All The Lyrics.com | Forum | Register | Members | User CP | Calendar | Search | FAQ | Post to del.icio.us

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-30-2008, 01:27 PM   #211 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 26
It is a bit strange the first song, lyrics wise and the music is very greek influenced. It seems that people sing about anything these days, not a lot of thoughful stuff. He is practically just saying how the taximan became a friend of his because he helped him escape drove him away from his problems. If that is any help.
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 05-05-2008, 02:05 PM   #212 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: Bulgaria
Reputation: 10
Hi all.One text form me for translating...when someone have time to do it


Zonj e dashur, sot jam plakur e as, as 25 ende si kam
Zonj e huaj, gjuaj para jush krenarin keta lot me rrin dua tme merr merzin kam frik kur ti sje pran

ref.Ku jeton dashuria ime, dashuria e jetes sime
Ku jeton, ku jetooooon
Si kemishen e tij te vjeter ai me zhveshi me vajzen tjeter
tani jeton

Fati krisur, dukem e krisuur por dua para deres se tij te shtrihem taniii
Le tme shohin Le tme njohin, nga turpi i zi nuk vdes njerii dua te jem pran tij

ref. Ku jeton dashuria ime, dashuria e jetes sime
Ku jeton, ku jetooooon, ku je soooooot
Si kemishen e tij te vjeter ai me zhveshi me vajzen tjeter
tani jeton

Zonj e dashur, dua t jem e matur, por buza me dridhet se kam te leht hera e par kerkoj, kerkoj rrugen e shpreses, numrin e banese je nje shpetimtarja ime sooooot , shpetimtarja ime sooot me duhet ta takoj

ref. Ku jeton dashuria ime, dashuria e jetes sime
Ku jeton, ku jetooooon
Si kemishen e tij te vjeter ai me zhveshi me vajzen tjeter
tani jeton

The song is Ku jeton dashuria Elvana Gjata.

Thank you!
Demetra is offline   Reply With Quote

Old 05-05-2008, 09:03 PM   #213 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 26
Zonj e dashur, sot jam plakur e as, as 25 ende si kam
My darling woman, today i have aged, and i'm not even 25 years old yet
Zonj e huaj, gjuaj para jush krenarin keta lot me rrin dua tme merr merzin kam frik kur ti sje pran
woman who is a stranger, i seek pride in front of you, these tears stay, i want you to take this sadness (away), i'm scared when your not by my side

ref.Ku jeton dashuria ime, dashuria e jetes sime
where does my love live, the love of my life
Ku jeton, ku jetooooon
where does it live
Si kemishen e tij te vjeter ai me zhveshi me vajzen tjeter tani jeton
like that old shirt of his, that he took off (he also undressed me --as if she is the "old shirt" a.k.a. he left her) to be with another girl

Fati krisur, dukem e krisuur por dua para deres se tij te shtrihem taniii
broken fate, i look broken(lit. krisur means cracked) but i want to lay in front of his door now
Le tme shohin Le tme njohin, nga turpi i zi nuk vdes njerii dua te jem pran tij
et them see me, let them know me, noone has died from a dark shame, i want to be by your side
(let them know who i am and say what they want, i don't care i want to be with you)

Zonj e dashur, dua t jem e matur, por buza me dridhet se kam te leht hera e par kerkoj, kerkoj rrugen e shpreses, numrin e banese je nje shpetimtarja ime sooooot , shpetimtarja ime sooot me duhet ta takoj

dear woman, i want to be careful, but my lips are shaking, this isn't easy for me, for the first time i'm asking, asking for the road of hope, your house number, you are like a savior to me today, i need to meet you
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 05-11-2008, 04:38 AM   #214 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: Bulgaria
Reputation: 10
Balkaeuro,i really appreciate alll taht you doing.Thank you!

here i sone more song for translation.

Nuk e di edhe per sa koh une duhet t'vazhdoj te luaj
Lojen tende t'pa kuptushem qe aq shum me ben te vuaj
Jam i lodhur i deshpruar prandaj zemer me thuaj
Mos e humbem njeri tjetrin e tani jemi te huaj
Isha djali yt i preferuar
Ndersa ti vajza qe kam kerkuar
Se kuptoj q'po ndodh me ne
Shoh se gjerat kan ndryshuar por jetoj duke shpresuar
Se jam i vendosur qe t'ja jap une piken ku kam filluar
Mos vall ki frik ne dashuri mos ndoshta do t'jetoj njeri
Sa mendime sa kujtim me ndjekin une nuk e di
Veshtir ta besoj, veshtir ta pranoj
Se do jetoj kur e di se pa ty nuk mund t'jetoj

Mendova se nje dit do t'vije perseri
Te jetonim bashk te dy
Baby ne qetsi une dhe ti ku je
Mendova se nje dit do ti shikoj
Syt e tu te bukura qe nuk i harroj
Thjesht te dashuroj

Ti me ben te qmendem
As vet nuk e di
Me prano ne jeten tende
Te jetonim bashk te dy

Larg dhimbjes e larg vuajtjes
Mendova te jetoj
Por as nje gje nuk me mposhti
Baby ty te te harroj


Stine-Mendoja se
Demetra is offline   Reply With Quote

Old 05-11-2008, 08:42 AM   #215 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 26
Nuk e di edhe per sa koh une duhet t'vazhdoj te luaj
I don't know how much longer, i have to go on playing this game
Lojen tende t'pa kuptushem qe aq shum me ben te vuaj
this game of yours that's so hard to understand that makes me suffer so much
Jam i lodhur i deshpruar prandaj zemer me thuaj
i am tired and in despair so please honey, tell me
Mos e humbem njeri tjetrin e tani jemi te huaj
maybe we lost eachother and now were strangers
Isha djali yt i preferuar
i was the guy you preferred
Ndersa ti vajza qe kam kerkuar
where as you the girl that i have searched for
Se kuptoj q'po ndodh me ne
i don't understand what's going on with us
Shoh se gjerat kan ndryshuar por jetoj duke shpresuar
i notice that things have changed but i live on hoping
Se jam i vendosur qe t'ja jap une piken ku kam filluar
because i am in the position to give the point where i have started
Mos vall ki frik ne dashuri mos ndoshta do t'jetoj njeri
maybe your afraid of love, maybe you want to live as a person
Sa mendime sa kujtim me ndjekin une nuk e di
how many thoughts and how many memories chase me, i couldn't say
Veshtir ta besoj, veshtir ta pranoj
it's hard to believe, it's hard to accept
Se do jetoj kur e di se pa ty nuk mund t'jetoj
'cuz i will live, knowing that i can't live without you

Mendova se nje dit do t'vije perseri
i thought that one day you may come back
Te jetonim bashk te dy
so we could live together
Baby ne qetsi une dhe ti ku je
baby, were both quiet, where are you
Mendova se nje dit do ti shikoj
i thought that one day i would see you
Syt e tu te bukura qe nuk i harroj
those beautiful eyes of your that i can't forget
Thjesht te dashuroj
simply to love you

Ti me ben te qmendem
you make me go crazy
As vet nuk e di
i don't even (understand it)
Me prano ne jeten tende
accept me into your life
Te jetonim bashk te dy
so we can live together

Larg dhimbjes e larg vuajtjes
far away from pain and far away from grief
Mendova te jetoj
i thought about living
Por as nje gje nuk me mposhti
but nothing occupies me
Baby ty te te harroj
baby (so that) i can forget you


Stine-Mendoja se
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 05-14-2008, 04:08 PM   #216 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
can someone translate "Ku i ka shok te me" in english please??
rejan is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 05-14-2008, 04:23 PM   #217 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 26
Ermal Fejzullahu - Ku I Kam Shoket E Mi

Ku i kam shoket e mi, hallet me mi kja
Where are these friends of mine, so i can vent to them (share my problems)
A vijn bylbylat, shpirtin verė t'ma bajn?
are the nightingale's coming, to keep my soul at ease

A thu ka pranverė, pėr mu gzim a ka?
would you say there is spring (season)? is there still happiness for me?
m'thoni shokė njiher, ma shtoni sevdanė
tell me once my friends, and my desire(longing) will lengthen

Pse m'bani me vdek, a s'ju vjen gjynah?
why do you make me (want to) die, do you not feel sinful
a m'shifni tuj hjek, ah sa nė hallė jam ra?
do you see my state, oh the problem i am in
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 05-14-2008, 07:58 PM   #218 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
thanks balkaneuro...i'll probably be back asking you again for another song haha
rejan is offline   Reply With Quote

Old 05-17-2008, 03:05 PM   #219 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 40
Default Rovena & Poni

This may be slightly inapropriate, since it is not strictly about lyrics. I have a few questions about the song 'Kush do qė tė marrė grua' by someone called Rovena.

* What does the title mean? (guess: who would want that I take you with me, my wife)
* Who is the girl that sings this song? Has she a given name? Other songs from her?
* This interests me the most: is there a connection with Poni? The style of the song is very similar. Then, in the YouTube video you can see a somewhat older, rather stout man, in traditional Albanian dress who sings the male backing vocals. The same man (I think) appears in Poni's video 'Naten-o, vetem-o', playing bagpipes. Who is this man? Is he a well known artist too? Other songs by him?

And of course, you may always post the lyrics. Here are the links to YouTube:

Rovena's video

Poni's video
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline   Reply With Quote

Old 05-17-2008, 03:40 PM   #220 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 26
Haha Cortom, I love this song it's nice and fun

This is one of Rovena's most popular songs, if you go to studentet.info website you may be able to find more songs from her. She sings the genre style Poni does)

Rovena - Kush Do Qe Te Marre Grue
Whoever wants to get a wife (grue means woman but wife in slang)

note: ex. shkodra = city in albanian
if you are from shkodra you would be a shkodran

my translation in this song is not very literal just because the speech would not make much sense, so it is mostly the meaning translation

kush do qe te jet bujare
who ever (wants their woman) to be generous
ta marre gruen shkodrane
should (get a wife) from Shkodra
goj e embell si sheqeri
a sweet mouth like honey (someone who is a sweet talker)
ta marre gruen nga fieri
should (get a wife) from Fier

the man singing (in the south, "plifonik" singing is very popular in Albania among men and women, this adds southern flavour to turbo popullore songs from Poni, Rovena, Nertila Vreto etc. I don't know that man's name however, he may be Nazif Cela, who also sang and appeared in Nertila Vreto's video - Lala Gjoni (Amerikes si ja kaloni).

per nje grue e mjer grue te jet e mire per mue
(all this) for a wife, just for her to be good for me

chorus
kush do qe te marre grue te vij te me pyese mua
who ever wants to get a wife, let them come ask me

throughout the verses, she is explain what kind of women come from which cities in Albania and for those looking for a wife to ask her

te vij te me pyese mua
let them come and ask me

qe tia dije kesaj bote
so she knows the ways of this world
le ta marre sarandjote
let (him) marry one who is from Saranda
kush do llafe nat per nate
whoever wants good conversations night after night
le ta marre ne berate
let them marry from Berat
kush do qe te ket shum paje
whoever wants her to bring a lot of stuff with her (paje is the stuff a girl would put inside her trousseau or refering to her having a lot of bride wealth)
le ta marre ne kavaje
let him get a girl from Kavaje
e te pastert por si bora
someone who is as clean as snow
ta marre gruen nga vlora
let him get a girl from Vlora
kush e do te llaje dunjane
whoever wants her to wash a lot (clean/wash)
le ta marre ne tirane
let him find a wife from Tirana
per byrek e qollobite
for (good) byrek = albanian pastry equivalent to greek tiroptia and qollobite
le ta marr gjirokastrite
let him find a girl from Gjirokaster
kush e do te urt manare
who wants someone wise
ta marre gruen lushnjare
let him marry someone from Lushnja
kush e do ta marre per fare
whoever wants someone for the rest of their life
o korcare o hic fare
someone from Korca
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 05-18-2008, 03:01 PM   #221 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 40
Once again Balkaneuro comes to the rescue! Thanks a lot for the references. I did find some other songs by Rovena on Studentet.info! Haven't had the time to download them yet, but I will soon. Poni is one of my absolutely favourite artists, so I guess I will appreciate Rovena too. Nertila Vreto is also a golden tip! I saw some video's of her songs on YouTube. She's great! I knew that song Lala Gjoni but I thought the girl was just a one-time sidekick for Nazif Cela (I know HIM from the song Vajseza Vlora - very nice too).

I am absolutely sure that the man in Rovena's en Poni's videos is NOT Nazif Cela (Nazif is smaller and of a more slender build), but never mind, my curiousity is satisfied for the moment. And if he is really important, I will meet his name elsewhere eventually.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline   Reply With Quote

Old Yesterday, 01:06 PM   #222 (permalink)
Member
 
Join Date: Jul 2006
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by Balkaneuro View Post

kush e do ta marre per fare
whoever wants someone for the rest of their life
o korcare o hic fare
someone from Korca
ua na i prishe thenjen ti balkaneuro
"o korcare o hic fare" means either Korcare or nothing at all :P

haha just kiddinggg
Korcare19 is offline   Reply With Quote

Old Yesterday, 03:03 PM   #223 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: Bulgaria
Reputation: 10
Hi,one more song form me...here is the lirycs.
Thanks for the translation


Stine-Ishe ti


Merri duart qл tл prekin
Merrmi edhe sytл qл tл shikojnл
Merrma edhe ndjenjлn
Qл kлtu brenda tл pлrvлlon
Merri kлmbлt qл erdhлn tek ti
Merrma dhe mendjen
Qл tл mendon
Merrma edhe puthjen
Tл lutem, merrma edhe jetлn

Harroje se ekzistova
Harroje se jetova pлr ty
Harroje se dikur tл desha
E tл besova unл ata sy
Merri, tл gjitha janл tл tuat
Se dua t’jesh e lumtur ti
Veten time s’e shikoj
E kam humbur, s’ekziston

[2x]
Ishe ti qл mл dhurove dashurinл
Ishe ti qл mл dhurove lumturinл
Ishe ti, qл t’gjitha mi more
Tani ike, u largove
Perandore e ndjenjave t’mia
Mos pлrfito nga dashuria
Skllav do jem pлr ty
Deri nл moment qл tл mbyll sytл

Merre fjalлn mл tл bukur
Merre dhe fjalлn “Tл dua”
Merrma edhe лndrrлn
Qл tл mos jesh me mua
Merre edhe emocionin
Tл lutem, merre edhe xhelozinл
Merri tл fshehtat e mia
Aty gjendet dashuria

Harroje se ekzistova
Harroje se jetova pлr ty
Harroje se dikur tл desha
E tл besova unл ata sy
Merri, tл gjitha janл tл tuat
Se dua t’jesh e lumtur ti
Veten time s’e shikoj
E kam humbur, s’ekziston

(Ishe ti)
[2x]
Ishe ti qл mл dhurove dashurinл
Ishe ti qл mл dhurove lumturinл
Ishe ti, qл t’gjitha mi more
Tani ike, u largove
Perandore e ndjenjave t’mia
Mos pлrfito nga dashuria
Skllav do jem pлr ty
Deri nл moment qл tл mbyll sytл
Demetra is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
About Greek grammar maria_gr Greek lyrics translation 363 05-15-2008 04:03 PM
albanian ; dani-me 7 dry translation to english Greshopa Lyrics translation 1 11-03-2007 09:02 PM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 25 09-12-2007 07:48 AM
Is there anyone who can translate Albanian - English ? Sutaris Lyrics translation 17 08-31-2007 08:59 AM
Albanian song-please translate into english daisy1983 Lyrics translation 0 11-29-2006 02:46 AM



All times are GMT -6. The time now is 01:35 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1