All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-28-2008, 09:00 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Default Albanian to english please

Can someone please translate to english


Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit

1, 2, 3 hop

Do fluturoj, do fluturoj
larg nga ty do te vazhdoj
me djalin e sherbimit te avionit
do ta ftoj,
ne party do te shkoj
naten do kaloj
do fluturoj
sic ti ma ke punuar
ashtu do ta punoj,
sic ti me ke harruar
ashtu do te harroj
se di ca do te punoj.
Ma kane thene
qe ty femrat ste lene
e di mire ti
per nje fjale te harroj
e di mire ti
kur me nxeh te godas
e di mire ti
sa kam bere une per ty
e di mire ti
une te iki nga duart
e di mire ti
do fluturoj
e di mire ti

(refreni)
Hej ti sot nga larg mos me karko
nga celulari mu largo
sot nuk jam vetem me beso
hajde neser me tako
Ti sot nga larg mos me karko
nga celulari mu largo
sot nuk jam vetem me beso
neser me tako

1, 2, 3 hop

Hej ti puci vogel
a e di qe nuk jam loder
hej ti puci vogel
a e di qe sjam e vogel
hej ti puci vogel
a e di ca do te punoj
sallis is offline   Reply With Quote

Old 02-28-2008, 10:21 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 59
I'll probably make a big fool of myself, but I take this as an exercise

Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
...Sonja & the gentlemen, bound up securely

1, 2, 3 hop

Do fluturoj, do fluturoj
...I want to fly (2x)
larg nga ty do te vazhdoj
...far away from you I want to keep moving
me djalin e sherbimit te avionit
...with the guy from the airport service(?)
do ta ftoj,
...I want to invite you
ne party do te shkoj
...to a party I will go to
naten do kaloj
...i want to spend the night
do fluturoj
...I want to fly
sic ti ma ke punuar
...as you have done to me
ashtu do ta punoj,
...that is how i want to do to you
sic ti me ke harruar
...as you have forgotten me
ashtu do te harroj
...that is how i want to forget you
se di ca do te punoj.
...I don't know what I will do to you (?)
Ma kane thene
...they have told me
qe ty femrat s'te lene
...that your wife hasn't left you
e di mire ti
...as you well know
per nje fjale te harroj
...for a word that I forget (?)
e di mire ti
... as you well know
kur me nxeh te godas
...when with heat(?) I hit you (with anger?)
e di mire ti
...as you well know
sa kam bere une per ty
...what I have done for you
e di mire ti
...you know very well
une te iki nga duart
...I escape from being dunked(?)
e di mire ti
...as you well know
do fluturoj
...I want to fly
e di mire ti
...as you well know

(refreni)
Hej ti sot nga larg mos me karko
...today you don't have to search for me very far (i'm near by today?)
nga celulari mu largo
...I get out of prison
sot nuk jam vetem me beso
...today i believe i'm not alone
hajde neser me tako
...come tomorrow to meet me

Ti sot nga larg mos me karko
nga celulari mu largo
sot nuk jam vetem me beso
neser me tako

1, 2, 3 hop

Hej ti puci vogel
...hey, you little ...(?)
a e di qe nuk jam loder
...do you know i'm not a toy?
hej ti puci vogel
...hey, you little ...(?)
a e di qe sjam e vogel
...do you know i'm not small?
hej ti puci vogel
...hey, you little...(?)
a e di ca do te punoj
...do you know what i'm going to do to you?

Typical Albanian lyric. After translation it remains as mysterious as before. I guess the exercise hasn't worked out very well.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube
cortom is offline   Reply With Quote

Old 02-28-2008, 05:34 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 41
Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
ladies and gentlemen, put the belt of security on

1, 2, 3 hop

Do fluturoj, do fluturoj
i will fly, i will fly
larg nga ty do te vazhdoj
far away from you I want to keep moving
me djalin e sherbimit te avionit
the guy from the airport service
do ta ftoj,
i will invite him
ne party do te shkoj
i will go to a party
naten do kaloj
to spend the night
do fluturoj
i will fly
sic ti ma ke punuar
as you have done to me
ashtu do ta punoj,
that is how i want to do to you
sic ti me ke harruar
as you have forgotten me
ashtu do te harroj
that is how i want to forget you
se di ca(si) do te punoj.
you don't know what i will do
Ma kane thene
...they have told me
qe ty femrat s'te lene
that girls don't leave you alone
e di mire ti
you know well
per nje fjale te harroj
for one word i'd forget you
e di mire ti
you know well
kur me nxeh te godas
when you anger me, i stike
e di mire ti
you know well
sa kam bere une per ty
how much i have done for you
e di mire ti
you know well
une te iki nga duart
i left from your hands
e di mire ti
you know well
do fluturoj
i will fly
e di mire ti
you know well

(refreni)
Hej ti sot nga larg mos me karko
hey you, don't search from me from afar
nga celulari mu largo
don't call my cell
sot nuk jam vetem me beso
today, believe me, i'm not alone
hajde neser me tako
...come tomorrow to meet me


1, 2, 3 hop

Hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di qe nuk jam loder
...do you know i'm not a toy
hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di qe sjam e vogel
do you know that i am not young
hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di ca do te punoj
...do you know what i'm going to do to you

not bad cortom, good job, some errors but it wasn't really your fault, the text was rather confusing
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 02-28-2008, 05:41 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2006
Reputation: 41
Zonja dhe zoterinj, lidhni rripin e sigurimit
ladies and gentlemen, put the belt of security on

1, 2, 3 hop

Do fluturoj, do fluturoj
i will fly, i will fly
larg nga ty do te vazhdoj
far away from you I want to keep moving
me djalin e sherbimit te avionit
the guy from the airport service
do ta ftoj,
i will invite him
ne party do te shkoj
i will go to a party
naten do kaloj
to spend the night
do fluturoj
i will fly
sic ti ma ke punuar
as you have done to me
ashtu do ta punoj,
that is how i want to do to you
sic ti me ke harruar
as you have forgotten me
ashtu do te harroj
that is how i want to forget you
se di ca(si) do te punoj.
you don't know what i will do
Ma kane thene
...they have told me
qe ty femrat s'te lene
that girls don't leave you alone
e di mire ti
you know well
per nje fjale te harroj
for one word i'd forget you
e di mire ti
you know well
kur me nxeh te godas
when you anger me, i stike
e di mire ti
you know well
sa kam bere une per ty
how much i have done for you
e di mire ti
you know well
une te iki nga duart
i left from your hands
e di mire ti
you know well
do fluturoj
i will fly
e di mire ti
you know well

(refreni)
Hej ti sot nga larg mos me karko
hey you, don't search from me from afar
nga celulari mu largo
don't call my cell
sot nuk jam vetem me beso
today, believe me, i'm not alone
hajde neser me tako
...come tomorrow to meet me


1, 2, 3 hop

Hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di qe nuk jam loder
...do you know i'm not a toy
hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di qe sjam e vogel
do you know that i am not young
hej ti puci vogel
...hey, you little (guy)
a e di ca do te punoj
...do you know what i'm going to do to you

not bad cortom, good job, some errors but it wasn't really your fault, the text was rather confusing
Balkaneuro is offline   Reply With Quote

Old 02-29-2008, 04:34 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Thank you very much!
sallis is offline   Reply With Quote

Old 02-29-2008, 02:19 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
cortom's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 59
This translation business is fascinating....

Now that I've seen Balkaneuro's translation, I'm rather pleased with my own attempt, but it strikes me how even one or two words in a sentence can make a BIG difference in understanding! Especially in such short sentences.

Oh, boy, that title! I goofed up that one really bad. But in a funny way, if I say so myself.
__________________
http://www.bloggen.be/mytube

Last edited by cortom : 07-05-2008 at 02:46 AM.
cortom is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Learning Greek language maria_gr Greek lyrics translation 532 Today 01:22 PM
Albanian to English hugznkissezxoxo1 Lyrics translation 284 08-13-2008 12:04 AM
albanian ; dani-me 7 dry translation to english Greshopa Lyrics translation 1 11-03-2007 09:02 PM
Is there anyone who can translate Albanian - English ? Sutaris Lyrics translation 17 08-31-2007 08:59 AM
Albanian song-please translate into english daisy1983 Lyrics translation 0 11-29-2006 02:46 AM



All times are GMT -6. The time now is 02:29 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1