All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-17-2007, 08:46 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 12
Smile I translate : English, Dutch, German.

soo... if u neef help with any of these languages, i'm right here just hollaa

Last edited by beksz : 01-29-2007 at 05:29 AM.
beksz is offline  

Old 01-23-2007, 06:41 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: Iowa, United States
Reputation: 10
Could you get the song "Ik Wil Je" translate, please? I believe it's by Starkoo? If you need, I can get a link to the lyrics.
Kartoffel is offline  

Old 01-24-2007, 05:14 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 12
Wink Starkoo - Ik wil je

Ze haar gast, hoewel ze naar hem lacht
- Sie hat ihren freund, obwohl sie zu ihm lacht
Hij stapt op haar toe, ze had het wel verwacht
- er geht auf sie zu, dass hätte sie schon gedacht
Morgen heeft ze spijt, dat weet ze veel te goed
- morgen tut es ihr leid, dass weiss sie nur al zu gut
Toch doet ze het opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw
- trotzdem tut sie es immer wieder und wieder und wieder
Wie kan 't wat schelen
- wen interessierts
Zo zijn 'r zo velen
- davon gibt es so viele

refr.:
Ik wil je, blijf bij me, hou van me, ga nooit meer weg
- ich wil dich, bleib bei mir, liebe mich, geh nie mehr weg
Ik wil je, blijf bij me, hou van me, ik word stapelgek
- ich wil dich, bleib bei mir, liebe mich, ich werde verrückt

Alles wat ze zegt klinkt vals en koud
- alles was sie sagt klinkt gemein und kalt
Zelfs als ze zegt dat ze van hem houdt
- selbst wen sie sagt das sie ihm liebt
Ze weet dat ze liegt, toch zegt ze 't opnieuw
- sie weis das sie lügt, trotzdem sagt sie es nochmahl
En opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw
- und nochmahl und nochmahl.......
Wie kan 't wat schelen
- wen interessierts
Zo zijn 'r zo velen
- davon gibt es so viele

refr.

Ik wil je, blijf bij me, hou van me, zegt ze opnieuw
- ich wil dich, bleib bei mir, ich liebe dich, sagt sie nochmahl
En opnieuw, elke nacht
- und nochmahl, jede nacht
beksz is offline  

Old 01-26-2007, 02:53 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Temptinglove's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: USA
Reputation: 10
Talking Please translate

Will you translate this into proper english? It's Deutsch by the way...

Hilf Mir Fliegen-Tokio Hotel

Ich bin hier irgendwo gelandet
Kann nicht mehr sagen, wer ich bin
hab die Erinnerung verloren
Die Bilder geben keinen Sinn
Bring mich zurück, bring mich nach Haus
Ich schaff's nicht allein hier raus

Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab

Erzähl mir alle Lügen
Mach es so, dass ich es glaub
Sonst krieg ich keine Luft mehr
Und diese Stille macht mich taub
Nur graue Mauern und kein Licht
Alles hier ist ohne mich

Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht

Ich find mich hier nicht wieder
Erkenn mich selbst nicht mehr
Komm und zieh mich raus hier
Ich gib alles dafür her
Ich hab Fernweh
Und will zurück
Entfern mich immer weiter
Mit jedem Augenblick

Ich bin hier irgendwo gelandet

Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab
Temptinglove is offline  

Old 01-29-2007, 05:26 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2007
Reputation: 12
Wink Hilf Mir Fliegen-Tokio Hotel

Hilf Mir Fliegen
- Help me fly

Ich bin hier irgendwo gelandet
- I've landed here somewhere
Kann nicht mehr sagen, wer ich bin
- Can't tell who I am anymore
hab die Erinnerung verloren
- lost the memory
Die Bilder geben keinen Sinn
- the pictures don't make sense
Bring mich zurück, bring mich nach Haus
- take me back, take me back home
Ich schaff's nicht allein hier raus
- I can't get out of this alone

Komm und hilf mir fliegen
- Come and help me fly
Leih mir deine Flügel
- Lend me your wings
Ich tausch sie gegen die Welt
- I'll trade them for the world
Gegen alles, was mich hält
- for everything, that keeps me
Ich tausch sie heute Nacht
- I'll trade them tonight
Gegen alles, was ich hab
- for anything I've got

Erzähl mir alle Lügen
- Tell me all lies
Mach es so, dass ich es glaub
- Make it so that I believe them
Sonst krieg ich keine Luft mehr
- Or else I can't breathe
Und diese Stille macht mich taub
- and this silence makes me deaf
Nur graue Mauern und kein Licht
- only grey walls and no light
Alles hier ist ohne mich
- everything here is without me

Komm und hilf mir fliegen
- Come and help me fly
Leih mir deine Flügel
- Lend me your wings
Ich tausch sie gegen die Welt
- I'll trade them for the world
Gegen alles, was mich hält
- for everything, that keeps me
Ich tausch sie heute Nacht
- I'll trade them tonight

Ich find mich hier nicht wieder
- I can't find myself here
Erkenn mich selbst nicht mehr
- can't recognize myself anymore
Komm und zieh mich raus hier
- come and pull me out of this
Ich gib alles dafür her
- I'll give anything for that
Ich hab Fernweh
- I have itchy feet (want to travel, go away)
Und will zurück
- and wanna go back
Entfern mich immer weiter
- de distance keeps groing
Mit jedem Augenblick
- with every second

Ich bin hier irgendwo gelandet
- I've landed here somewhere

Komm und hilf mir fliegen
- Come and help me fly
Leih mir deine Flügel
- Lend me your wings
Ich tausch sie gegen die Welt
- I'll trade them for the world
Gegen alles, was mich hält
- for everything, that keeps me
Ich tausch sie heute Nacht
- I'll trade them tonight
Gegen alles, was ich hab
- for anything I've got

Last edited by beksz : 01-29-2007 at 05:28 AM.
beksz is offline  

Old 02-03-2007, 02:32 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Talking Hi

can you please try to find out if Tokio Hotel are coming to Lisbon Portugal? i already tried but since i don't speak german i couldn't find out anything. if you would use some of your free time to help me i would like it very much...
please contact me to my email:

catlover_serena@hotmail.com

tnx
serena
catlover_serena is offline  

Old 02-03-2007, 04:10 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Red face Can you translate this Tokio Hotel song for me?

I luv this song, can you please translate it for me?? thanks!

DER LETZTE TAG

Jetzt sind wir wieder hier
Bei dir oben auf'm dach
Die ganze welt da unten
Kann von mir aus untergehen heute nacht
Sind wir zum letzten mal zusammen
Es hat doch grad' erst angefangen

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das das ende für uns ist
Sag's nich'- Noch nich'

Ist das etwa schon der tag danach
Wo alle uhren still steh'n
Wo's am horizont zu ende ist
Und alle träume schlafen geh'n
Sind wir zum letzten mal zusammen
Es hat doch grad' erst angefangen

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das das ende für uns ist
Sag's nich'- Noch nich'

Das ist der letzte tag
Das ist der letzte tag
Ist das der letzte regen bei dir oben auf'm dach
Ist das der letzte segen und unsere letzte nacht

Hat unser ende angefangen
Egal - Wir sind ja noch zusammen

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Und wenn du bleibst dann sterbe ich
Noch nicht - Noch nicht

Wenn dieser tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das das ende für uns ist
Sag's nich'- Noch nich'
... Das ist der letzte tag
~Schrei~ is offline  

Old 02-05-2007, 11:45 PM   #8 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
Marco Borsato - Margherita

In de verte spreekt een stem
Die ik herken van onze ruzies
Over kleine misverstanden
Over grote desillusies

En ik hoor de kille klanken
Van jouw ingehouden woede
Maar wat kan ik meer dan janken
Als ik dit niet kon vermoeden

In een waas hoor ik je zeggen
Dat je alles op wilt geven
Dat je alles met je meeneemt
Wat me lief is in dit leven

En ik luister *** jouw woorden
Langzaam opgaan in de zinnen
Die me treffen als een bliksem
Met vernietigende kracht

Deze kilte maakt me gek
En dit gevoel is angstaanjagend
Maar je woorden malen verder
En mn ogen kijken vragend

Waarom zei je mij niet eerder
Dat je zo van mij vervreemd was
WAAROM SPRAK JE OVER LIEFDE
ALS JE NOOIT VAN MIJ GEHOUDEN HEBT

Ik verlies het van de wanhoop
En ik voel m'n tranen branden
En ik zou niets liever willen
Dan m'n hoofd weer in jouw handen

Maar wat tot een uur geleden
Nog zo veilig heeft geleken
Is een hele grote leugen
En een kaartenhuis gebleken

Het is net of iemand anders
In jouw lichaam is gekropen
En ik heb niet eens gemerkt
Dat die naar binnen is geslopen

Om jouw liefde uit te wissen
En mijn wereld te vernielen
Wil er niemand me vertellen
Dat ik alles heb... gedroomd

I want these lyrics translated to english.
rv65 is offline  

Old 02-05-2007, 11:45 PM   #9 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 10
The dutch word for how is apparently censored.
rv65 is offline  

Old 02-09-2007, 07:52 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by rv65 View Post
Marco Borsato - Margherita

In de verte spreekt een stem
-in the distance a voice speaks
Die ik herken van onze ruzies
-I recongize it from our fights
Over kleine misverstanden
-about little misunderstandings
Over grote desillusies
-about big disillusions

En ik hoor de kille klanken
-And I hear the cold ?sounds?<- (not sure about the proper translation for this word)
Van jouw ingehouden woede
-of your surpressed anger
Maar wat kan ik meer dan janken
-but what can I do more than cry
Als ik dit niet kon vermoeden
-If I couln't expect this

In een waas hoor ik je zeggen
-In a blur I hear you say
Dat je alles op wilt geven
-that you wat to give everything up
Dat je alles met je meeneemt
-That you'll take everything with you
Wat me lief is in dit leven
-That is dear to me in this life

En ik luister *** jouw woorden
-Ans I listen to how your words
Langzaam opgaan in de zinnen
-Slowly turn into sentences
Die me treffen als een bliksem
-That strike me like lightning
Met vernietigende kracht
-With destructive force

Deze kilte maakt me gek
-This .... drives me crazy
En dit gevoel is angstaanjagend
-And this feeling is frightening
Maar je woorden malen verder
-but your words go on
En mn ogen kijken vragend
-And my eyes look questioning

Waarom zei je mij niet eerder
-Why hadn't you told me earlier
Dat je zo van mij vervreemd was
-That you estranged from me
WAAROM SPRAK JE OVER LIEFDE
-Why did you talk about love
ALS JE NOOIT VAN MIJ GEHOUDEN HEBT
-When you never loved me

Ik verlies het van de wanhoop
-I'm losing to despair
En ik voel m'n tranen branden
-And I feel my tears burning
En ik zou niets liever willen
-And I wouldn't want anything more
Dan m'n hoofd weer in jouw handen
-Than my head in your hands

Maar wat tot een uur geleden
-But what until an hour ago
Nog zo veilig heeft geleken
-Seemed so save
Is een hele grote leugen
-Is a real big lie
En een kaartenhuis gebleken
-And appeared to be a cardhouse

Het is net of iemand anders
-It's like someone else
In jouw lichaam is gekropen
-Took over your body
En ik heb niet eens gemerkt
-And I haven't even noticed it
Dat die naar binnen is geslopen
-That the person entered

Om jouw liefde uit te wissen
-To erase your love
En mijn wereld te vernielen
-And destroy my world
Wil er niemand me vertellen
-Will nobody tell me
Dat ik alles heb... gedroomd
-That I dreamed everything

I want these lyrics translated to english.

Not exactly correct and I'm not sure about all the words because some words have different meanings in dutch! Or don't have a proper english word for it!
Paganstars is offline  

Old 02-10-2007, 01:36 PM   #11 (permalink)
Member
 
Drive_Shaft's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Greece
Reputation: 10
I speak german too!!
Drive_Shaft is offline  

Old 02-17-2007, 04:39 PM   #12 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Default Mein Stern

Quote:
Originally Posted by beksz View Post
soo... if u neef help with any of these languages, i'm right here just hollaa
Also ich brauche wirklich gute uberzetztung von diesem Lied.Zeig al was du kannst also ich meine gib dein bestes.Ich slber bin nicht so gut in der ubersetztung und brauche bischen Hilfe.Danke


Mein Stern

Komm und fliege mit mir fort
Zu einem anderen fremden Ort
Wo die Liebe nur noch zählt
Und die Einsamkeit vergeht
Lass uns dort zusammen sein
Nur wir beide ganz allein
Ich will dich niemals mehr verlieren

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Lass mich deine Wärme spür'n
Werd dich heute Nacht entfür'n
An die Grenzen dieser Welt
Machen nur was dir gefällt
Und für alle Ewigkeit
Gehen wir den Weg zu zweit
Bist du noch so weit entfernt

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Komm wir ziehen durch die Nacht
Bis das Morgenlicht erwacht
Der Moment zeigt uns den Weg
Ganz egal wohin es geht
Du kannst immer auf mich bau'n
Ich gib dir dieses Vertrau'n
Lass uns Liebe neu erlernen

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein
Du bist mein Stern
Du bist für mich das Licht der Welt
Ob nah und fern
Ich weiß, dass du zu mir hältst
hexe is offline  

Old 02-19-2007, 10:59 AM   #13 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 14
En ik hoor de kille klanken
-And I hear the cold ?sounds?<- (not sure about the proper translation for this word)
Van jouw ingehouden woede
-of your surpressed anger
Maar wat kan ik meer dan janken
-but what can I do more than cry
Als ik dit niet kon vermoeden
-If I couln't expect this

I think you could best translate klanken with "tone", instead of sound

Deze kilte maakt me gek
-This .... drives me crazy

I think ditstance fits in this case...since kilte is not just the cold but also the lonelyness

And yes, I too can translate Dutch -> English -> Dutch
HEMA is offline  

Old 02-19-2007, 01:30 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Question Mein Stern von Max Raabe

Quote:
Originally Posted by Drive_Shaft View Post
I speak german too!!


Can you translate this song from german to english or do you know who might be bale??I send to someone but got wrong wong reply.Thanks



Mein Stern

Komm und fliege mit mir fort
Zu einem anderen fremden Ort
Wo die Liebe nur noch zählt
Und die Einsamkeit vergeht
Lass uns dort zusammen sein
Nur wir beide ganz allein
Ich will dich niemals mehr verlieren

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Lass mich deine Wärme spür'n
Werd dich heute Nacht entfür'n
An die Grenzen dieser Welt
Machen nur was dir gefällt
Und für alle Ewigkeit
Gehen wir den Weg zu zweit
Bist du noch so weit entfernt

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Komm wir ziehen durch die Nacht
Bis das Morgenlicht erwacht
Der Moment zeigt uns den Weg
Ganz egal wohin es geht
Du kannst immer auf mich bau'n
Ich gib dir dieses Vertrau'n
Lass uns Liebe neu erlernen

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein
Du bist mein Stern
Du bist für mich das Licht der Welt
Ob nah und fern
Ich weiß, dass du zu mir hältst

hexe
View Public Profile
Send a private message to hexe
Find More Posts by hexe


Can you translate this song from german to english or do you know who might be bale??I send to someone but got wrong wong reply.Thanks
hexe is offline  

Old 02-19-2007, 01:33 PM   #15 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
-
Also ich brauche wirklich gute uberzetztung von diesem Lied.Zeig al was du kannst also ich meine gib dein bestes.Ich slber bin nicht so gut in der ubersetztung und brauche bischen Hilfe.Danke


Mein Stern

Komm und fliege mit mir fort
Zu einem anderen fremden Ort
Wo die Liebe nur noch zählt
Und die Einsamkeit vergeht
Lass uns dort zusammen sein
Nur wir beide ganz allein
Ich will dich niemals mehr verlieren

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Lass mich deine Wärme spür'n
Werd dich heute Nacht entfür'n
An die Grenzen dieser Welt
Machen nur was dir gefällt
Und für alle Ewigkeit
Gehen wir den Weg zu zweit
Bist du noch so weit entfernt

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein

Komm wir ziehen durch die Nacht
Bis das Morgenlicht erwacht
Der Moment zeigt uns den Weg
Ganz egal wohin es geht
Du kannst immer auf mich bau'n
Ich gib dir dieses Vertrau'n
Lass uns Liebe neu erlernen

Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein
Du bist mein Stern
Du bist für mich das Licht der Welt
Ob nah und fern
Ich weiß, dass du zu mir hältst
hexe is offline  

Old 02-22-2007, 01:46 PM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Default tom jones - i'll never fall in love again

Hallo allemaal zou iemand de tekst van tom jones- I'll never fall in love again naar het nederlands kunnen en willen vertalen bij voorbaat dank.


I've been in love so many times
Thought I knew the score
But now you've treated me so wrong
I can't take anymore
And it looks like
I'm never gonna fall in love again
Fall in love, I'm never gonna fall in love
I mean it

Fall in love again
All those things I heard about you
I thought they were only lies
But when I caught you in his arms
I just broke down and cried
And it looks like
I'm never gonna fall in love again
Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
I mean it, I mean it

Fall in love again
I gave my heart so easily
I cast aside my pride
But when you fell for someone else, baby
I broke up all inside
And it looks like
I'm never gonna fall in love again

That's why I'm a-singin' it
Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
Please don't make me
Fall in love again
buffel2004 is offline  

Old 02-23-2007, 10:15 AM   #17 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 14
I've been in love so many times
Ik ben zo vaak verliefd geweest

Thought I knew the score
Dacht dat ik de score nog wist

But now you've treated me so wrong
Maar nu heb je me zo misbruikt

I can't take anymore
Ik kan het niet meer aan

And it looks like
En het ziet er naar uit

I'm never gonna fall in love again
Dat ik nooit meer verlied zal worden

Fall in love, I'm never gonna fall in love
Verliefd worden, nooit meer verliefd worden

I mean it
Ik meen het

Fall in love again
Weer verliefd worden

All those things I heard about you
Al die dingen die ik over je hoorde

I thought they were only lies
Ik dacht dat het slechts leugens waren

But when I caught you in his arms
Maar toen ik je in zijn armen vond

I just broke down and cried
Was ik kapot en huilde

And it looks like
En het ziet er naar uit

I'm never gonna fall in love again
Dat ik nooit meer verliefd zal worden

Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
Verliefd worden, nooit meer verliefd worden

I mean it, I mean it
Ik meen het, ik meen het (echt)

Fall in love again
Weer verliefd worden

I gave my heart so easily
Ik gaf mij hart so gemakkelijk

I cast aside my pride
Zette mijn trots aan de kant

But when you fell for someone else, baby
Maar toen jij voor iemand anders viel, mijn schat

I broke up all inside
Ging ik kapot van binnen

And it looks like
En het ziet er naar uit

I'm never gonna fall in love again
Dat ik nooit meer verliefd zal worden

That's why I'm a-singin' it
Daarom zing ik het nu

Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
Verliefd worden, nee, ik wordt nooit meer verliefd

Please don't make me
Dwing me alsjeblieft niet

Fall in love again
Weer verliefd te worden





U vraagt, wij draaien :P
HEMA is offline  

Old 02-23-2007, 10:50 AM   #18 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
is german a hard language to learn?? its so not fair because Tokio Hotel are like the best rock bad ever but half the songs are in german and i don't speak german but the ones they do in english are really nice and i love them
tokio_hotel_4eva is offline  

Old 02-23-2007, 10:56 AM   #19 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 14
What is your native language?

Personally I think German is harder to learn than English (Im Dutch...)

Anyway, I guess there are enough ppl here that are willing to translate for you (I can't, mein Deutsch ist nicht so gut :P)
HEMA is offline  

Old 02-23-2007, 03:51 PM   #20 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Dank je voor de snelle vetaling HEMA
buffel2004 is offline  

Old 02-24-2007, 07:52 AM   #21 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Unhappy helllpp!

i luv tokio hotel songs, but i donno german! help! can u translate "jung und nicht mehr jungendfre" for me???
sorry for not givin da lyrics...
killer girl is offline  

Old 02-24-2007, 07:57 AM   #22 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
i donno but i think i'll start german this year from a friend's dad
i hope.... and we have some german ppl in out school they can teach me how to swear...
killer girl is offline  

Old 02-24-2007, 08:22 AM   #23 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 14
Quote:
Originally Posted by buffel2004 View Post
Dank je voor de snelle vetaling HEMA
Graag gedaan...is je Engels zo slecht dan? :P

Ik krijg een mailtje als iemand reageerd op deze thread...daarom reageerde ik zo snel
HEMA is offline  

Old 02-24-2007, 08:32 AM   #24 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
huh???
can anyone thell me what **** is in german?
killer girl is offline  

Old 02-24-2007, 01:16 PM   #25 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 10
Beste HEMA mijn engels is niet zo slecht maar ben voor iemand bezig deze tekst passend te krijgen in het nederlands en dan is alle hulp welkom toch.

nogmaals bedankt.
buffel2004 is offline  

Old 02-24-2007, 03:29 PM   #26 (permalink)
Senior Member
 
RoCk-StAr's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Cairo, Egypt
Reputation: 25
Well, I'd definitely like a translation of Rammstein's "Du Hast".