please someone help me to translate this in english.
Lamtumira e Fundit
Kurora dhe kurora pa mbarim,
Kurora gjithe lule ,gjithe yje;
Dhe sy te perlotur me trishtim
Dhe pamje e rende zije.
O shoke! Per te fundit here sot,
Babane po percjell turm, e pasosur
Me dhembje te kulluar e me lot,
Me zemer te plagosur.
Dhe ja tani, mes heshtjes, ne eter,
Nje ze i njohur ,qarte po degjohet.
Ne emer tone sot, shoku Enver,
Perpara tije betohet.
Ne gjysme-shtiz flamuret era tund
Gjemim topash ndihen ne hapsire;
I jep Stalinit turma e pafund,
T e fundit lamtumire.
Pra, lamtumire mik i madh ,baba!
Cdo zemer sot i thote lamtumire.
Se bashku me Leninin krah per krah
Ay ka per tu shtrire.
Pushon tashti Ay ne qetesi,
Por, jo! Ai nuk vdiq! Vazhdon te rroje!
Dhe fjale" e ti e urte perseri
Perpara do te na coje!
Tags:
None
-
please help me to translate this in english: Ismail Kadare - LAMTUMIRA E FUNDIT
-
Lamtumira e Fundit
The last farewell
Kurora dhe kurora pa mbarim,
wreaths and wreaths without an end
Kurora gjithe lule ,gjithe yje;
wreaths with flowers and full of stars
Dhe sy te perlotur me trishtim
And teary eyes with sadness
Dhe pamje e rende zije.
and a heavy image of grief/mourning
O shoke! Per te fundit here sot,
Friends! For the last time today
Babane po percjell turm, e pasosur
This crowd with no finish accompnaies father
Me dhembje te kulluar e me lot,
With drained hurt and with tears
Me zemer te plagosur.
With a wounded heart
Dhe ja tani, mes heshtjes, ne eter,
And now, midst silence, in ether?
Nje ze i njohur ,qarte po degjohet.
A familiar voice, is clearly heard
Ne emer tone sot, shoku Enver,
In our name today, our friend Enver
Perpara tije betohet.
In front of him vows/pledges
Ne gjysme-shtiz flamuret era tund
In mid pole the wind sways flags
Gjemim topash ndihen ne hapsire;
Canons are felt in open air (*1)
I jep Stalinit turma e pafund,
The endless crowd gives Stalin
T e fundit lamtumire.
The last goodbye
Pra, lamtumire mik i madh ,baba!
So farewell great friend, father!
Cdo zemer sot i thote lamtumire.
Every heart today says farewell
Se bashku me Leninin krah per krah
Together with Lenin, arm in arm
Ay ka per tu shtrire.
He will lie (lay)
Pushon tashti Ay ne qetesi,
He rests now in peace
Por, jo! Ai nuk vdiq! Vazhdon te rroje!
But no! he did not die! he continues to live!
Dhe fjale" e ti e urte perseri
And his wise words again
Perpara do te na coje!
Will take us forward!
1. gjemim = really loud sound that echos
top = ball