Finnish to English please...

Thread: Finnish to English please...

Tags: None
  1. sallis said:

    Default Finnish to English please...

    Hi! can anyone please translate these lyrics?
    Thanks in advance.

    Taksin katolla vilkkuu
    Yön ainoa valopilkku
    Tuota topattu moottorivene odottaa
    Minä menen

    Esiin tunkevat aatokset sameet
    Valhetta vatovovat karkeat sanat
    Paksu lompakko
    Helppoa on lempeä pyytää
    Kerjääjää
    Alla silmien hymmerrys hyytää
     
  2. sofie38 said:

    Default

    Taksin katolla vilkkuu
    blinking on the roof of a taxi
    Yön ainoa valopilkku
    the only light spot (or a blink of light) of the night
    Tuota topattu moottorivene odottaa
    for that a filled motor boat is waiting
    Minä menen
    i go

    Esiin tunkevat aatokset sameet
    blurry thoughts break through
    Valhetta vatovovat karkeat sanat
    rough words are talking bout the lie (vatvoa means discussing something too much, talking bout the subject all over again, even though it doesnt help)
    Paksu lompakko
    a thick wallet
    Helppoa on lempeä pyytää
    it's easy to ask for love
    Kerjääjää
    a beggar
    Alla silmien hymmerrys hyytää
    under the eyes hymmerrys(?? thats a random word..) makes something ice cold

    here you go if you need help with some other song, just ask
     
  3. sallis said:

    Default

    Thanks a lot sofie!
     
  4. merdzina005*'s Avatar

    merdzina005* said:

    Default

    What about this part of the song?

    Valoviikatteet taloja niittää
    Käsi hamuaa lautturin viittaa
    En osaa elämää syyttäen kiittää
    Se jääköön
    En piittaa

    Kohdusta hautaan
    Ui uuttera lautta
    Tuhannen kapakan kautta
     
  5. libbylou said:

    Smile Nu eller algrid

    hey, could some one possibly translate this song into english for me, or be able to give me the swedish lyrics please?

    http://www.youtube.com/watch?v=TpR0LpQuLfo

    Thank you!
     
  6. lipastaja said:

    Default

    Hi, here's my attempt with some of the original Finnish lyrics fixed up. A lot of websites get them wrong, and understanding their meaning can be pretty difficult even for us native speakers. Sofie's translation was good, but partially based on inaccurate Finnish lyrics.

    The whole song is filled with metaphors and strange choices of words, so even a very accurate translation will probably miss some of them.

    Taksin katolla vilkkuu
    Flashing on the roof of the taxi
    Yön ainoa valopilkku
    The only spot of light in the night
    Tuhto topattu mutteriveneen odottaa
    The padded bench of the nut-boat awaits (Nut as in hardware, nut & bolt. The nut-boat is a metaphor for the taxi.)
    Minä menen
    I'm going

    Esiin tunkevat aatokset sameat
    Blurry thoughts force their way through
    Valhetta vatvovat karkeat sanat
    Crude words repeat lies
    Paksu lompakko
    A thick wallet
    Helppo on lempeä pyytää
    It's easy to ask for love

    Kerjääjää
    The beggar
    Hallasilmien himmerrys hyytää
    Is chilled by the cold glow of frosty eyes (I'm not sure "himerrys" is even a real word. Cold glow is the best translation I can come up with.)

    Valoviikatteet taloja niittää
    The scythes of light cut down houses
    Käsi hamuaa lautturin viittaa
    The hand reaches for the ferryman's cape
    En osaa elämää syyttää, en kiittää
    I can not blame life, nor thank it
    Se jääköön
    I'll leave it behind
    En piittaa
    I don't care

    Kohdusta hautaan
    From the cradle to the grave (literally: from the womb to the grave)
    Ui uuttera lautta
    The tireless ferry swims
    Tuhannen kapakan kautta
    Through a thousand pubs
     
  7. merdzina005*'s Avatar

    merdzina005* said:

    Default

    Quote Originally Posted by lipastaja View Post
    Hi, here's my attempt with some of the original Finnish lyrics fixed up. A lot of websites get them wrong, and understanding their meaning can be pretty difficult even for us native speakers. Sofie's translation was good, but partially based on inaccurate Finnish lyrics.

    The whole song is filled with metaphors and strange choices of words, so even a very accurate translation will probably miss some of them.

    Taksin katolla vilkkuu
    Flashing on the roof of the taxi
    Yön ainoa valopilkku
    The only spot of light in the night
    Tuhto topattu mutteriveneen odottaa
    The padded bench of the nut-boat awaits (Nut as in hardware, nut & bolt. The nut-boat is a metaphor for the taxi.)
    Minä menen
    I'm going

    Esiin tunkevat aatokset sameat
    Blurry thoughts force their way through
    Valhetta vatvovat karkeat sanat
    Crude words repeat lies
    Paksu lompakko
    A thick wallet
    Helppo on lempeä pyytää
    It's easy to ask for love

    Kerjääjää
    The beggar
    Hallasilmien himmerrys hyytää
    Is chilled by the cold glow of frosty eyes (I'm not sure "himerrys" is even a real word. Cold glow is the best translation I can come up with.)

    Valoviikatteet taloja niittää
    The scythes of light cut down houses
    Käsi hamuaa lautturin viittaa
    The hand reaches for the ferryman's cape
    En osaa elämää syyttää, en kiittää
    I can not blame life, nor thank it
    Se jääköön
    I'll leave it behind
    En piittaa
    I don't care

    Kohdusta hautaan
    From the cradle to the grave (literally: from the womb to the grave)
    Ui uuttera lautta
    The tireless ferry swims
    Tuhannen kapakan kautta
    Through a thousand pubs
    Tenx a lot.
    It's for my friend actually.
    She loves Ville.^^
    I really appreciate your effort. :P
    Have a great day
     
  8. bribri7799 said:

    Default valo yossa

    my first language is finnish so it says...
    On top of the taxi flashes the only light of the night
    The crammed rowing seat of the mother ship waits
    I go
    Gloomy thought breaking through
    Rude words stammering lies
    Thick wallet
    It's easy to ask for love
    The beggar
    Before the very eyes
    Appearances grow numb
    The light of the scythe cutting houses
    A hand searching for the driver's coat
    I do not know how to condemn, nor thank life
    May it remain, I do not care
    From the womb to the grave
    The raft travels steady
    Thousands from pub to pub
     
  9. Cesarinkis said:

    Smile

    Hello:

    Im from México and I want the lyric in the shadows in finnish..exist??
    and the song in this language?? please write me!!

    Saludos a todos desde México=A greeting to everybody from Mexico.