| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
08-24-2007, 03:54 AM
|
#1231 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
|
7th-MusicBand - Vasat Mimiram
Sardiye negaho beshkan ... Fasele sezaye ma nist
breek de kille blik.. ruimte is niets voor ons
To biya vase hamishe ... In jodayi haghe ma nist
kom voor altijd.. dit gescheiden zijn is niet wat mij verdienen
Boodan e to arezoome ... Hatta vaseye ye lahze
jou hier hebben is mij droom.. al is het maar voor 1 moment
Mimiram Bi To
ik ga dood zonder jou
Khoondan e man ye bahoonast ... Ye soroode asheghanast
het zingen van mij is een smoes.. het is een love anthem
Man barat taraneh migam ... Ta bedooni ke bahatam
ik zeg liederen voor jou.. tot je weet dat ik met jou ben
To khod e dalile boodanam ... Bi to shab sahar nemishe
jij de reden waarom ik leef.. zonder jou word de nacht nooit ogtend
Mimiram Bi To
ikga dood zonder jou
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Age donya bekhad mano to tanha bemoonim
als de wereld wil dat jij en ik alleen blijven
Vasat mimiram javabe donya ro midam
ga ik dood voor jou. ik laat de wereld wat zien!
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Khaterate to ro che khoob che bad hak mikonam
jou herineringen zo goed als slecht grafeer ik in me hart
Tooye tanhayiyam hamash be to fekr mikonam
in mijn alleen zijn denk ik alsmaar aan jou
Ba to mimoonam vase hamishe
ikblijf bij jou voor altijd
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Age donya bekhad mano to tanha bemoonim
Vasat mimiram javabe donya ro midam
Ba to mimoonam vase hamishe
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
|
|
|
 |
08-24-2007, 04:09 AM
|
#1232 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
|
hey every bodyyy
for those who like persian music but dont know alot
i will post some youtube songs of persian music i like and think y;all will like 2
Pesarane Aftab - To Nemidooni
YouTube - Sun Boys - To Nemidooni
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
|
|
|
08-24-2007, 04:18 AM
|
#1233 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
|
Pesarane Aftab - To Nemidooni
To nemidooni man chi keshidam vaghty ke gofty toro nemikham
u dont know what i had too take when u said i dont want u
bavar nadaram ke dige nisty hala to rafty man inja tanham
i cant believe that youre gone now i;m all alone here
ye shokhi bodo ye gheseye talkh
it was a joke a bitter story
vaghty ke gofty toro nemikham
when u said u didnt want me
khial mikardam mikhay betarsam
i thought u wanted me 2 be afraid
shayad hanoozam bavar nakardam
and maybe i havent believed it yet
cheshmaye geryoon
teary eyes
dastaye khaste
tired hands
dooriye cheshmat mano shekaste
the distends of your eyes breaks me
range oon cheshat
the colour of your eyes
cheshaye siat
your black eyes
zanjire delet dastamo baste
the chain of your heart tide my hands up
shayad ye hasood cheshmemoon zade
maybe a jalouse one has coursed us
bego ki maro tanhay dide
tell who saw us alone
vali midoonam to asemoona gheseye maro yeki shenide.
but i know in the sky some one has heard our story
To bavar nakon harki behet goft pishet mimoomnam pishet mimoonam
dont believe everyone who says i will stay with u i will stay with u
bavar nadaram ke dige nisty ta tahe donya az to mikhoonam
i dont believe your not here i will sing 4 u till the end of the world
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
|
|
|
 |
08-24-2007, 05:20 AM
|
#1234 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Aug 2007
Location: I am from Delhi, India
|
Salaam Everyone!
I had posted a message sometime back....I need your help friends.
Also tell me the links from where I can download songs similar to the ones sung by Shahram Nazeri.
|
|
|
08-24-2007, 03:17 PM
|
#1235 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Aug 2007
Location: Iraq
|
Delemobtala
thaks for the great effort that i had been notice in these translation, i was really happy to find someone interesting in persian songs (parsi song) really i love these song so much i listened to it even more than my mothertongue song, i have many song that wait translation
but i will start with this new song that i listen to it accidently
i like it and want to know its translation
i will post the lyrics but in its orginial persian font
hope it will translate soon
this is my first participation in this forum
یه آویز طلا یه دل مبتلا
بتو دادم نذاری پا رو این دل
نداره تاب انتظار و این دل
تویی خاطره ها تویی کار خدا
نگیر این لحظه ها رو دیگه از من
نمونی چشم به راه رفتن من
لا لا لا لا لا
لا لالا لا
دلمو بی خبر نذار از این راهی که رفتی
شبم رو بی سحر نذار اگه ماهو گرقتی
به ماه آسمون قسم که منتظر میشینم
تا برگردی بیای دوباره دستاتو بگیرم
غروب دریا تو موج نگاه تو حقیره
دلم میونه زندونه چشای تو اسیره
می خوام تو باشی تا ابد کنار قلب خستم
بدون تو دل عاشق من بو نمی گیره
لا لا لا لا لا
لا لالا لا
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا
لا لالا لا لا لا لا لا
یه آویز طلا یه دل مبتلا
بتو دادم نذاری پا رو این دل
نداره تاب انتظار و این دل
تویی خاطره ها تویی کار خدا
نگیر این لحظه ها رو دیگه از من
نمونی چشم به راه رفتن من
دلمو بی خبر نذار از این راهی که رفتی
شبم رو بی سحر نذار اگه ماهو گرقتی
به ماه آسمون قسم که منتظر میشینم
تا برگردی بیای دوباره دستاتو بگیرم
غروب دریا تو موج نگاه تو حقیره
دلم میونه زندونه چشای تو اسیره
می خوام تو باشی تا ابد کنار قلب خستم
بدون تو دل عاشق من بو نمی گیره
|
|
|
 |
08-24-2007, 09:19 PM
|
#1236 (permalink)
|
|
Member
|
Quote:
Originally Posted by PersianPantea
woow groningen das wel een eind weg 
jaa het is cker een mooie taal, dring bij je vriend aan om het je te leren want het is egt leuk ik ken zelf ook een nederlands meisje die nu best goed iraans spreekt egt heel cool om te zien !!
Ik woon zelf al 16jaar in Nl en kom gwn uit Tehran
jaa ik ken 7th musicband.. vasat mimiram is hun laatste nummer.. hun eerste was setarehh is egt een mooi leidje
en tuurlijk wil ik die voor je vertalen 
|
hee! ten eerste heel erg bedankt voor je vertalingen!! het is leuk om echt te begrijpen wát ze zingen.. ik zing altijd gewoon mee met wat ik hoor zeg maar ;-D maar nu weet ik ook de vertaling! DANK JEE!! :-)
ik vind het echt een mooie taal! alleen de grammatica is wel moeilijk he?
ik weet wel woorden enzo, maar ik kan geen zinnen maken :-(
als je tijd hebt, wil je het volgende nummer voor me vertalen? het is van shadmehr aghili:
Sabab manam ke mishkanam
amma harfi nemizanam
age hichkas baram namoond
vase ine ke sabab manam
kaash bedooni maatame donya
bi to faghat gerye mikhad
ki midoone in hasrata
che karde ba roozo shaba
too zendegim ye donyaii
ye kaaboosam to royaii
ye paaiizam to bahari
man ye mordab to daryaii
az in gerye che midooni?
na dardami na darmooni
be che omid mikhay bashi?
ke pishe daryam bemooni
too zendegim ye donyaii
ye kaaboosam to royaii
ye paaiizam to bahari
man ye mordab to daryaii
Sabab manam ke mishkanam
amma harfi nemizanam
age hichkas baram namoond
vase ine ke sabab manam
Sabab manam ke mishkanam
amma harfi nemizanam
age hichkas baram namoond
vase ine ke sabab manam
ik heb de songtekst ergens van internet gehaald..!
dank je wel alvast! :-)
p.s wat is echte naam eigenlijk?
xx
|
|
|
 |
08-25-2007, 12:00 AM
|
#1237 (permalink)
|
|
Junior Member
|
hi everyone! i randomly found this site while searching for other lyrics. it's great what everyone is doing here. since i don't really speak persian, these translations are a great help. so anyway, i was wondering if anyone would care to translate a song for me...
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
mano tanha gozasht raft
ooni keh mikhustam
delamo shekasto
beh paye yeh eshghe jadid neshasto
chesh rooye arezoom hamishe basto
poshte beh panjaramoon naha shod
ooni keh mikhustam
mesle ashk chekido
tooh toone rah baz yekasiro dido
beh arezoosh ingar dige resido
bekhateri hitchi azam joda shod
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
mano tanha gozasht raft
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
mano tanha gozasht raft
ooni keh mikhustam
del azam borido
beyne gola yeh gole taze chido
beh ooni keh delesh mikhust resido
bah ghamo ghosteh mano ashenah kard
ooni keh mikhustam
mnao bord beheshto
esme mano rooh sar daresh neveshto
bahoone kard baziye sarneveshto
tooh shahre rooyahah mano raha kard
ooni keh mikhustam
mano bord az yado
raft pishe oon kas keh delesh mikhado
zad zire eshghesh keh yadesh nayado
mesle hame adama bevafa shod
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
ooni keh mikhustam
mano tanha gozasht raft
ooni keh mikhustam chera tanham gozasht raft?
well i hope someone will be able to translate that song. it's actually one of my favorites. thank you!
|
|
|
 |
08-25-2007, 04:52 AM
|
#1238 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
|
Shadmehr Aghili - Sabab
Sabab manam ke mishkanam
De reden van mijn breken ben ikzelf
amma harfi nemizanam
maar ik zeg niets
age hichkas baram namoond
als er niemand voor mij overblijft
vase ine ke sabab manam
is dat omdat ik zelf de reden ben
kaash bedooni maatame donya
ik wou dat je wist dat de gedeprimeerde wereld ( maatam kan ik niet zo goed vertalen is erg moeilijk)
bi to faghat gerye mikhad
zonder jou alleen maar wil huilen
ki midoone in hasrata
wie weet wat deze ... ( ook moeilijk hasrat betekent het gevoel van dat je iets wil hebben maar niet hebt dat gevoel heet hasrat )
che karde ba roozo shaba
met mij dag en nacht heeft gedaan
too zendegim ye donyaii
in mijn leven ben je een wereld
ye kaaboosam to royaii
en een nachtmerrie ben je in mijn dromen
ye paaiizam to bahari
en een herfst in mijn lente
man ye mordab to daryaii
ik een modderplas jij een zee
az in gerye che midooni?
wat weetje van dit gehuil af
na dardami na darmooni
je bent niet mijn pijn en ook niet mijn genezing
be che omid mikhay bashi?
in de hoop van wat wil jij blijven?
ke pishe daryam bemooni
dat je blijft bij mij zee
too zendegim ye donyaii
in mijn leven ben je een wereld
ye kaaboosam to royaii
en een nachtmerrie in mijn dromen
ye paaiizam to bahari
en een herfst in mijn lente
man ye mordab to daryaii
ik een modderplas en jij een zee
Sabab manam ke mishkanam
de reden van mijn breken ben ikzelf
amma harfi nemizanam
maar ik zeg niets
age hichkas baram namoond
als er niemand voor mij overblijft
vase ine ke sabab manam
is dat omdat ik zelf de reden ben
PS .. Ik heet Pantea ( spreek uit als Panteha/Pante-A)
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
|
|
|
 |
08-25-2007, 08:12 AM
|
#1239 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
|
Salam behame,
it is a long time i dont see you! :-) Sorry friends, i was out of the country for two weeks (in Cambridge) and just returned yesterday.
Hello to all the new member and thank you to all this people who has been posting and keeping the forum alive all this time. I like it very much!
Persian pantea, an especial thanks to you for translating song. Just a question, are you a girl or a guy?! :-) I guess you are a girl, but i am not sure...
Vanda, I hope you are back online. Could you please translate the song Gheydamo Bezam (by Ramin Bibak). I know this song is not a master piece, but i like it somehow. Specially I think the guy is cute. Generally I dont like Iranian singers because whether they look like women or the look old fashioned. But this Ramin bibak just looks like a "normal" man. I also like another song from him Mikham Chikar. And Vanda, could you also please the persian fonts. I like to read the original lyrics.
Thank you all friends. It is good being back home.
Ashegh,
Laura
__________________
not all that is gold glitters; not all those who wander are lost
|
|
|
 |
08-26-2007, 01:46 AM
|
#1240 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: May 2007
Location: U.K + Bahrain
|
من به تو نه نمی گم for Omid ,, please !
hi
how are u all ???
can anyone please translate this lyrics of the song من به تو نه نمی گم for
Omid >???PLZ
اومدي معجزه كردي
نمي دوني كه چه كردي
اومدي دنيامو ساختي
ِاومدي فردامو ساختي
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
اومدي معجزه كردي .
نمي دوني كه چه كردي .
اومدي دنيامو ساختي .
ِاومدي فردامو ساختي .
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
اومدي صد تا بهار دادي به من
همه گلهاشو ميارم واسه تو
اومدي بردي منو به خواب عشق
همه روياشو ميارم واسه تو
اومدي تا دل من تورو بخواد
من تمناشو ميارم واسه تو
اومدي ماهو اوردي واسه من
همه شبهاشو ميارم واسه تو
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
از همون دور كه خيال تو مياد
شب من يك شب مهتابي ميشه
رو زلال بركه هاي آرزو خواب روياي تو آفتابي ميشه
از وجوده خودته روياي من
ميدونم ماله تو فرداي من
ميدوني حقه تو دنياي من
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
اومدي معجزه كردي .
نمي دوني كه چه كردي .
اومدي دنيامو ساختي .
ِاومدي فردامو ساختي .
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
اومدي صد تا بهار دادي به من
همه گلهاشو ميارم واسه تو
اومدي بردي منو به خواب عشق
همه روياشو ميارم واسه تو
اومدي تا دل من تورو بخواد
من تمناشو ميارم واسه تو
اومدي ماهو اوردي واسه من
همه شبهاشو ميارم واسه تو
اگه دنيامو بخواي من به تو نه نميگم
خواب شب هامو بخوای من به تو نه نمی گم
آسمونمو بخواي من به تو نه نميگم
اگه جونمو بخواي من به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
من به تو نه نميگم . نه به تو نه نميگم
i understand only few things of the lyrics ..
i would be thankful if anyone did translate this ..
Shukran
bye 
__________________
yanna yanna yanna yanna <3
fi habibi amoot ana <3
amoot ana fi habibi <3
|
|
|
 |
08-26-2007, 01:01 PM
|
#1241 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Aug 2007
Location: I am from Delhi, India
|
Am I welcome here?
Hello all!!
I am relatively new..as you all can see from my earlier posts.
I wonder...if I am accepted in this group?
The seed of doubts are sown because I havent got any reply from anyone.
Maybe I am wrong.....
The only thing is that I have liked the music..havent heard much of Farsi music..but whatever I have heard....touched some chord.
Mostly I listen to traditional music. New sort of music..hip hop, rap, pop etc. do not go well with me.
As I told you earlier...I luckily got some songs by Shahram Nazeri and liked them...and wanted the group to educate me more about the lyrics and meaning, and if possible send me some links of that kind of music...maybe some more traditional songs...folk songs...Sufi, Rumi..., so that I may enjoy the music of Iran.
I hope to listen from some of you.
Keep the good thing going!!
|
|
|
08-27-2007, 11:40 AM
|
#1242 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
|
Quote:
Originally Posted by Sudeep
Hello all!!
I am relatively new..as you all can see from my earlier posts.
I wonder...if I am accepted in this group?
The seed of doubts are sown because I havent got any reply from anyone.
Maybe I am wrong.....
The only thing is that I have liked the music..havent heard much of Farsi music..but whatever I have heard....touched some chord.
Mostly I listen to traditional music. New sort of music..hip hop, rap, pop etc. do not go well with me.
As I told you earlier...I luckily got some songs by Shahram Nazeri and liked them...and wanted the group to educate me more about the lyrics and meaning, and if possible send me some links of that kind of music...maybe some more traditional songs...folk songs...Sufi, Rumi..., so that I may enjoy the music of Iran.
I hope to listen from some of you.
Keep the good thing going!!
|
Hallo Sudeep,
first of all, I am sorry for the fact nobody has said welcome to you earlier :-( we are so unpolite! :-) But you have to forgive us. It is summertime and everybody is bussy travelling here and there.
On the other hand, everybody is quite welcome here since the moment they want to be here. Nobody decides who can stay and who cannot. So, my friend, of course you are welcome!. Where are you from, btw? and, are you he or she? (sorry I am asking this all the time, but i get confussed with your names :-)
Regarding your question where to download music, i use to do it mainly using the program "Limewire" (because i have a Mac, but for PCs I believe "emule" is better. But anyhw, i am not a computer crack, so better wait for other opinions) or from the net http://www.4shared.com/. As you could see, Vanda poste the 4shared link many times together with the songs.
Now, if you know what you are looking for, just go to this link, type the singer you want and download the music.
Well, this is all I can tell you by now. I know there are some sites where you can also download the music directly, but this i dont know.
Again, sorry for our delay in welcoming you and I hope you enjoy and stay with us.
Laura
__________________
not all that is gold glitters; not all those who wander are lost
|
|
|
 |
08-27-2007, 12:52 PM
|
#1243 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Aug 2007
Location: I am from Delhi, India
|
Thanks a ton Laura!
Quote:
Originally Posted by Ecoliqua
Hallo Sudeep,
first of all, I am sorry for the fact nobody has said welcome to you earlier :-( we are so unpolite! :-) But you have to forgive us. It is summertime and everybody is bussy travelling here and there.
On the other hand, everybody is quite welcome here since the moment they want to be here. Nobody decides who can stay and who cannot. So, my friend, of course you are welcome!. Where are you from, btw? and, are you he or she? (sorry I am asking this all the time, but i get confussed with your names :-)
Regarding your question where to download music, i use to do it mainly using the program "Limewire" (because i have a Mac, but for PCs I believe "emule" is better. But anyhw, i am not a computer crack, so better wait for other opinions) or from the net 4shared.com - free file sharing and storage. As you could see, Vanda poste the 4shared link many times together with the songs.
Now, if you know what you are looking for, just go to this link, type the singer you want and download the music.
Well, this is all I can tell you by now. I know there are some sites where you can also download the music directly, but this i dont know.
Again, sorry for our delay in welcoming you and I hope you enjoy and stay with us.
Laura
|
First of all let me thank you for the reply.
As I told you earlier, I am from Delhi, India, and am a "HE" :-).
I also use Limewire for my PC, where I fortunately downloaded some songs in Farsi; and thank God for that. Because I have come to like this music a lot.
Thanks for telling me the link, I will surely try that. You are an angel. (in disguise :-))
I had asked someone to PLEASE rectify the lyrics that I have got for Shahram Nazeri, and PLEASE translate it. So that the pleasure of listening to it increases manifold.
There is another site that I know which works fantastically. You can upload the files upto 125 MB and send the link which you get after uploading, and other people can download using that link. The file remains there for 45 days I reckon. It is BestSharing.com - Free and User Friendly File Hosting
. It will be a great way of sharing songs that we do not get otherwise. Please try it and it will be of a great use to this group. So if you people can upload some of traditional, folk, Sufi etc. it would be great. Lets share!!
Best regards to all in the group.
With love (how do you say that in Farsi?)
Sudeep
|
|
|
 |
08-27-2007, 02:01 PM
|
#1244 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Aug 2007
Location: I am from Delhi, India
|
Hi all,
Like I mentioned in my previos post that you can upload and then download through bestsharing, I have uploaded the song that I wanted you to translate and amend.
The link to download the file is Download File - Best Sharing
You can all download and listen...
Enjoy!!
Love
Sudeep
|
|
|
08-27-2007, 04:07 PM
|
#1245 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
|
Hallo Sudeep,
I am downloading your song right now. Not for translationg, of course! :-) Obviously, I cannot. But it is very good that you are so enthusiastic about sharing. I fully share your joy and will upload any song you wish. So, if there is any song you want and you cannot find, please tell me and I will see whether I have it in my i-tunes (I have 3500 songs, so I honestly do not know all of them. I have not time to listen! I guess i download at a higher speed that i listen! :-)
(I am listening to your song now. It is very beautiful indeed, but I think there are not many songs like this already translated :-) But you ask!
Bye, bye
Laura
__________________
not all that is gold glitters; not all those who wander are lost
|
|
|
08-28-2007, 02:53 AM
|
#1246 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
|
Hello friends. I'll ask for the lyrics of a song, I think it's in persian but I'm not sure about a part. here are the lyrics. Thank you so much:
Are are arei
Mane que si manista
Are arei que ge to se
(I'm not sure this part's being in persian)
Hey mi chica (and this part is spanish)
Con miranda
Hey mi chica chica dom balame
Miranda desamboro
As pi shokto
Hey mi chica
Con miranda
Hey mi chica chica dom balame
Taram Taram Miram
Hey mi chica chica
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
|
|
|
08-28-2007, 07:53 AM
|
#1247 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
| | |