English translation for "Hazumu Rizumu"

Thread: English translation for "Hazumu Rizumu"

Tags: None
  1. Llera said:

    Default English translation for "Hazumu Rizumu"

    Can anyone please write the English translation for "Hazumu Rizumu"? It's a song by Tokyo Ska Paradise Orchestra with Puffy Ami Yumi (you can see a videoclip of the song here: http://www.youtube.com/watch?v=CBCn6KT665w).
    I searched in Google: I wrote down in the Google bar: hazumu rizumu english lyrics and here was the first result:
    http://lyricwiki.org/Puffy_AmiYumi:%...82%BA%E3%83%A0
    Then I taped to [Translate this page] (happyly for me, it's an option that Google has), and I had the lyrics only partially translated. Google translation goes like this:
    POKKE come down in a cold hand from a distance so I'm always waiting Waiting in the Park

    太陽が静かに照らした 紅い落ち葉をさくさくあたためた手が はずむ世界 そっとつないでくれ る Connecting the world will have a great hand gently ATATAMETA crisp red leaves in the quiet, sun-lit

    つまずいて君と話したくなったら散歩して紅茶を飲もうか風吹いて木々もさらさらと揺れたら鳥だって連なって 歌うよ Let the wind blow tree tea or taking a walk when you have tripped over himself and I sing and I連NAっrustling and birds also揺RETARA

    並んだ影見てるだけで 胸がキュンと鳴りだして寄り添ってただ嬉しくて膨らむ気持ち カラフル But I am delighted with the colorful寄RI添っswell the heart and chest鳴RIDASHI'm just looking at the shadow line up

    なんかいいことありそうだ そんな予感するきらめくことがあるように そんなこと思う… I think that we have a sparkling likely to presage good things like that ...

    始まりは些細な言葉で この先も指切りしよう確かめよう雲の行方を 君とふたりでずっと In two starts and you can remember the fate of this cloud確KAMEYOU to pinky-swear words and a small

    褒められて君に話したくなったら分け合って紅茶を飲もうか「頑張って」なんて言わないところが好きだって心 で歌うよ I drink tea and shared with you on praise himself if "luck" because I love to sing in the heart do not say

    気が向いて君が話したくなったらふたりして紅茶いれようかひらめいて次の行き先を決めたらいつだって飛び出 して行こうよ I always decide to go out the next destination HIRAMEI IREYOU tea or two and you get himself up to the mind

    Here is the original text.

    公園の中で待ち合わせ いつも私が待ってる
    遠くから寒そうに手をポッケに入れて歩いてくる

    太陽が静かに照らした 紅い落ち葉をさくさく
    あたためた手が はずむ世界 そっとつないでくれる

    つまずいて君と話したくなったら
    散歩して紅茶を飲もうか
    風吹いて木々もさらさらと揺れたら
    鳥だって連なって歌うよ

    並んだ影見てるだけで 胸がキュンと鳴りだして
    寄り添ってただ嬉しくて膨らむ気持ち カラフル

    なんかいいことありそうだ そんな予感する
    きらめくことがあるように そんなこと思う…

    始まりは些細な言葉で この先も指切りしよう
    確かめよう雲の行方を 君とふたりでずっと

    褒められて君に話したくなったら
    分け合って紅茶を飲もうか
    「頑張って」なんて言わないところが
    好きだって心で歌うよ

    気が向いて君が話したくなったら
    ふたりして紅茶いれようか
    ひらめいて次の行き先を決めたら
    いつだって飛び出して行こうよ

    And here is the original lyrics in Japanese-Romaji.

    Kouen no naka de machiawase itsumo watashi ga matteru
    Tooku kara samusou ni te wo pokke ni irete aruite kuru

    Taiyou ga shizuka ni terashita akai ochiba wo sakusaku
    Atatameta te ga hazumu sekai sotto tsunaide kureru

    Tsumazuite kimi to hanashitaku nattara
    Sanpo shite koucha wo nomou ka
    Kaze fuite kigi mo sarasara to yuretara
    Tori datta tsuranatta utau yo

    Naranda kage miteru dake de mune ga kyun to naridashite
    Yorisotte tada ureshikute fukuramu kimochi Karafuru

    Nanka ii koto arisou da sonna yokan suru
    Kirameku koto ga aru you ni sonna koto omou...

    Hajimari wa sasai na kotoba de kono saki mo yubikiri shiyou
    Tashikameyou kumo no yukue wo kimi to futari de zutto

    Homerarete kimi ni hanashitaku nattara
    Wakeatte koucha wo nomou ka
    "Ganbatte" nante iwanai tokoro ga
    Suki datte kokoro de utau yo

    Ki ga muite kimi ga hanashitaku nattara
    Futari shite koucha ireyou ka
    Hirameite tsugi no ikisaki wo kimetara
    Itsu datte tobidashite yukou yo

    Can anyone please translate it into English?

    Thanx in advance!
     
  2. Dreams~'s Avatar

    Dreams~ said:

    Default

    Online translators make me giggle a bit.

    Here's my translation, hopefully it helps:

    I await you in the park, I'm always waiting
    As I walk I put my hands in my pockets against the distant cold

    The sun shines peacefully, and I crunch on the fallen red leaves
    Our warm hands will gently join together this lively world

    I stumble as I talk with you
    Why don't we go for a stroll and have some tea?
    The wind blows while swaying and rustling the trees
    But the birds join together and sing

    Just by looking at the line of shadows, my heart starts to make a little sound
    Being so close to you, I feel inflated with joy, colorful

    Could I ever forsee having something so good
    Could I ever think things would have such a sparkle...

    As a start, we should make a promise of trivial words
    That wherever the course of the clouds goes, I'll always be with you

    I give thanks as I talk to you
    Why don't we share and drink some tea?
    I resist saying things like "do your best/good luck"
    But I like you, and I sing in my heart

    I feel wonderful as you talk to me
    Why don't we be a couple and have some tea?
    We glitter as we fade into our next destination
    And (together), we should fly forever
    lumekuninganna.com
    lyricstranslate.com/en/translator/lumekuninganna
     
  3. Llera said:

    Default Re

    Thank you very much!
    P.S.oes your signature

    (так как без тебя я не я, без тебя меня нет. )

    mean:

    "because without you I'm not myself, without you I'm not myself"?

    Do you know a song of Spanish band Amaral?

    Here's the lyrics of one of his songs in spanish:

    Sin ti no soy nada,
    Una gota de lluvia mojando mi cara
    Mi mundo es pequeño y mi corazón pedacitos de hielo

    Solía pensar que el amor no es real,
    Una ilusión que siempre se acaba
    Y ahora sin ti no soy nada
    Sin ti niña mala,
    Sin ti niña triste
    Que abraza su almohada
    Tirada en la cama,
    Mirando la tele y no viendo nada
    Amar por amar y romper a llorar
    En lo más cierto y profundo del alma,

    Sin ti no soy nada

    Los días que pasan,
    Las luces del alba,
    Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada
    Porque yo sin ti no soy nada
    Sin ti no soy nada
    Sin ti no soy nada

    Me siento tan rara,
    Las noches de juerga se vuelven amargas
    Me río sin ganas con una sonrisa pintada en la cara
    Soy sólo un actor que olvidó su guión,
    Al fin y al cabo son sólo palabras que no dicen nada
    Los días que pasan,
    Las luces del alba,
    Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada
    Qué no daría yo por tener tu mirada,
    Por ser como siempre los dos
    Mientras todo cambia
    Porque yo sin ti no soy nada

    Sin ti no soy nada
    Sin ti no soy nada.

    TRANSLATION:

    Without you I am nothing,
    A drop of rain wetting my face
    My world is my heart and small bits of ice

    I used to think that love is not real,
    A dream that always ends
    And now I am nothing without you
    Without you bad girl,
    Sad without you girl
    That hugs her pillow
    in the bed,
    Watching TV and not seeing anything
    By breaking to love to love and mourn
    In the most true and deep soul,

    I am nothing without you

    The days that pass,
    The lights of dawn,
    My soul, my body, my voice, no use
    Because I am nothing without you
    I am nothing without you
    I am nothing without you

    I feel so rare,
    The nights of revelry become bitter
    No laughing mood with a smile painted on his face
    I am just an actor who forgot his script,
    After all they are just words that say nothing
    The days that pass,
    The lights of dawn,
    My soul, my body, my voice, no use
    I would not do to have your eyes,
    As long as the two
    While everything changes
    Because I am nothing without you

    I am nothing without you
    Without you I am nothing.

    LISTEN & WATCH THE SONG HERE:
    http://www.youtube.com/watch?v=oR1Jpp-eI1c
     
  4. Dreams~'s Avatar

    Dreams~ said:

    Default

    Вы говорите по-русски?

    It's more like: "because without you I'm not myself, without you there is no me", which is a little more powerful. It's a line from the song Я сошла с ума by Тату.

    I liked the song you posted. Thanks for introducing me to new music!
    lumekuninganna.com
    lyricstranslate.com/en/translator/lumekuninganna