ik voelde dit is mijn kans
het moest er maar van komen
wij zweefden als in trance
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Jij kan op mij vertrouwen
mijn hele leven lang
want ik blijf steeds bij jou
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt
als ik jou zo zie klinkt een symfonie
en je weet hoeveel ik van je hou
heel mijn hart staat open voor jou
Laura
Kijk.. ze lacht zonder gevoel, Een onbereikbaar doel, Wordt er toch nog
nagestreefd.
Dij.. de geur van grootse moed, stroomt nog door haar bloed, maar
waarom..??
Haar naam is Laura, een hele lieve meid
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt.
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten
Maar voor Laura geldt dat niet
Proef de smaak van haar gevecht, het is zo onterecht, maar daar legt zij
zich bij neer
Hoor de stemmen in haar hoofd, waardoor ze weer geloofd, maar waarom..??
Haar naam is Laura, een hele lieve meid
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt.
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten
Maar voor Laura geldt dat niet
Maar waarom is alles nu voorbij.
Laat het leven je nooit meer vrij
Haar naam is Laura, een hele lieve meid
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt.
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten
Maar voor Laura geldt dat niet
Thats it for now.
|
|
|
 |
10-22-2006, 02:09 PM
|
#2 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2006
Location: Holland
|
[quote=rv65]I like jan smit but I dont speak dutch. I would like to have some songs translated to english. I'm one of the few non dutch jan smit fans.
Als De Nacht Verdwijnt
Ik weet niet meer wat ik doe / I no longer know what I am doing
waar moet dat toch nou naar toe / Where does it have to go
soms loop ik maar te dromen / sometimes i'm just dreaming
het is een ratjetoe / it's a "ratjetoe" (one big mess)
Mijn leven was naar de maan / My life was goan
meteen toen ik jou zag staan / Instantly when I saw you
wat mij is overkomen / what happened to me
kan ik niet langer aan / I can't take any longer
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
Een glimlach van jou alleen / a smile from only you
dat houdt me wel op de been /that will ceep me "on my legs" (on track)
zo blond met blauwe ogen / so blonde with such blue eyes
zo zie je d'r maar een / that way you see only one
Jij vroeg me toen voor een dans / You then asked me for a dance
ik voelde dit is mijn kans / I felt this was my chance
het moest er maar van komen / It just had to happen
wij zweefden als in trance / We floated like in trance
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
Jij kan op mij vertrouwen / You can trust on me
mijn hele leven lang / Whole my life
want ik blijf steeds bij jou / becouse I'll ceep staying with you
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
Als de nacht verdwijnt en de zon weer schijnt / when the night vanishes and the sun appears again
als ik jou zo zie klinkt een symfonie / when I see you like that (there) sounds a symphony
en je weet hoeveel ik van je hou / and you know how mutch I love you
heel mijn hart staat open voor jou / whol my heart is opened for you
QUOTE]
Laura
Kijk.. ze lacht zonder gevoel, / Look.. She smiles without emotion,
Een onbereikbaar doel, / an unreachable goal,
Wordt er toch nog nagestreefd. / is nevertheless persued.
Dij.. de geur van grootse moed, / thy.. the scent of great courage,
stroomt nog door haar bloed, / still rushes through her vains,
maar waarom..?? / but why..??
Haar naam is Laura, een hele lieve meid / Her name is Laura, a very sweet girl
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt. / when I look into her eyes I lose track for just a while
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten / Oh Laura, a life full of sorrow, all her friends walk outside
Maar voor Laura geldt dat niet / But that doesn't count for Laura
Proef de smaak van haar gevecht, / Taste te flavour of her fight,
het is zo onterecht, / It is so unfair,
maar daar legt zij zich bij neer. / but she accepts that.
Hoor de stemmen in haar hoofd, / Hear the voices in her head,
waardoor ze weer geloofd, / as a result of what makes her beleave again,
maar waarom..?? / But why..??
Haar naam is Laura, een hele lieve meid / Her name is Laura, a very sweet girl
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt. / when I look into her eyes I lose track for just a while
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten / Oh Laura, a life full of sorrow, all her friends walk outside
Maar voor Laura geldt dat niet / But that doesn't count for Laura
Maar waarom is alles nu voorbij. / But why is everything over now.
Laat het leven je nooit meer vrij / Does life never let you go
Haar naam is Laura, een hele lieve meid / Her name is Laura, a very sweet girl
Als ik in haar ogen kijk ben ik de weg heel even kwijt. / when I look into her eyes I lose track for just a while
O Laura, een leven vol verdriet, al haar vrienden lopen buiten / Oh Laura, a life full of sorrow, all her friends walk outside
Maar voor Laura geldt dat niet / But that doesn't count for Laura
__________________
Just be who you are.... that is: All!
|
|
|
 |
11-07-2006, 07:47 PM
|
#3 (permalink)
|
|
Member
|
De wereld lijkt te groot, je voelt je klein
Er lijkt geen spoor van zekerheid te zijn
Het liefst lig je de hele dag in bed,
te wachten op die wekker die je redt.
Je verzameld de moed om op te staan,
en slaat de krant op, waar is het mis gegaan.
Je beseft wat het doel is deze dag.
Laat zien dat je straalt met een lach.
refr.
Als een vogel zo vrij,
alle zorgen voorbij.
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
Bekijk het leven per dag,
want niets moet, alles mag.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Het leven draait om cijfers en om geld.
Toch is dat niet het enige dat telt.
Geluk is van belang voor iedereen,
want niemand is graag eenzaam of alleen.
Al die oorlogen ben ik meer dan zat.
En met problemen heb ik het wel gehad.
Dus geniet maar van alles wat je doet.
Want blijdschap maakt alles weer goed.
Refr.
Als een vogel zo vrij,
alle zorgen voorbij.
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
Bekijk het leven per dag,
want niets moet, alles mag.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Probeer te genieten van elk moment,
want voor je 't weet is 't voorbij.
Een beter gevoel heb ik nooit gekend.
Verlost van de angst, ik ben vrij.
Refr.
Als een vogel zo vrij,
alle zorgen voorbij.
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
Bekijk het leven per dag,
want niets moet, alles mag.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Vogelvrij by this person. Anybody want to translate it for me. Any response would be great.
|
|
|
 |
11-10-2006, 03:33 AM
|
#4 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Oct 2006
Location: the Netherlands
|
Quote:
|
Originally Posted by rv65
De wereld lijkt te groot, je voelt je klein
the world seems too big, you feel small
Er lijkt geen spoor van zekerheid te zijn
there seems to be no trace of security
Het liefst lig je de hele dag in bed,
you prefer to stay in bed all day
te wachten op die wekker die je redt.
to wait for the bell that saves you
Je verzameld de moed om op te staan,
you grab yourself together to get up (you collect your courage)
en slaat de krant op, waar is het mis gegaan.
and open the paper, where did it go wrong
Je beseft wat het doel is deze dag.
you realise what the goal is this day
Laat zien dat je straalt met een lach.
show that you glow with a smile
refr.
Als een vogel zo vrij,
free like a bird
alle zorgen voorbij.
all the sorrow is gone
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
from now on i put everything aside
Bekijk het leven per dag,
look at life one day at a time
want niets moet, alles mag.
because nothing is obliged, everything is just a maybe
Heel de wereld is blij als je lacht.
all the world is happy when you smile
Het leven draait om cijfers en om geld.
life revolves around figures and money
Toch is dat niet het enige dat telt.
still that is not the only thing that counts
Geluk is van belang voor iedereen,
happiness is important for everybody
want niemand is graag eenzaam of alleen.
because nobody likes to be alone of lonely
Al die oorlogen ben ik meer dan zat.
I've had it with all those wars
En met problemen heb ik het wel gehad.
and i am fed up with problems
Dus geniet maar van alles wat je doet.
so enjoy everyhing you do
Want blijdschap maakt alles weer goed.
because hapiness makes everything right again
Refr.
Als een vogel zo vrij,
free like a bird
alle zorgen voorbij.
all the sorrow gone
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
from now on I put everything aside
Bekijk het leven per dag,
and look at life one day at a time
want niets moet, alles mag.
because nothing must, everything may
Heel de wereld is blij als je lacht.
the whole world is happy when you smile
Probeer te genieten van elk moment,
try to enjoy every moment
want voor je 't weet is 't voorbij.
because it is over before you know it
Een beter gevoel heb ik nooit gekend.
a better feeling i have never known
Verlost van de angst, ik ben vrij.
free of fear, i am free
Refr.
Als een vogel zo vrij,
alle zorgen voorbij.
Vanaf vandaag zet ik alles opzij.
Bekijk het leven per dag,
want niets moet, alles mag.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Heel de wereld is blij als je lacht.
Vogelvrij by this person. Anybody want to translate it for me. Any response would be great.
|
Jan Smit would be proud for you to sing along!
Grtz. Sarieke
|
|
|
 |
12-28-2006, 11:24 PM
|
#5 (permalink)
|
|
Member
|
Want Een Kus
Avond aan avond, het spookt door m'n hoofd,
De kus van een ander heeft mij verdooft.
*** moet ik nu verder de waarheid doet pijn,
Sinds jij hier niet meer kan zijn.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en jij was weg bij mij.
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Lig wakker denk aan jou.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en alles was voorbij.
En zo zonder woorden ging je weg,
en liet je mij alleen.
Leek heel onschuldig was niet zo bedoeld,
Toch heb jij het later anders gevoeld.
Ik wil voor je vechten weet dat het me spijt,
Lief ik wil je niet meer kwijt.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en jij was weg bij mij.
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Lig wakker denk aan jou.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en alles was voorbij.
En zo zonder woorden ging je weg,
en liet je mij alleen.
Laat mij je vertellen dat ik om je geef,
Dat je alles voor me bent.
En dat heel mijn leven alleen draait om jou,
Sinds de dag dat ik je ken.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en jij was weg bij mij.
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Lig wakker denk aan jou.
Want een kus en alles ging verloren,
Een kus en alles was voorbij.
En zo zonder woorden ging je weg,
en liet je mij alleen.
Ja zo zonder woorden ging je weg,
En liet je mij alleen...
Jan Smit - Want Een Kus Lyrics / Songteksten / Songtexten / Album Covers
I made a thread to as song called Ein Blick In Deine Augen which is similar but with different lyrics. I dont have a complete translation of this song though. It has censored some of the dutch words.
Last edited by rv65 : 12-28-2006 at 11:27 PM.
|
|
|
 |
01-03-2007, 06:12 PM
|
#6 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Iowa, United States
|
"Ein Blick In Deine Augen"? That's German. Is that from Jan Smit, too? Perhaps when he still called himself Jantje Smit?
|
|
|
02-09-2007, 08:02 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Quote:
Originally Posted by Kartoffel
"Ein Blick In Deine Augen"? That's German. Is that from Jan Smit, too? Perhaps when he still called himself Jantje Smit?
|
Quite possible... Jan Smit also used to big in Germany...
|
|
|
02-19-2007, 11:11 AM
|
#8 (permalink)
|
|
Member
|
Ok...this may sound bad...but I hope you get a general impression of the meaning:
Avond aan avond, het spookt door m'n hoofd,
Night after night it haunts my mind
De kus van een ander heeft mij verdooft.
The kiss of another has benumbed (?) me
*** moet ik nu verder de waarheid doet pijn,
What should I do, the truth hurts
Sinds jij hier niet meer kan zijn.
Since you can no longer be here
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you were gone
Die eenzame nachten zo kil en koud,
The lonely nights, so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie awake and I think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and all was over
En zo zonder woorden ging je weg,
And you left without a word
en liet je mij alleen.
And left me alone
Leek heel onschuldig was niet zo bedoeld,
Seemed innocent, but wasn't meant that way
Toch heb jij het later anders gevoeld.
Still, it felt different to you later on
Ik wil voor je vechten weet dat het me spijt,
I want to fight for you, know that I'm sorry
Lief ik wil je niet meer kwijt.
My Love, I don't want to lose you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you were gone
Die eenzame nachten zo kil en koud,
The lonely nights, so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie awake and I think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and all was over
En zo zonder woorden ging je weg,
And you left without a word
en liet je mij alleen.
And left me alone
Laat mij je vertellen dat ik om je geef,
Let me tell you that I care about you
Dat je alles voor me bent.
That you are everything to me
En dat heel mijn leven alleen draait om jou,
And that my world is all about you
Sinds de dag dat ik je ken.
Since the day I met you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you left me
Die eenzame nachten zo kil en koud,
The lonely nights so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie away and think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and all was lost
En zo zonder woorden ging je weg,
And you left without a word
en liet je mij alleen.
And left me alone
Ja zo zonder woorden ging je weg,
Yeah, you left without a word
En liet je mij alleen...
And you left me alone
Last edited by HEMA : 02-19-2007 at 11:14 AM.
|
|
|
 |
02-25-2007, 12:42 PM
|
#9 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Quote:
Originally Posted by HEMA
Ok...this may sound bad...but I hope you get a general impression of the meaning:
Avond aan avond, het spookt door m'n hoofd,
Night after night it haunts my mind
De kus van een ander heeft mij verdooft.
The kiss of another has left me numb
*** moet ik nu verder de waarheid doet pijn,
How should I go on, the truth hurts
Sinds jij hier niet meer kan zijn.
Since you can no longer be here
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and everything was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you left me
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Those lonely nights, so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie awake and I think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and all was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and everything was over
En zo zonder woorden ging je weg,
And without any words you left
en liet je mij alleen.
And you left me alone
Leek heel onschuldig was niet zo bedoeld,
It seemed innocent, but wasn't meant that way
Toch heb jij het later anders gevoeld.
Still, later on you felt it differently
Ik wil voor je vechten weet dat het me spijt,
I want to fight for you, know that I'm sorry
Lief ik wil je niet meer kwijt.
My Love, I don't ever want to lose you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and everything was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you left me
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Those lonely nights, so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie awake and I think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and everything was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and everything was over
En zo zonder woorden ging je weg,
And without a word you left
en liet je mij alleen.
And left me alone
Laat mij je vertellen dat ik om je geef,
Let me tell you that I care about you
Dat je alles voor me bent.
That you are everything to me
En dat heel mijn leven alleen draait om jou,
And that my world is revolves around you
Sinds de dag dat ik je ken.
Since the day I met you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and everything was lost
Een kus en jij was weg bij mij.
A kiss and you left me
Die eenzame nachten zo kil en koud,
Those lonely nights so cold and empty
Lig wakker denk aan jou.
I lie away and think of you
Want een kus en alles ging verloren,
Because a kiss and everything was lost
Een kus en alles was voorbij.
A kiss and everything was lost
En zo zonder woorden ging je weg,
And without a word you left
en liet je mij alleen.
And left me alone
Ja zo zonder woorden ging je weg,
Yes, without a word you left
En liet je mij alleen...
And you left me alone
|
hema alles is in dit geval everything en niet all
|
|
|
 |
02-26-2007, 04:58 AM
|
#10 (permalink)
|
|
Member
|
Uhm...volgens mij is "all was lost" een spreekwijze?
Je kan best gelijk hebben hoor...heb die vertaling in minder dan 5 minuten gedaan en er niet over na gedacht...
|
|
|
02-26-2007, 05:24 AM
|
#11 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Nu je dat zegt begin ik ook te twijfelen...
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 05:40 PM. |
|
|
|