All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-08-2008, 11:55 AM   #61 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
hi .. soniya hunny or anyone else ..can u pllllllz translate this song for me ..
pllllllllllllllz as soon as u can

it's :
Pouya - Safar
Album (Gharibaneh)
-------
سفر یه شعره . سفر یه قصه است
سفر رهایی از فصل غصه است
با من سفر کن دریا به دریا
ساحل به ساحل تا اوج رویا
با من سفر کن دریا به دریا
ساحل به ساحل تا اوج رویا
سفر عبور از مرز تکراره
هر جای تازه دنیایی داره
پرنده ای باش با بال پرواز
پر کن فضا رو با شعر و آواز
پرنده ای باش با بال پرواز
پر کن فضا رو با شعر و آواز
کاشکی تو باشی همسفر من
تا بینهایت بال و پر من
سفر همیشه همسفر میخواد
دل کندن از غم بال و پر میخواد
بال و پر میخواد...
سفر همیشه همسفر میخواد
دل کندن از غم بال و پر میخواد
بال و پر میخواد...
سفر یه شعره . سفر یه قصه است
سفر رهایی از فصل غصه است
با من سفر کن دریا به دریا
ساحل به ساحل تا اوج رویا
با من سفر کن دریا به دریا
ساحل به ساحل تا اوج رویا
کاشکی تو باشی همسفر من
تا بینهایت بال و پر من
سفر همیشه همسفر میخواد
دل کندن از غم بال و پر میخواد
بال و پر میخواد...
سفر همیشه همسفر میخواد
دل کندن از غم بال و پر میخواد
بال و پر میخواد...عاشقم باش

----------
plllllllllllllllllllllz as soooooon as possible

thaaaaaaaaaaaaaanx in advaaaaaaance
Salma is offline  

Old 05-08-2008, 12:14 PM   #62 (permalink)
Senior Member
 
Sherine's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: Egypt
Reputation: 10
Send a message via MSN to Sherine Send a message via Yahoo to Sherine Send a message via Skype™ to Sherine
Talking Hiiii All

Do Any Of You Know Ivan Yaniv? He Is Soo Great And Soo Cutie
__________________
شيريني كان فين هواك من بدرى يا حبيبى وكل ده فينانا من قبلك انا عايشه مع العايشين
بكلم نفسى من الوحده بقالى سنينودلوقتى ولا بعمل حساب بعدينودلوقتى عرفت ابدأ حياتى منين
Sherine is offline  

Old 05-08-2008, 06:24 PM   #63 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Default dariush - taaghat

thank you so much!!

dariush - taaghat

طاقت من طاقت دل طاقت سنگ است
غزل پريده رنگ است دل ترانه تنگ است
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هر كسي همنفسم شد دست آخر قفسم شد
من ساده به خيالم كه همه كار و كسم شد
اون كه عاشقانه خنديد خنده*هاي من رو دزديد
پشت پلك مهربوني خواب يك توطئه مي*ديد
رسيده*ام به ناكجا خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست مرا طاقت من نيست
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هر كسي همنفسم شد دست آخر قفسم شد
من ساده به خيالم كه همه كار و كسم شد
اون كه عاشقانه خنديد خنده*هاي من رو دزديد
پشت پلك مهربوني خواب يك توطئه مي*ديد
رسيده*ام به ناكجا خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست مرا طاقت من نيست
طاقت من طاقت دل طاقت سنگ است
دل ترانه تنگ است غزل پريده رنگ است
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
ceptorial is offline  

Old 05-09-2008, 06:59 AM   #64 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by ceptorial View Post
thank you so much!!

dariush - taaghat

طاقت من طاقت دل طاقت سنگ است
غزل پريده رنگ است دل ترانه تنگ است
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هر كسي همنفسم شد دست آخر قفسم شد
من ساده به خيالم كه همه كار و كسم شد
اون كه عاشقانه خنديد خنده*هاي من رو دزديد
پشت پلك مهربوني خواب يك توطئه مي*ديد
رسيده*ام به ناكجا خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست مرا طاقت من نيست
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هر كسي همنفسم شد دست آخر قفسم شد
من ساده به خيالم كه همه كار و كسم شد
اون كه عاشقانه خنديد خنده*هاي من رو دزديد
پشت پلك مهربوني خواب يك توطئه مي*ديد
رسيده*ام به ناكجا خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست مرا طاقت من نيست
طاقت من طاقت دل طاقت سنگ است
دل ترانه تنگ است غزل پريده رنگ است
نه در زمين نه در زمان جاي درنگ است
بيا كه وقت تنگ است مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است

here is the translation Done by Vanda :

--------------------------------------------------

Taghat / Patience by Daruish

taghate man --- my patience
taghate del --- the heart's patience
taghate sang ast --- It's a type of stone's patience

na dar zamin na dar zaman --- neither in the earth nor in the time...
jaye darang ast --- there is no where to linger

biya ke vaght tang ast --- come cuase the time is short (there is no time anymore)
mara hosele tang ast --- I'm getting bored

har kasi hamanafasam shod --- everybody who bacame my fellow-breathing (my companion)...
daste akhar ghafasam shod --- she/he bacame my cage at the end
mane sade be khiyalam ke hame kar o kasam shod --- I was such a fool and I thought she became my everyone

on ke asheghane khandid --- that one who laughed lovely...
khande haye man ro dozdid --- she stole my laughters

poshte pelke mehrabooni khabe yek tote'ee midid --- behind the kind eyelid, she was seeing a dream about deception

reside am be nakoja --- I've arrived to no where...
kahste az in hal o hava --- (I'm) tired of this mood

hadise tan nist mara --- my story is not about body (body's needs)
taghate man nist mara --- I don't have my patience

dele tarane tang ast --- the song's heart is sad
ghazal paride rang ast --- the ode is pallid

-------------------------------------------------------------

ENJOY
Salma is offline  

Old 05-10-2008, 09:45 PM   #65 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Can someone help with a song in English to be translated to Farsi? I am having such a hard time with this - any help would be soooo appreciated! Pleazzzee?? it's my birthday??
cheriejoon is offline  

Old 05-10-2008, 10:06 PM   #66 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Can someone please help put this into Farsi? THANKS THANKS and T H A N K S

I can ride my bike with no handlebars
No handlebars
No handlebars

I can ride my bike with no handlebars
No handlebars
No handlebars

Look at me, look at me
hands in the air like it's good to be
ALIVE
and I'm a famous rapper
even when the paths are all crooked
I can show you how to do-si-do
I can show you how to scratch a record
I can take apart the remote control
And I can almost put it back together
I can tie a knot in a cherry stem
I can tell you about Leif Ericson
I know all the words to "De Colores"
And "I'm Proud to be an American"
Me and my friend saw a platypus
Me and my friend made a comic book
And guess how long it took
I can do anything that I want cuz, look:

I can keep rhythm with no metronome
No metronome
No metronome

I can see your face on the telephone
On the telephone
On the telephone

Look at me
Look at me
Just called to say that it's good to be
ALIVE
In such a small world
All curled up with a book to read
I can make money open up a thrift store
I can make a living off a magazine
I can design an engine sixty four
Miles to a gallon of gasoline
I can make new antibiotics
I can make computers survive aquatic conditions
I know how to run a business
And I can make you want to buy a product
Movers, shakers, and producers
Me and my friends understand the future
I see the strings that control the systems
I can do anything with no assistance
I can lead a nation with a microphone
With a microphone
With a microphone
I can split the atoms of a molecule
Of a molecule
Of a molecule

Look at me
Look at me
Driving and I won't stop
And it feels so good to be
Alive and on top
My reach is global
My tower secure
My cause is noble
My power is pure
I can hand out a million vaccinations
Or let them all die in exasperation
Have them all flogged leaving lacerations
Have them all killed by assassination
I can make anybody go to prison
Just because I don't like them and
I can do anything with no permission
I have it all under my command
I can guide a missile by satellite
By satellite
By satellite
and I can hit a target through a telescope
Through a telescope
Through a telescope
and I can end the planet in a holocaust
In a holocaust
In a holocaust
In a holocaust
In a holocaust
In a holocaust
In a holocaust

I can ride my bike with no handlebars
No handle bars
No handlebars

I can ride my bike with no handlebars
No handlebars
No handlebars
cheriejoon is offline  

Old 05-11-2008, 06:34 AM   #67 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by Salma View Post
here is the translation Done by Vanda :

--------------------------------------------------

Taghat / Patience by Daruish

taghate man --- my patience
taghate del --- the heart's patience
taghate sang ast --- It's a type of stone's patience

na dar zamin na dar zaman --- neither in the earth nor in the time...
jaye darang ast --- there is no where to linger

biya ke vaght tang ast --- come cuase the time is short (there is no time anymore)
mara hosele tang ast --- I'm getting bored

har kasi hamanafasam shod --- everybody who bacame my fellow-breathing (my companion)...
daste akhar ghafasam shod --- she/he bacame my cage at the end
mane sade be khiyalam ke hame kar o kasam shod --- I was such a fool and I thought she became my everyone

on ke asheghane khandid --- that one who laughed lovely...
khande haye man ro dozdid --- she stole my laughters

poshte pelke mehrabooni khabe yek tote'ee midid --- behind the kind eyelid, she was seeing a dream about deception

reside am be nakoja --- I've arrived to no where...
kahste az in hal o hava --- (I'm) tired of this mood

hadise tan nist mara --- my story is not about body (body's needs)
taghate man nist mara --- I don't have my patience

dele tarane tang ast --- the song's heart is sad
ghazal paride rang ast --- the ode is pallid

-------------------------------------------------------------

ENJOY
thank you soooo much for this! including the transliteration! very very helpful, thank you so much.
ceptorial is offline  

Old 05-11-2008, 07:15 AM   #68 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Feb 2008
Reputation: 10
Default hiz:) please translate.. i really want to know the translation!!

hi everyone ..hope that everyone is fine
thanks maysam for translating "Beraheha" ..
i would like someone to translate for me these two songs
"ey khoda delgirem azat" by Mohsen Yeghane" :
ه آی خدا دلگیرم ازت
آی زندگی سیرم ازت
آی زندگی میمیرمو
عمرمو میگیرم ازت...

این غصه های لعنتی
از خنده دورم میکنن
این نفسهای بی هدف
زنده به گورم می کنن
چه لحظه های خوبیه
ثانیه های آخره
فرشته ی مردن من
منو از اینجا میبره

آی خدا دلگیرم ازت
آی زندگی سیرم ازت
آی زندگی میمیرمو
عمرمو میگیرم ازت

چه اعتراف تلخیه
انگار رسیدم ته خط
وقت خلاصی از هوس
آی دنیا بیزارم ازت
ازت..
ازت...
ازت......

and this one by Mohsen Chavoshi "nafas borideh":

به تو گفتم قبل رفتنت اگه نباشی یک روز می میرم از پا می یفتم
به تو گفتم خودم و می کشم و پر می زنم تو اسمون بگو گفتم یا نگفتم بگو گفتم یا نگفتم
به تو گفتم زنده ام با نفس خیال چشمات چشاتم تنهام گذاشتن
حالا من موندم و اشک و بغض و اه و عکس پاره تو و من بگو گفتم یا نگفتم بگو گفتم یا نگفتم
مگه بهت نگفته بودم بی تو روزگار من تیره و تاره
حالا یادگار من بعد سفر کردن تو طناب داره
دیگه جون نداره دستام اخر قصه رسیده
عطر تو مثل نفس بود واسه این نفس بریده
فرزاد فرزین:
به تو گفتم قبل رفتنت اگه نباشی یک روز می میرم از پا می یفتم
به تو گفتم خودم و می کشم و پر می زنم تو اسمون بگو گفتم یا نگفتم بگو گفتم یا نگفتم
به تو گفتم زنده ام با نفس خیال چشمات چشاتم تنهام گذاشتن
حالا من موندم و اشک و بغض و اه و عکس پاره تو و من بگو گفتم یا نگفتم بگو گفتم یا نگفتم
مگه بهت نگفته بودم بی تو روزگار من تیره و تاره
حالا یادگار من بعد سفر کردن تو طناب داره
دیگه جون نداره دستام اخر قصه رسیده
عطر تو مثل نفس بود واسه این نفس بریده
محسن چاووشی:
مگه بهت نگفته بودم بی تو روزگار من تیره و تاره
حالا یادگار من بعد سفر کردن تو طناب داره
دیگه جون نداره دستام اخر قصه رسیده
عطر تو مثل نفس بود واسه این نفس بریده
مگه بهت نگفته بودم بی تو روزگار من تیره و تاره
فرزاد فرزین:
حالا یادگار من بعد سفر کردن تو طناب داره
محسن چاووشی:
دیگه جون نداره دستام اخر قصه رسیده
عطر تو مثل نفس بود واسه این نفس بریده

thanks alot for your translation and your time
take care all ...
byeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
jade89leb is offline  

Old 05-11-2008, 02:16 PM   #69 (permalink)
Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Norway
Reputation: 10
Smile salaaaaaaaam

salam azizaaaam soniya, chetooryyyyyy?? khanoom?? hope everything is doing fine with u,

i just found the song of amalie zare zare, but i couldnt find the lyricssssssss,

could u plz try to find it for meeeeeee, and i will be thank full
ban_ya_bana is offline  

Old 05-13-2008, 04:58 AM   #70 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Reputation: 10
Default translation please!

hiii ... was hoping someone can translate and write the persian lyrics for the song 'dele divooneh' by omid noori.

Khayli Mamnoon =)
nunudeen is offline  

Old 05-14-2008, 08:14 PM   #71 (permalink)
Junior Member
 
Hanie's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Gothenburg, Sweden
Reputation: 10
hello, thanks everyone for the posted lyrics.

There is this song i totaly LOVE "Akhe Dele Man" by Mohsen Yeganeh, it would be so nice if you can put them in "latin" words, you don't need to translate them. just write with these letters, would be so good!!

Mohsen Yeganeh - Akhe Dele Man

توی آینه خودتو ببین چه زود به زود
تو، یه جوونی غصه اومد سراغت پیرت کنه
نذار که تو اوج جوونی غبارغم
بشینه رو دلت یهو پیرو زمین گیرت کنه
منتظرش نباش دیگه او تنها نیست
تا آخر عمرت اگه تنها باشی اون نمیاد
خودش می گفت یه روزی میذاره میره
خودش میگفت یه روز خاطره هاتو می بره از یاد
آخه دل من دل ساده ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
آخه دل من دل دیوونه ی من
دیدی اونم تنهات گذاشت بعد یه عمر آزگار
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
دیدی اونم رفت اونم تنهات گذاشت رفت
تو موندی و بی کسی و یه عمر خاطره پیشت
دیگه نمیاد دیگه پیشت نمیاد
از اوچی موند برات به جز یه قاب عکس روبروت
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
تا کی میخوای بشینی به پاش بسوزی
تا کی میخوای بشینی چشم به در بدوزی
در پی پیدا کردن کسی برو
که فقط واسه ی خودت بخواد تورو
آخه دل من دل ساده ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
آخه دل من دل دیوونه ی من
دیدی اونم تنهات گذاشت بعد یه عمر آزگار
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
دیدی اونم رفت اونم تنهات گذاشت رفت
تو موندی و بی کسی و یه عمر خاطره پیشت
دیگه نمیاد دیگه پیشت نمیاد
از اوچی موند برات به جز یه قاب عکس روبروت
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
Hanie is offline  

Old 05-15-2008, 03:02 PM   #72 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by Hanie View Post
hello, thanks everyone for the posted lyrics.

There is this song i totaly LOVE "Akhe Dele Man" by Mohsen Yeganeh, it would be so nice if you can put them in "latin" words, you don't need to translate them. just write with these letters, would be so good!!

Mohsen Yeganeh - Akhe Dele Man

توی آینه خودتو ببین چه زود به زود
تو، یه جوونی غصه اومد سراغت پیرت کنه
نذار که تو اوج جوونی غبارغم
بشینه رو دلت یهو پیرو زمین گیرت کنه
منتظرش نباش دیگه او تنها نیست
تا آخر عمرت اگه تنها باشی اون نمیاد
خودش می گفت یه روزی میذاره میره
خودش میگفت یه روز خاطره هاتو می بره از یاد
آخه دل من دل ساده ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
آخه دل من دل دیوونه ی من
دیدی اونم تنهات گذاشت بعد یه عمر آزگار
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
دیدی اونم رفت اونم تنهات گذاشت رفت
تو موندی و بی کسی و یه عمر خاطره پیشت
دیگه نمیاد دیگه پیشت نمیاد
از اوچی موند برات به جز یه قاب عکس روبروت
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
تا کی میخوای بشینی به پاش بسوزی
تا کی میخوای بشینی چشم به در بدوزی
در پی پیدا کردن کسی برو
که فقط واسه ی خودت بخواد تورو
آخه دل من دل ساده ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
آخه دل من دل دیوونه ی من
دیدی اونم تنهات گذاشت بعد یه عمر آزگار
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
دیدی اونم رفت اونم تنهات گذاشت رفت
تو موندی و بی کسی و یه عمر خاطره پیشت
دیگه نمیاد دیگه پیشت نمیاد
از اوچی موند برات به جز یه قاب عکس روبروت
آخه دل من دل دیوونه ی من
تاکی میخوای خیره بمونی به عکس روی دیوار
here is what u asked for ..DONE BY VANDA :

-------
toye aeene khodeto bebin --- look at yourself in the mirror...
che zoode zood toye javooni --- how early in youth...
ghosse omad soraghet piret kone --- the grief has come to make you old
nazar ke to oje javooni --- don't let in the climax of youth...
ghobare gham beshine ro delet yehoo pir o zamin giret kone --- the dust of grief sit on your heart and make you old

montazeresh nabash, dige on tanha nist --- don't wait for her/him, she/he is not alone anymore
ta akhare omret age tanha bashi on nemiyad --- if you stay alone till the end of your life, she/he won't come
khodesh migoft ye roozi mizare mire --- she/he was saying that she/he would leave(you) someday
khodesh migoft ye rooz khaterehato mibare az yad --- she/he was saying that she/he would forget your memories someday

akhe dele man, dele sadeye man --- so O my heart, O my simple heart
ta key mikhay khire bemooni be axe rooye divar --- you want to gaze at the photo on the wall until when?
akhe dele man, dele divuneye man --- so O my heart, O my crazy heart
didi onam tanhat gozasht ba'de ye omre azegar --- did you see that she/he left you alone after a lifetime too?

didi onam raft, onam tanhat gozasht raft? --- did you see that she/he went too, and left you alone?
to mondi o bi kasi o ye omr khatere pishet --- you stayed alone with memories of a lifetime
dige nemiyad, dige pishet nemiyad --- she/he won't come, she/he won't come back beside you
az on chi mond barat be joz ye ghabe ax roberoot --- what has left from her/him for you but a picture frame in front of you?

---------
Salma is offline  

Old 05-16-2008, 04:16 PM   #73 (permalink)
Junior Member
 
Hanie's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Gothenburg, Sweden
Reputation: 10
Salma thank you so much, I really mean it! Was it posted before by Vanda?
I am so rude but there is another song by him called "Benevis", love that one too - i love mohsen yeganeh as a singer!

Another request(a), Mohsen Yeganeh - Benevis

[بنویس از سر خط]

بنویس که دلت دیگه به یاد اون نیست

[بنویس که بدونه]

وقتی نباشه قلبت از غصه خون نیست

[اونکه گذاشت و رفت یروز سرش به سنگ میخوره برمیگرده]

دیگه صداش نکن بزار خودش بیاد دنبالت بگرده..
بنویس از سر خط

[بنویس که دلت دیگه به یاد اون نیست]

بنویس که بدونه

[وقتی نباشه قلبت از غصه خون نیست اونکه گذاشت و رفت ]

یروز سرش به سنگ میخوره برمیگرده

[دیگه صداش نکن]

بزار خودش بیاد دنبالت بگرده...

آ ا آ آ آ

[دیگه گریه نکن]

آخه اشکه تو باعث شادی اونه

[دیگه به پاش نسوز]

آخه اون واسه تو دیگه دل نمی سوزونه

[اگه می خواست می موند , حالا که غصه اش رفته ز یادم]

اگه پیشم می موند می دید جز اون به هیچکسی دل نمی دادم
دیگه گریه نکن

[آخه اشکه تو باعث شادی اونه]

دیگه به پاش نسوز

[آخه اون واسه تو دیگه دل نمی سوزونه , اگه می خواست می موند]

حالا که رفت و غصه اش رفته ز یادم

[ اگه پیشم می موند ]

می دید جز اون به هیچکی دل نمی دادم

بنویس از سر خط , بنویس که دیگه دلت به یاد اون نیست
بنویس که بدهنه وقتی نباشه قلبت از غصه خون نیست
اونکه گذاشت و رفت یروز سرش به سنگ می خوره برمیگرده
دیگه صداش نکن بزار خودش بیاد دنبلت بگرده....

[دیگه گریه نکن]

آخه اشکه تو باعث شادی اونه

[دیگه به پاش نسوز ]

آخه اون واسه تو دیگه دل نمی سوزونه

[اگه می خواست می موند , حالا که رفت و غصه اش رفته ز یادم]

اگه پیشم می موند می دید جز اون به هیچکسی دل نمی دادم, دیگه گریه نکن

[آخه اشکه تو باعث شادی اونه]

دیگه به پاش نسوز

[ آخه اون واسه تو دیگه دل نمی سوزونه , اگه می خواست می موند]

حالا که رفت و غصه اش رفته ز یادم

[اگه پیشم می موند ]

می دید جز اون به هیچکی دل نمیدادم ,
بنویس از سر خط , بنویس که دلت دیگه به یاد اون نیست
بنویس که بدونه وقتی نباشه قلبت از غصه خون نیست ,
اونکه گذاشتو رفت یروز سرش به سنگ میخوره برمیگرده
دیگه صداش نکن بزار خودش بیاد دنبالت بگرده...
Hanie is offline  

Old 05-17-2008, 08:07 PM   #74 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2008
Reputation: 10
Could anyone translate any of these songs for me please??? =)

hamid askari

mimiram brat :


ميمرم برات

نميدونستی ميميرم بی تو بدون چشات

رفتی از برم

تو نميدونستی که دلم ب