All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-15-2007, 12:20 AM   #1351 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default Googoosh - Hejrat translation

Hi All
I'm looking for the English translation of the old Googoosh song Hejrat. I'd appreciate any help.

Thanks
pkmarashi is offline  

Old 10-16-2007, 03:34 PM   #1352 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Location: Israel
Reputation: 10
hey everyone.. long time

can someone please translate hayedeh song: fedat begardam
here is the link:::
YouTube - Hayedeh iran هایده ایران Haydeh irannostalgia.com
thank youu soooo much
shirini is offline  

Old 10-17-2007, 03:16 AM   #1353 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default Moein - Hayedeh

This site is realy cool.

Would greatly appreciate it of someone could translate the following:

Moein - Ghassam Nakhor
Moein/Agassi - Bot Parast
Moein - Hanoozam Yar Tanhayem
Moein - Raghse Shaparak
Moein - Khalegh
Moein/Hayedeh - Yeki Ra Doost Medaram
Hayedeh - Bia Azizam Bia
Hayedeh - Shanehayet

I only understand some of the lyrics but i am sure there is much more beautiful meanings into them that what i think.

Thanks in advance
moemoe is offline  

Old 10-17-2007, 04:48 AM   #1354 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default Moein - Hayedeh (Contin'd)

below are the Persian Lyrics for all and in order:

قسم نخور به جونم
كه بي قسم ميدونم
نور ستاره ي تو
رفته از آسمونم
چشام اشکی نداره
به پاي تو بباره
يه قلب پاره پاره
قسم خوردن نداره

نگيني بودي بر انگشتر من
اميدي در دل عاشق تر من
تو كه آتش زدي بر هستي من
به باد دادي چرا خاكستر من
تو كه با قلب عاشق مي پريدي
شكستي پس چرا بال و پر من؟
چرا ميخواي قسم هاي دروغین
بشه يكباره ديگه باور من

قسم نخور به جونم
كه بي قسم ميدونم
نور ستاره ي تو
رفته از آسمونم
چشام اشکی نداره
به پاي تو بباره
يه قلب پاره پاره
قسم خوردن نداره

توو دنيائي كه آوار مصيبت
با دستاي تو ريخته بر سر من
چرا ميخواي بدونم با يه حسه
حقيقي هستي يار و ياور من.
تو كه بيگانه هستي با سپيدي
تو كه دلبستگيهامو نديدي
در اين بازار داغ نا اميدي
ترو باور كنم با چه اميدي

قسم نخور به جونم
كه بي قسم ميدونم
نور ستاره ي تو
رفته از آسمونم
چشام اشکی نداره
به پاي تو بباره
يه قلب پاره پاره
قسم خوردن نداره

نگيني بودي بر انگشتر من
اميدي در دل عاشق تر من
تو كه آتش زدي بر هستي من
به باد دادي چرا خاكستر من
تو كه با قلب عاشق مي پريدي
شكستي پس چرا بال و پر من؟
چرا ميخواي قسم هاي دروغین
بشه يكباره ديگه باور من
==================================
شده ام بت پرست تو
قسم بچشمون مست تو
بکنج میخونه روزو شب
شده ام جام دست تو
اخ شده ام جام دست تو

بتو چون سجده میکنم
شرر چو از سینه میکنم
زغصه میخوام که بعد از این
بت روی تو بشکنم
اخ بت روی تو بشکنم

شب هجران بیتو تمومه
گل مهتاب بر سر بومه
عاشقی جز برتو حرومه
که برای تو زنده ام
آخ که برای تو زنده ام

روم از هرخونه بخونه
که بگیرم از تو نشونه
دل من یک کاسه خونه
که برای تو میزند
اخ که برای تو میزند
==================================
هنوزم يار تنهايم، به ديدار تو مي آيم، باز مي آيم
اگر که فرصتي باشد، مجال صحبتي باشد، حرف خواهم زد
براي ديدن تو از حادثه ها گذشته ام
کفر اگر نباشد اين من از خدا گذشته ام

عذاب اين دريده ها، مرا شکسته بي صدا
دستي بکش به زخم من، که از شفا گذشته ام
باورم کن، باورم کن، من که با تو صادقم
اگه خسته ام، يا شکسته ام، هر چه هستم، عاشقم

منو بشناس و باور کن که خسته ام، خیلی خسته ام، اما هستم
تهی ماند و نشد آلوده دستم، من به دنیا دل نبستم

هر چه بلا کشیده ام، من از وفا کشیده ام
که از وفاداری این اهل وفا گذشته ام، من از وفا گذشته ام
==================================
روی رقص شاپرک، زیره بارونه چشات
دله من میلرزه واسه بوسه رو لبات

روی اسب با له دار تویی تنها تک سوار
عشقه رو یایی من،
تویی عشق موندگار، تویی عشق موندگار.

فصله بارونه و عشق رو غبار نسترن
منو تو عاشقه هم
تو خوابه گل شدن

شعلۀ وحشی عشق بی گناه و بی صدا
یه ترانه وسوسه، رنگه سرخه غروبا

روی رقص شاپرک، زیره بارونه چشات
دله من میلرزه واسه بوسه رو لبات

روی اسب با له دار ، تویی تنها تک سوار
عشقه رو یاییۀ من،
تویی عشق موندگار، تویی عشق موندگار

با حضور آرزو، لحظه های دم به دم
هم قطاره خاطره، همیشه دنباله هم

کفشه جنگلای سبز، پای جاده های دور
توی تاریکی راه، رنگه چشمات مثله نور
رنگه چشمات مثله نور

روی رقص شاپرک، زیره بارونه چشات
دله من میلرزه واسه بوسه رو لبات

روی اسب باله دار تویی تنها تک سوار
عشقه رو یاییۀ من،
تویی عشق موندگار، تویی عشق موندگار.

فصله بارون و عشق رو غبار نسترن
منو تو عاشقه هم
تو خوابه گل شدن

شعلۀ وحشی عشق بی گناه و بی صدا
یه ترانه وسوسه، رنگه سرخه غروبا

روی رقص شاپرک، زیره بارونه چشات
دله من میلرزه واسه بوسه رو لبات

روی اسب باله دار تویی تنها تک سوار
عشقه رو یاییۀ من،
تویی عشق موندگار، تویی عشق موندگار

==================================
ای خالق هر قصه من این منو این تو
بر ساز دلم زخمه بزن این منو این تو
هر لحظه جدا از تو برام ماهی و سالی
با هر نفسم داد میزنم جای تو خالی
منم عاشق ناز تو كشیدن
بخاطر تو از همه بریدن تنها تو رو دیدن
منم عاشق انتظار كشیدن
صدای پا تو از كوچه شنیدن تنها تو رو دیدن

تو اون ابر بلندی كه دستات شفای شوره زاره
تو اون ساحل نوری كه هر موج به تو سجده میاره
تو فصل سبز عشقی كه هرگل بهارو از تو داره
اگه نوازش تو نباشه گل گلخونه خاره

تو آخرین كلامی كه شاعر تو هر غزل میاره
بدون تو خدا هم تو شعراش دیگه غزل نداره
بمون كه شوكت عشق بمونه كه قصه گوی عشقی
نگو كه حرمت عشق شكسته تو آبروی عشقی
==================================
يكي را دوست مي دارم ، ولي افسوس او هرگز نمي داند
نگاهش مي كنم ،شايد بخواند از نگاه من ، كه او را دوست دارم
ولي افسوس او هرگز نگاهم را نمي خواند ‹ و ا ي ›

به برگ گل نوشتم من ، كه او را دوست مي دارم
ولي افسوس ، او گل را به زلف كودكي آويخت ، تا او را بخنداند
صبا را ديدم و گفتم صبا ، دستم به دامانت
بگو از من به دلدارم ، تو را من دوست مي دارم
ولي ناگه ، ز ابر تيره برقي جست و روي ماه تابان را بپوشانيد

من به خاكستر نشيني ، عادت ديرينه دارم
سينه مالا مال درد ، اما دلي بي كينه دارم
پاكبازم من ولي ، در آرزويم عشق بازي
مثل هر جنبنده اي ، من هم دلي در سينه دارم
من عاشق ، عاشق شدنم
در كدامين مكتب و مذهب ، جرم است پاكبازي
در جهان ، صدها هزاران پاكباز ، در سينه دارم
كار هر كس نيست مكتب داري اين پاكبازان
هديه از سلطان عشق ، بر هر دو پايم پينه دارم
من عاشق ، عاشق شدنم
من از بيراهه هاي هله بر مي گردم و آواز شب دارم
هزار و يك شبي ديگر ، نگفته زير لب دارم
مثال كوره مي سوزد تنم از عشق ، اميد طَرب دارم
حديث تازه اي از عشق مردان حَرب دارم
من عاشق عاشق شدنم ، من عاشق عاشق شدنم
من به خاكستر . . .
==================================
به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد

مي دونـي قـلـبـم آروم نـداره
تـو سـيـنـه مـن يـه بـي قراره

زنـجـيـرو وا کـن ز پا ديوونه من
چشم انتظارم بيا به خونه من

به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد

تـو امـيـد مـنـي بــذار مــردم بدونن
غم عشق تو رو تو چشم من بخونن

تـو خـورشـــيـد مــني مـن ذره محتاج نورم
بيا گرمي بده بـه جـون مـن اگــر چــه دورم
فقط يه روز ز تو جدا مي شم که توي گورم

مي دونـي قـلـبـم آروم نـداره
تـو سـيـنـه مـن يـه بـي قراره

زنـجـيـرو وا کـن ز پا ديوونه من
چشم انتظارم بيا به خونه من

به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد

به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد

مي دونـي قـلـبـم آروم نـداره
تـو سـيـنـه مـن يـه بـي قراره

زنـجـيـرو وا کـن ز پا ديوونه من
چشم انتظارم بيا به خونه من

به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد

به ديدن من بيا مهتاب در اومد
بيـا عـزيزم بيا صبرم سر اومد
==================================
سر به روی شانه های مهربانت میگذارم
عقده ی دل می گشاید، گریه ی بی اختیارم

از غم نامردمی ها بغض ها در سینه دارم
شانه هایت را برای گریه کردن دوست دارم دوست دارم

شانه هایت را برای گریه کردن دوست دارم دوست دارم
بی تو بودن را برای با تو بودن دوست دارم دوست دارم
خالی از خودخواهی من برتر از آلایش تن
من تو را بالاتر از تن برتر از من دوست دارم
شانه هایت را برای گریه کردن دوست دارم دوست دارم

عشق صدها چهره دارد عشق تو آیینه دارد
عشق را در چهره ی آیینه دیدن دوست دارم
در خموشی چشم من را قصه ها وگفت وگو هاست
من تو را درجذبه ی محراب دیدن دوست دارم
من تو را بالاتر از تن برتر از من دوست دارم
شانه هایت را برای گريه کردن دوست دارم دوست دارم
بی تو بودن را برای با تو بودن دوست دارم دوست دارم

در هوای دیدنت یک عمر در چله نشستم
چله را در مقدم عشقت شکستن دوست دارم
بغض سر گردان ابرم قله ی آرامشم تو
شانه هایت را برای گريه کردن دوست دارم
من تو را بالاتر از تن برتر از من دوست دارم
شانه هایت را برای گریه کردن دوست دارم دوست دارم
بی تو بودن را برای با تو بودن دوست دارم دوست دارم

شانه هایت را برای گریه کردن دوست دارم دوست دارم
دوست دارم دوست دارم
moemoe is offline  

Old 10-17-2007, 04:49 AM   #1355 (permalink)
Junior Member
 
Ilhana's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Reputation: 14
Default little help

Salam..well i didnt know who and where to ask..i hope u will help..

I need to write something on the book ..actually the book is a present for my proffesor of farsi language at the university..
and what is the best thing to write..
thanks a lot
__________________
Nous sommes ce que nous ne voyons pas..En manquant tous les reves de jour...
Ilhana is offline  

Old 10-17-2007, 10:28 AM   #1356 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: iran,mashhad
Reputation: 11
salam ilhana

can you what do you want to say to your professor ? you can use old and famous poems or somethings like that but you should say why ? why do you want give that book to your professor ? if you say why , i think i can help you .

bye
mehdi is offline  

Old 10-17-2007, 02:26 PM   #1357 (permalink)
Member
 
dazedNpuzzl3D's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: america
Reputation: 10
Talking hi!

Quote:
Originally Posted by Parisa View Post
Salaam

I'm Mexican and my husband is Persian.
My Persian nickname is Parisa.

I love music and I'm so glad I found you. Thanks for all those translations and wonderful comments about Persian music and culture.

I'm trying to learn Farsi and I think lyrics are a great tool when you are trying to learn a language.

Since January 2006 I have a particular interest in finding songs with a positive message.

Do you know about any Persian song you can recommend? ---or any other language.

I want songs that don't speak about suffering, or 'dying' for someone...

Would you please let me know?

Merci

Khoda hafez
YOUR husbaND IS PERSIAN!!! AHH that's soooo cute!! and your mexican!? X) congrats! but when it comes to persian love songs hmm i'd listen to some ebi"noono paniro sabzi" i guess and afshin benyamin "khatereha" and reza sadeghi who was recomended by golsange
dazedNpuzzl3D is offline  

Old 10-18-2007, 05:33 AM   #1358 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
hey there ..im jood from lebanon..i adore persian music ..i would like someone to translate for me jodaei for ehsan khaje amiri in english or arabic it doesn't matter ..please and thanx alot
jood is offline  

Old 10-18-2007, 04:58 PM   #1359 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
hi all

can any one please translate this song for me pleeeeeeease ??

it's Delikhoshi by Omid

چی بگم از دست تو ای روزگار
ای که در ناپایداری پایدار
دیگه دستت رو بذار تو دست من
به تو چی می رسه از شکست من
ازم آرامو بگیر راحت دنیامو بگیر
از لبم جامو بگیر و دلخوشی هامو بگیر
اما احساسی که من بهش دارم ازم نگیر
اما احساسی که من بهش دارم ازم نگیر
اگه گنجی سر رامه جلوی رامو بگیر
اگه دنیا همه کامه همه دنیامو بگیر
اگه دنیا همه کامه همه دنیامو بگیر
و دلخوشی هامو بگیر
اما احساسی که من بهش دارم ازم نگیر

ای فلک بر سر من یه دنیا منت بگذار
واسه عاشق شدنم بازم یه فرصت بگذار
تو دیار بی کسی در نمی آد باز نفسم
من گذشتم از خودم برای اون دلواپسم



thanx in advaaaaaaaaaance :d
Salma is offline  

Old 10-20-2007, 12:22 PM   #1360 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
hi ...

i was just looking for some on 'youtube' when i found a song 'aftab labe boome'. its a 15 sec clip, but i loved the song. kamran and hooman were performing it. can someone tell me from where i can download it, or atleast post the link here. i would also like to have a translation of it plss.
Sadsi is offline  

Old 10-21-2007, 03:02 PM   #1361 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 50
Send a message via ICQ to lucia9 Send a message via AIM to lucia9
hi friends! could any of you translate "doostet daram" and "atish atish" of Afshin? thanks in advance!
lucia9 is offline  

Old 10-22-2007, 05:29 AM   #1362 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 10
hi lucia!
how are you?
welcome to this thread!
dooset daram and atish have already been translated.. you should look at page 26!
have fun!

by the way..
vanda i miss you!!! :-(
en pantea, waar ben jij? :-(
i miss you guys!
nadieh is offline  

Old 10-22-2007, 08:27 AM   #1363 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Reputation: 50
Send a message via ICQ to lucia9 Send a message via AIM to lucia9
oh! thank you very much nadieh!! kisses from spain!
lucia9 is offline  

Old 10-22-2007, 10:26 AM   #1364 (permalink)
Member
 
dazedNpuzzl3D's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: america
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by lucia9 View Post
hi friends! could any of you translate "doostet daram" and "atish atish" of Afshin? thanks in advance!
if i'm not mistaken i had asked for the same song a while back try looking i'm sure you'll find it as well as maach ^_^
dazedNpuzzl3D is offline  

Old 10-22-2007, 11:54 AM   #1365 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Talking help with translation please

Hi all,

I could realy use help with a translation. I found a song on you tube darajeye.

Could someone please help with the translation.

I would appreciate it so much. I love persian music.
thanks
Shantell PG is offline  

Old 10-23-2007, 12:33 PM   #1366 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
hi
pleeeease as soon as any one can
i want the translation of this poem pllllllz


روزاي خيلي طلايي يادته ؟ روزاي ترس از جدايي يادته ؟
روز تمرين اشاره يادته ؟ شب چيدن ستاره يادته ؟
شعراي كتاب درسي يادته ؟ يادته گفتي ميترسي يادته ؟
عكسمون تو قاب عكست يادته ؟ بله ی بدون مكست يادته ؟
دستمون تو دست هم بود يادته ؟ غصه هامون كم ِ كم بود يادته ؟
چشم نازت مال من بود يادته ؟ ديدن من غدغا بود يادته ؟
روزگار قهر و آشتي يادته ؟ هيچ كس و جز من نداشتي يادته ؟
روياهاي آسموني يادته ؟ قول دادي پيشم بموني يادته ؟
روزاي بي غم و غصه يادته ؟ ببينم اول قصه يادته ؟
عصر ابراز علاقه يادته ؟ خبر خوش كلاغه يادته ؟
دست گرمت تو زمستون يادته ؟ شونه من زير بارون يادته ؟
خنديدن رو با اجازه يادته ؟ حرفهايی که گفتی رازه يادته ؟
يادته فالاي حافظ تو حياط ؟ يادته قسم به اون شاخه نبات ؟
گل سرخارو نچيديم يادته ؟ يه روزي همو نديديم يادته ؟
شرطامون سر صداقت يادته ؟ تو مجازات خيانت يادته ؟
پنهوني سر قرارا يادته ؟ تأخيرا توي بهارا يادته ؟
گوش نداديم به نصيحت يادته ؟ ميگشتيم دنبال فرصت يادته ؟
دستاتو ميخوام بگيرم يادته ؟ راستي بي تو من ميميرم يادته ؟
دونه دادن به كبوتر يادته ؟ خاطرات توي دفتر يادته ؟
فال با نيت رسيدن يادته ؟ طعم قهوه رو چ