Balkan from Poland:-)
Pawel: never a moment without great humour
If anyone wants to check the map of the Balkan: here's a linkThanks anyway! Your Polish rep is excellent
http://fi.wikipedia.org/wiki/Balkan
So like Layla and Safe I dare to put a Romanian YT here.
Haven't found the translation though: Layla, any help available?
Here is the translation! I hope the lyrics are ok!I didn't listen to the song cause I don't like her at all!
Vise si dorinte ard in mine
Dreams and wishes are burning inside of me
Simt cum pierd controlul langa tine
I feel like losing control next to you
M-ai surprins
You surprised me
M-ai atins
You touched me
Dar nu e tot
But it’s not everything
Imagineaza-ti
Imagine yourself
Ca in zori
That at down
Imi dai fiori
You give me shivers
Alunecam in vise
We slip in our dreams
Nu-ti fie teama
Don’t be afraid
Refren :
Prinde-ma
Catch me
Intra in joc
Play the game
Vrei sa cad in bratele tale
You want me to fall into your arms
Hai prinde-ma
Come, catch me
Intra in joc
Play the game
Inima ne bate mai tare
Our heart is beating faster
Soare dupa ploaie
Sun after rain
Ne asteapta
Is waiting for us
Singuri intr-o lume
Alone in a world
Doar a noastra
Just our own
Expect nothing and you'll always be surprised!
Thank you , Layla! And before I swallowed my lunch!!
Greetings here from Makedonia....
I wish I was that talented!!!! But the association wasn't far from my intentions, Orhan was added to Paul to make it more Turkish and to honour this formidable writer ;
I guess we all should stay less here and more in real life, only it's so difficult to resign from those fascinating threads and people creating them!
I have to admit your post brought smile to my lips and that's a rare gift - thank you!![]()
the interesting expedition continues: here's some historical stuff that fascinates me.
and this one, I think Partizanka will know this interests me too, historically speaking
Paul: It really feels good, knowing I made someone smile![]()
Hey, does anyone know the title of this song?
Zna li neko kako se zove ova pjesma?
Here's a trip to Bulgaria involved: Diana Express:
Oldies but local Goldies: from 1974 obviously
This is something entirely different: Bosnian folkdance (I bet Feuersteve might be interested there) to probably Bosnian music
Iz Sarajeva...najslađi glas...
Macbeth- Mahala
Parti, your postings are simply great! (the one below/above, "Mahala" is especially to my liking), however I should admit I'm slightly surprised that you didn't post any Balkan-Anatolian rock
Good point about our Steve here, too!
Hvala i pozdrav!
Last edited by Paul Orhan; 08-20-2011 at 12:32 PM. Reason: trying to establish whether google.translate finally decided to include Bosnian among the list of languages...
Paul, I've heard this song hundreds of times, but for some reason, I can't stop repeating it today. I'm really glad you liked it...I think you have an unfair advantage with understanding it, Slavic roots + a few Turkish words.
Anatolian rock...All in good time. All in good time.
Pacing is everything.
Admittedly, I am lost about the reference to our Steve and googletranslate.![]()
Oh well you've mentioned the amazing Feuersteve in your post on Bosnian folk dance (exactly the person to mention on this occasion!!!!)
As far as googletranslate is concerned I still hope they would include Bosnian in their language list (this tool can be very unnerving at times but proved itself quite useful many times here and I'd wish to write a short message in Bosnian one day with its help).
BTW, Could you translate the title, please?
No, Paul, no! I am not the same person as amaryn! Did SilverMoon tell you that?![]()
I'm guessing you're referring to amaryn's post that is...or else I have clearly lost my mind. :verypossible:
One day, one day...As far as googletranslate is concerned I still hope they would include Bosnian in their language list (this tool can be very unnerving at times but proved itself quite useful many times here and I'd wish to write a short message in Bosnian one day with its help).
BTW, Could you translate the title, please?
And of course, "mahala" comes from Turkish "mahalle" I believe (which may have taken it from some other language, perhaps Arabic or Farsi
). The meaning is like "neighbourhood" but it is also the feminine past tense for "to wave". The song is just a sad love song, he is singing basically that he wishes God will let him disappear before morning arrives, that he wishes joy to his beloved even when he can't be happy himself. Quite simple, but with his voice and the music, I really love it.
OMG, I'm such an idiot!!!
I'm so relieved you're not Amaryn, though! You have remained yourself, thank God! And your sense of humour is as fine as ever -you've just given me the laugh of the week! And it's more precious than gold, really!
Please, no matter what AyImIz might say, stay yourself!
Thank you for the translation! (I'm so dumb not to have noticed the mahala/mahalle connection! I'd bet it was Farsi)