Quote:
Originally Posted by Aysha
thank you so much nooresabz i know this may be too much to ask but im not persian and i really like Kamran and Hoomans music. The songs are amazing but i don' really have a clue what their talking about can you also get me the translation for Dooset Daram (Kheyli Ziyad) and Mano Bebaksh, if you can that well be great! Thank you again
|
translated by VANDA, the thanks go to her:
Dooset daram kheyli ziyad (I love you so much) by Kamran & Hooman
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
dooset daram --- I love you
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
kheyli ziyad --- so much
ino vase to sakhtamesh --- I made this for you
omidvaram khoshet biyad --- I hope you like it
in jomleye mane --- this is my sentence
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
fekr kardan aslan nemikhad --- it doesn't need thought
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
faghat vase to sakhtamesh --- I made it only for you
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
be cheshmatam kheyli miyad --- it also matches your eyes
daftare she're man kojast --- where is my poetry notebook
vase naze on negat --- for your gaze's coquetry
mikham emshab, ta sahar --- tonight, until morning
tarane sazi bokonam --- I (want to) make songs
ye tarane besazam --- I'll make a song
ke jahani she --- that spreads worldwide
ke hame donya bedonan --- so that all the world knows
hishki mesle to nemishe --- that no one is like you
ba jomle haye tekrari --- with repeated sentences
dobare bazi mikonam --- I play (with them) again
baz khodamo gool mizanam --- I deceive myself again
ghafiye sazi mikonam --- (and) I make rhyme
delam barat tang mishe --- I'll miss you
ghafiyash az sang mishe --- the rhyme is of stone
delam faghat toro mikhad --- my heart wants only you
ghafiyash az del miyad --- the rhyme comes from the heart
hichi to zehnam nemiyad --- nothing comes to my mind
hichi to zehnam nemiyad --- nothing comes to my mind
khaste misham az harchi jomlast ke ba harfe dele --- I get tired with every amorous sentence
neveshtane tarane ham, khodaeesh engar moshkele --- It seems writing songs is hard
daftaro mizaram kenar --- I put aside my notebook
cheshmamo ro ham mizaram --- I close my eyes
toro kenaram mibinam --- I see you at my side
bi ekhtiyar behet migam --- I tell you involuntary
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
in jomleye mane --- this is my sentence
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
fekr kardan aslan nemikhad --- it does'nt need to thinking