All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-29-2009, 03:12 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2009
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Japanese Romaji to English - Toki no Tobira

Hello there.

I'm looking for the English translation to this song Toki no Tobira (The Door of Time). It's the insert song from Ikki Tousen: Great Guardians and I could only find the Romaji version of it. It's performed by Kariyuki, Mai:

kioku no KAKERA
kagayaki wa kienai
itsumademo kaze fuku mirai demo

meguru kisetsu ni oboete iru
bamen ga aru hitomi tojite mo
nemurenai yoru senaka marume
nukumori dake sagashitsu'zuketeta

toki wa sugite nagarete mo
tomatteru fuukei

kioku no KAKERA
kagayaki wa kienai
itsumademo kaze fuku mirai demo
tooi kioku no KAKERA
ano hi no omokage ni
itsu no hi ka waraikaesu kara
ima toki no tobira wo akeru

ikibasho no nai kokoro no koe
hibiku MERODI kishimu haguruma
okizari no yume hiroiatsume
hitorikiri de kakaekirenakute

donna toki mo wasurenai
atatakai manazashi

kioku no KAKERA
kesshite iroasenai
azayaka ni eien ni kagayake
tooi kioku no KAKERA
mou ichido aitai
atarashii kisetsu ga kuru kara
ima toki no tobira wo akeru

kioku no KAKERA
kagayaki wa kienai
itsumademo kaze fuku mirai demo
tooi kioku no KAKERA
ano hi no omokage ni
itsu no hi ka waraikaesu kara
ima toki no tobira wo akeru


Youtube link: http://www.youtube.com/watch?v=hEmvLi9xtXw

And also these few lines of dialogue if it isn't too much trouble:

anna baito shite tanoka

fuketsu desu

bikkuri shichai mashita

anote no baito wa aru

maa ariccha arissho

ari nano ka

iya Mama... nani wa tomoare baitodai mo tamatta kotodashi... Battle Tour ni ikeru

minna omouzonbun battle ii makucchaou... tanoshimi ni shitete ne


Dialogue link: http://hotfile.com/dl/15704565/df982...asi_2.zip.html

Unfortunately I can't find the Kanji for it and I'm sure some of it may not make sense so your best guesses will be appreciated.

Last edited by joetex72 : 10-29-2009 at 05:24 PM. Reason: Included rest of song plus Youtube and dialogue link
joetex72 is offline   Reply With Quote

Old 10-30-2009, 08:58 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jun 2009
Location: убирайся
Thanks: 23
Thanked 27 Times in 19 Posts

時の扉 - Toki no Tobira (The Door of Time)

kioku no KAKERA
kagayaki wa kienai
itsumademo kaze fuku mirai demo
Fragments of my memory
Their radiance has disappeared
But the future forever blows its wind


meguru kisetsu ni oboete iru
bamen ga aru hitomi tojite mo
nemurenai yoru senaka marume
nukumori dake sagashitsu'zuketeta
I remember the returning seasons
Even if I shut my eyes, the scene is there
Sleepless nights, curled up on my back
I continued to just search for warmth


toki wa sugite nagarete mo
tomatteru fuukei
Even if time keeps flowing past
The scenery has stopped


kioku no KAKERA
kagayaki wa kienai
itsumademo kaze fuku mirai demo
tooi kioku no KAKERA
ano hi no omokage ni
itsu no hi ka waraikaesu kara
ima toki no tobira wo akeru
Fragments of my memory
Their radiance has disappeared
But the future forever blows its wind
Fragments of my distant memory
In the vestige of that day
Because someday my smile will be restored
Now I open the door of time


ikibasho no nai kokoro no koe
hibiku MERODI kishimu haguruma
okizari no yume hiroiatsume
hitorikiri de kakaekirenakute
The voice of my heart has nowhere to go
It's the resounding melody of a squeaky wheel
Gathering together my deserted dreams
Alone, without anyone to hold


donna toki mo wasurenai
atatakai manazashi
I can't forget those times
Your warm gaze


kioku no KAKERA
kesshite iroasenai
azayaka ni eien ni kagayake
tooi kioku no KAKERA
mou ichido aitai
atarashii kisetsu ga kuru kara
ima toki no tobira wo akeru
Fragments of my memory
Will never fade in any way
Forever shining brilliantly
Fragments of my distant memory
I want to see them once again
Because new seasons have come
Now I open the door of time


(repeat 1st chorus)


Kanji ref:

記憶のカケラ
輝きは消えない
いつまでも 風吹く未来でも

めぐる季節に 覚えている
場面がある 瞳閉じても
眠れない夜 背中丸め
温もりだけ 探し続けてた

時は過ぎて 流れても
止まってる風景

記憶のカケラ
輝きは消えない
いつまでも 風吹く未来でも
遠い記憶のカケラ
あの日の面影に
いつの日か笑い返すから
今 時の扉を開ける

行き場所のない 心の声
響くメロディ 軋む歯車
置き去りの夢 拾い集め
一人きりで 抱えきれなくて

どんな時も忘れない
あたたかい眼差し

記憶のカケラ
決して色あせない
鮮やかに 永遠に輝け
遠い記憶のカケラ
もう一度逢いたい
新しい季節が来るから
今 時の扉を開ける

----------------------------------------------------------------------

As for the dialogue, let's see... my listening skills aren't as good as my reading skills. But you seem to have done some VERY nice transcription! (Do you know any Japanese?) Some lines definitely don't match up with the subs; others do:

anna BATTLE shite'ta no ka?
That was the battle?

fuketsu desu
It's dirty.

bikkuri shichaimashita
I was (really) surprised.

ano te no BATTLE wa aru
Was there a battle to begin with?

maa, ariccha arissho
Well, there may have been.

ari na no ka
There was?

yaa maa, nani wa tomoare BATTLE dai mo tamatta koto da shi, BATTLE TOUR ni ikeru
Hey, in any case, we made it through the battle, and can go to the battle tour.

minna omouzonbun BATTLE iimaka'cchaou... tanoshimi ni shite'te ne
Everyone will argue about the battle to their heart's content... that's to be expected, right?


...I know in a couple lines it did kind of sound like BAITO, but "baito" means "part-time job", so I'm sure they were talking about BATORU (battle) instead.

Anyway, I hope my translations help you out!
__________________
Komm, süßer Tod.
Dreams~ is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Dreams~ For This Useful Post:
joetex72 (10-31-2009)

Old 10-31-2009, 03:17 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2009
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts

This is what I love about the internet: you have a song that you don't understand the lyrics to and you go online and ask a complete stranger and they take time out of their lives to help you out. I love the internet. And you, Dreams~, are now one of my favourite persons on it. If I knew you in real life, I would kiss you. But all I can do is say thank you even though it doesn't seem like much. Thank you.

I wish I could take credit for the transcriptions but I got the lyrics for the song on animelyrics.com here, thanks to AzureDark (by the way, you can up the translation there if you want. Where did you find the Kanji?). The transcription for the dialogue I got from my friend igarasi. The transcription I did was in the link provided and he corrected it for me. I don't know any Japanese save for what I picked up watching anime.

About the dialogue, part-time job is actually correct because the girls had to do a couple of them in order to save up money to go on a Battle Tour. The dialogue was as a result of the last girl finishing hers and the others weren't sure if what she did was a part-time job, or if there were any part-time jobs to begin with. I got the jist of what they were saying, I just didn't understand enough to put it into words. So I'll just replace battle with part-time job where necessary.

You have no idea how much you helped me and I am very grateful. Thanks, again.

Doesn't tanoshimi mean "have fun" or "enjoyable"? Or maybe it's tanoshii?

Last edited by joetex72 : 10-31-2009 at 05:34 PM. Reason: Wanted clarification on tanoshimi
joetex72 is offline   Reply With Quote

Old 11-03-2009, 09:32 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

Smile A little more accurate

"Tanoshimi ni shitete ne"

We have something to look forward to.

"Donna toki mo wasurerarenai
atatakai manazashi"

I will never be able to forget
Your warm gaze
BlueEyedUtaUtai is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to BlueEyedUtaUtai For This Useful Post:
joetex72 (11-05-2009)

Old 11-03-2009, 09:34 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

Smile Another one

"hitorikiri de kakaekirenakute"

I can't hold them all by myself
or
There are too many for me to hold alone
BlueEyedUtaUtai is offline   Reply With Quote

Old 11-03-2009, 09:50 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2009
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

Smile My take on "baito"

*This* is your part-time job?

How filthy!

What a shock!

Would you guys ever consider doing this kind of job?

Well, I guess I would.

You would!?

Well, in any case, we've got enough money saved up now... we can go to the Battle Tour!

We can talk about battles to our hearts' content! Let's look forward to it!
BlueEyedUtaUtai is offline   Reply With Quote

Old 11-03-2009, 10:23 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jun 2009
Location: убирайся
Thanks: 23
Thanked 27 Times in 19 Posts

さあ・・・ありがとう、そしてとっとと消えうせろ。
今こっちは不要となる。

さよなら!

楽しんできてね!
__________________
Komm, süßer Tod.
Dreams~ is offline   Reply With Quote

Old 11-05-2009, 05:39 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2009
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts

^ I don't know what that means.... :[

But thanks again, guys. What would be the English translation of this?:

kore wa ikura nandemo
joetex72 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Learning Greek language maria_gr Learning Greek language & Misc. translations 1008 11-08-2009 02:04 PM
Japanese to English (please ^^) PhantasmagoriaVictim Lyrics translation 15 05-16-2009 04:26 AM
Japanese To English please?;) GitCh Lyrics translation 2 12-11-2007 01:12 PM
Romaji to English ch3570r Lyrics translation 1 04-15-2007 08:53 AM
Arigatou Tomodachi -- Japanese to English Translation, please! 3xtec Lyrics translation 3 02-25-2007 08:05 PM



All times are GMT -6. The time now is 08:49 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1