Can anyone please translate this song from Urdu to English, please?
Title: Aankhon Ko Aankohn Ne
Singer: Junaid Jamshed
Album: Us Rah Par
Sorry I don't have the lyrics. You can hear it here: http://profile.imeem.com/qmB-0W/musi...ko_aankhon_ne/
Can anyone please translate this song from Urdu to English, please?
Title: Aankhon Ko Aankohn Ne
Singer: Junaid Jamshed
Album: Us Rah Par
Sorry I don't have the lyrics. You can hear it here: http://profile.imeem.com/qmB-0W/musi...ko_aankhon_ne/
*************Habibti*************
Join my KHALEEJI MUSIC LOVERS group on Imeem @ http://www.imeem.com/groups/7JOS0fz_,khaleeji_music_lovers/
Here are the lyrics for a start.. I'll look for a good translation, but as it's no movie song my hopes are lowhope you'll find someone to do the job!
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
Dekho Kahin Toot Jaye Na
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
Phir Kahin Rooth Jaye Na
Chehray Tumharay Pay Jo Rang Hai Bahaar Ka
Pichli Bahaaron Main Na Tha
Lehjay Main Bol Laga Hai Jo Khumaar Sa
Kal Tak Baaton Main Na Tha
Kal Tak Baaton Main Na Tha..
Chehray Tumharay Pay Jo Rang Hai Bahaar Ka
Pichli Bahaaron Main Na Tha
Lehjay Main Bol Laga Hai Jo Khumaar Sa
Kal Tak Baaton Main Na Tha
Ho..
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
Dekho Kahin Toot Jaye Na
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
Phir Kahin Rooth Jaye Na
Pal Do Pal Dil Milnay Ki Baat Hai
Raastay Nikal Aaengay
Beeti Hui Baaton Ka Gubaar Dhul Jaye Ga
Faaslay Simat Jaengay
Raastay Nikal Aaengay
Pal Do Pal Dil Milnay Ki Baat Hai
Raastay Nikal Aaengay
Beeti Hui Baaton Ka Gubaar Dhul Jaye Ga
Faaslay Simat Jaengay
Ho..
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
Dekho Kahin Toot Jaye Na
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
Phir Kahin Rooth Jaye Na
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Thanks for posting the Urdu lyrics. I have tried googling for the translation but have come up with nothing.![]()
*************Habibti*************
Join my KHALEEJI MUSIC LOVERS group on Imeem @ http://www.imeem.com/groups/7JOS0fz_,khaleeji_music_lovers/
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
the dream that your eyes have shown to mine
Dekho Kahin Toot Jaye Na
take care it doesnt break
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
after so many ages the person who has returned
Phir Kahin Rooth Jaye Na
may he/she not leave(or be upset ) again
Chehray Tumharay Pay Jo Rang Hai Bahaar Ka
the color of spring on your face
Pichli Bahaaron Main Na Tha
wasn't there in the last springs
Lehjay Main Bol Laga Hai Jo Khumaar Sa
the way your accent(the way you speak) is so dreamy
Kal Tak Baaton Main Na Tha
it was'nt in your conversations(talk) yesterday
Kal Tak Baaton Main Na Tha..
it was'nt in your conversations(talk) yesterday
Chehray Tumharay Pay Jo Rang Hai Bahaar Ka
the color of spring on your face
Pichli Bahaaron Main Na Tha
wasn't there in the last springs
Lehjay Main Bol Laga Hai Jo Khumaar Sa
the way your accent(the way you speak) is so dreamy
Kal Tak Baaton Main Na Tha
it was'nt in your conversations(talk) yesterday
Ho..
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
the dream that your eyes have shown to mine
Dekho Kahin Toot Jaye Na
take care it doesnt break
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
after so many ages the person who has returned
Phir Kahin Rooth Jaye Na
may he/she not leave(or be upset ) again
Pal Do Pal Dil Milnay Ki Baat Hai
it will only take a few moments till our hearts meet
Raastay Nikal Aaengay
we will find a way
Beeti Hui Baaton Ka Gubaar Dhul Jaye Ga
the hurt frum our past will go away
Faaslay Simat Jaengay
the distances will come closer
Raastay Nikal Aaengay
we will find a way
Pal Do Pal Dil Milnay Ki Baat Hai
it will take only a few moments till our hearts meet
Raastay Nikal Aaengay
we will find a way
Beeti Hui Baaton Ka Gubaar Dhul Jaye Ga
the hurt from our past will go away
Faaslay Simat Jaengay
the distances will come closer
Ho..
Aankhon Ko Aankhon Nay Jo Sapna Dikhaaya Hai
the dream that your eyes have shown to mine
Dekho Kahin Toot Jaye Na
take care it doesnt break
Itnay Zamaanon Main Jo Laut Kar Aaya Hai
after so many ages the person who has returned
Phir Kahin Rooth Jaye Na
may he/she not leave(or be upset ) again
here's the translation.. it's not word for word but the meaning of the song is exactly as i tried 2 translate it... really hope i helped.. n sry for being late with this.. i just joined this forum...![]()
WOW
thank you SO much! I've wanted to know what the song was about for so long and now I know! It's ok that it's not word for word. I'm sure it's close. Thanks for taking your time to translate this.
*************Habibti*************
Join my KHALEEJI MUSIC LOVERS group on Imeem @ http://www.imeem.com/groups/7JOS0fz_,khaleeji_music_lovers/
no problem.. any time![]()