All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-19-2009, 04:14 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Aicle -Shinzou -- Japanese To English

I need the translation of the song Shinzou by Aicle translated to english.

bakubaku. hazumu rizumu ga boku o ugokasu kara
kokoro. takusan komete
anata e nara se boku no shinzou

mune no naka akai akai tetsu no aji
"kono karada1, nan no tame ni aru no ka na?"
kami-sama ga moshimo boku to onaji nara...
kurushii no ka na? fuan ni mo naru no ka na?

ikiru. tte nani? shinu. tte nani?
boku no atama ga karamatta
sore demo hazumu shinzou "wakaranai ya."

dokidoki. mune ni te o yari haato o tsukuttara
nani ga... tsutaetakunatta
bokura2 ga ikiru tame no shinzou

gekiryuu wa tsuyoku tsuyoku o utsu
kami-sama, douka boku ga todokimasu you ni

anata ga namae o yobu tabi, boku wa "boku." o ishiki dekita
ikiru imi, sukoshi dakedo ne ".....wakaru."

bakubaku. hazumu rizumu ga
dokidoki. kikoeru you ni

bakubaku. hazumu rizumu ga boku o ugokasu kara
kokoro. shinu hodo komete
anata e narase boku no shinzou

"dare3 e narase, boku no shinzou.

1 written as shitai sung as karada
2 written as bokutachi sung as bokura
3 written as anata sung as dare
Sinesthesia is offline   Reply With Quote

Old 06-28-2009, 12:07 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jun 2009
Location: убирайся
Thanks: 23
Thanked 27 Times in 19 Posts

Hello

kanji:

「心臓」 ~愛狂います

ばくばく。弾むリズムが僕を動かすから
ココロ。たくさん込めて
貴女へ鳴らせ 僕の心臓
 
胸の中 赫い赫い鉄の味
「この身体(からだ)、何の為にあるのかな?」
神様がもしも僕と同じなら…
苦しいのかな?不安にもなるのかな?

生きる。って何? 死ぬ。って何?
僕の頭が絡まった
それでも弾む心臓「わからないや。」

どきどき。胸に手をやりハートを創ったら
何か…伝えたくなった
僕達が生きる為の心臓

激流は強く強く脈を打つ
神様、どうか僕が届きますように

貴女が名前を呼ぶ度、僕は「僕。」を意識出来た
生きる意味、少しだけどね「…わかる。」

ばくばく。弾むリズムが
どきどき。聞こえるように

ばくばく。弾むリズムが僕を動かすから
ココロ。死ぬほど込めて
貴女へ鳴らせ 僕の心臓

「貴女(だれ)へ鳴らせ、僕の心臓。」

---------------------------------------------------

english:

"Heart" ~Aicle

pound pound. Since a lively rhythm has set me in motion...
My heart. I put a lot into it.
My heart races toward you

In my chest [heart], it tastes of bright, bright iron
"What's the use of this body?"
If God was the same as me...
Would it be painful? And would I get nervous?

I live. But why? I die. But why?
My head's been caught up in it
But even so, my fighting heart "doesn't understand."

thump thump. If you hurt my heart by putting your hands in my chest...
I don't want to say... a thing
We have hearts so that we can live

A torrent batters my strong, strong pulse
God, please, it seems I will arrive

When you call my name, I fully know that I am "me."
It's the meaning of life, but just a little "I understand."

pound pound. The lively rhythm...
thump thump. It seems that I hear it.

pound pound. Since a lively rhythm has set me in motion...
My heart. Is included unto death.
My heart races toward you

It races toward you/who, my heart.
__________________
Komm, süßer Tod.
Dreams~ is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
japanese to english translation Marmaritaa Lyrics translation 1 07-27-2009 03:10 PM
English - turkish sentences PLEASE Cyberbabe Turkish lyrics translation 86 04-20-2008 03:08 PM
Andrea Bocelli English Translations to English marydar1 Italian lyrics translation 3 09-14-2006 06:10 AM



All times are GMT -6. The time now is 06:16 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1