All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-02-2007, 07:23 AM   #1 (permalink)
Byk
Junior Member
 
Byk's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 12
Default Hebrew translation - Sarit Hadad

I am not having success in finding this song translated anywhere... Help please!

SARIT HADAD CHAGIGA

Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa

Velishtok harbeh

Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima

Velishtok harbeh

Im tegali lo ma belibech

Im tish'ali oto lama ve'ech

Ulai yakum hu ve'elech

Al tedabri al taba'at



Yesh chagiga, omrim ba'ir mesiba

Omrim ha'hi hitchatna

Chagagnu ad or haboker

Yesh lach siba, ha'hu holech veze ba

Gam lach tihye chatuna

Omrim she'ba'al ze osher



Rak ha'echad yakshiv lach

Hu hameyu'ad

Rak ha'echad yavin otach

Hu shelach la'ad

Hu yikach otach vetis'u mikan

El ha'ir hagdola, el hachupa, El hage'ula



Bachura mibayit tov tzricha lada'at levashel

Velishtok harbeh

Bachura mibayit tov yeladim tzricha legadel

Velishtok harbeh

Im tegali lo ma belibech

Im tish'ali oto lama ve'ech

Ulai yakum hu ve'elech

Al tedabri al taba'at
__________________
Questo giorno una pazzia ma la luna amica mia...
Byk is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 07:38 AM   #2 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
o.k here it is :
SARIT HADAD CHAGIGA = party (celebration)

Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa = a girl from a good house (a good girl) should be pretty

Velishtok harbeh = and shut up. a lot

Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima = a girl from a good house (a good girl) should be innocent (maybe the meaning here is for a virgin)

Velishtok harbeh= and shut up. a lot

Im tegali lo ma belibech = if you'll tel him what is in your heart

Im tish'ali oto lama ve'ech = if youll ask him what and how

Ulai yakum hu ve'elech = maybe hi'll go away

Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring )



Yesh chagiga, omrim ba'ir mesiba = there is a party (celebration) , they say , in the city there is a party

Omrim ha'hi hitchatna = they say that she , got married

Chagagnu ad or haboker = we celebrated until the dawn

Yesh lach siba, ha'hu holech veze ba = you have a reason , this guy goes and the next one come

Gam lach tihye chatuna = you will also have a wedding

Omrim she'ba'al ze osher = they say a husband is happiness



Rak ha'echad yakshiv lach = only "the one" will listen to you

Hu hameyu'ad = he is the designated (he is the one)

Rak ha'echad yavin otach = only "the one" will understand you

Hu shelach la'ad = he is yours for ever

Hu yikach otach vetis'u mikan = he will take you and you'll drive away

El ha'ir hagdola, el hachupa, El hage'ula = to the big city , to the Chuppah (Chuppah - Wikipedia, the free encyclopedia) , to the salvation



Bachura mibayit tov tzricha lada'at levashel = a girl from a good house (a good girl) should now how to kook

Velishtok harbeh = and shut up. a lot

Bachura mibayit tov yeladim tzricha legadel =a girl from a good house (a good girl) should raise (kids)

Velishtok harbeh = and shut up. a lot

Im tegali lo ma belibech =if you'll tell him what is in your heart

Im tish'ali oto lama ve'ech = if you'll ask him why and how

Ulai yakum hu ve'elech = maybe he will go away

Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring)

have fun it's a nice song
moshe
moshad is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 07:50 AM   #3 (permalink)
Byk
Junior Member
 
Byk's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 12
Thanks!!!
Yes, I really, really, really like the song! Especially the Offer Nissim remix!
Can you tell me what is she saying before she starts singing? Her voice is modified & I can't distinguish the words...
__________________
Questo giorno una pazzia ma la luna amica mia...
Byk is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 08:09 AM   #4 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
I don't recall what she say , give me a link
BTW you might love this song too
אורי ב*אי - הזמ*ה לחתו*ה - eSnips, share anything

moshe
moshad is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 08:16 AM   #5 (permalink)
Byk
Junior Member
 
Byk's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 12
Send big files the easy way with sendspace. Files too large for email attachments? No problem!

that's the link

btw, could you give me some other songs that are similar? something that makes your body move instantly!
__________________
Questo giorno una pazzia ma la luna amica mia...
Byk is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 08:36 AM   #6 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by Byk View Post
Send big files the easy way with sendspace. Files too large for email attachments? No problem!

that's the link

btw, could you give me some other songs that are similar? something that makes your body move instantly!
I didn't understand it , i'm not sure she is saying anything .
about some other songs.
try this one Meri LaNetsach = revelion forever
it's really good
07-מרי ל*צח club mix-עברי לידר - eSnips, share anything
moshad is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 08:43 AM   #7 (permalink)
Byk
Junior Member
 
Byk's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 12
I think that in the beginning she repeats "Im tegali lo". But the part that starts at 4:37 is a mystery...

Thanx, I will check this song you recommended!
__________________
Questo giorno una pazzia ma la luna amica mia...
Byk is offline   Reply With Quote

Old 07-02-2007, 09:31 AM   #8 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by Byk View Post
I think that in the beginning she repeats "Im tegali lo". But the part that starts at 4:37 is a mystery...

Thanx, I will check this song you recommended!
hey , this is not the verion I wanted there is a better vertion , but I can't find it yet ,...
moshad is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2008, 11:43 AM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by moshad View Post
o.k here it is :
SARIT HADAD CHAGIGA = party (celebration)

Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa = a girl from a good house (a good girl) should be pretty

Velishtok harbeh = and shut up. a lot

Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima = a girl from a good house (a good girl) should be innocent (maybe the meaning here is for a virgin)

Velishtok harbeh= and shut up. a lot

Im tegali lo ma belibech = if you'll tel him what is in your heart

Im tish'ali oto lama ve'ech = if youll ask him what and how

Ulai yakum hu ve'elech = maybe hi'll go away

Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring )

have fun it's a nice song
moshe
Hey,if someone reads this - I need some help about this song- how's in hebrew "If you tell HER what is in your heart, maybe she'll go away" but written with your letters? Thanks.
sisyini is offline   Reply With Quote

Old 06-12-2008, 11:56 PM   #10 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by sisyini View Post
Hey,if someone reads this - I need some help about this song- how's in hebrew "If you tell HER what is in your heart, maybe she'll go away" but written with your letters? Thanks.
it's not all the line from the song , your missing a part ..
"if you tell him what and how"
I assume you don't want it.

amm what the gender of the person you talk to ?? male or female?

male : im Tegale lah ma beLibcha , Ulai Takum hi veTelech
את תגלה לה מה בלבך ,אולי תקום היא ותלך

female: im Tegali loh ma beLibch , Ulai yakum hu veYelech
אם תגלי לו מה בליבך,אולי יקום הוא וילך

Moshe
moshad is offline   Reply With Quote

Old 06-16-2008, 10:35 AM   #11 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
I can't describe you how thankful I am for the fast answer.. So the thing is - I have one tatoo in hebrew and I wanted another .. Now I'm thinking what exactly shoud choose.
I wanted the meaning when a man is talking about a girl - exactly the opposite (comparing with the song). So I suppose it's the second one(female)?
Thank you again
sisyini is offline   Reply With Quote

Old 06-17-2008, 04:16 AM   #12 (permalink)
Member
 
moshad's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by sisyini View Post
I can't describe you how thankful I am for the fast answer.. So the thing is - I have one tatoo in hebrew and I wanted another .. Now I'm thinking what exactly shoud choose.
I wanted the meaning when a man is talking about a girl - exactly the opposite (comparing with the song). So I suppose it's the second one(female)?
Thank you again
this is not exactly the case ....
in the song you have 3 characters , the singer , the girl he talks to and her lover.
In you case there is only 2 characters , the talker (the singer) and the girl (or the oposite meaning you have a guy instead of a girl)

I guess the tatoo is the " talker" / "singer" and you want to adress any Guy / Girl who reads the tatoo , then again it depends who you are going to adress to (who you want to read the tatoo )
if the tatoo adresses guys then אם תגלה לה מה בלבך ,אולי תקום היא ותלך
if the tatoo adressed girls then אם תגלי לו מה בליבך,אולי יקום הוא וילך
hope its more clearer this time :-)


BTW I types wrong the first one in the previous message sory.
moshad is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 08:14 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1