Indica Rannalla translation

Thread: Indica Rannalla translation

Tags: None
  1. Amhran said:

    Default Indica Rannalla translation

    Hey.. I'm new in here ^^
    but I also have some lyrics to ask you translation hehe =)

    mm.. the one I'm very interested in is: Rannalla from Indica


    Laiva lähtee rannalle jää neito suremaan
    pois matkaavaa
    Kaihoisasti katsoo purtta kauas kulkevaa,
    pois kulkevaa
    Haaveissansa uskonut ei että armaan vie,
    aaltojen tie
    Meri matkalaisen, liian levoton kai lie, aavalle vie

    Rannallansa vaan, kultaansa neito odottaa
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan
    Kun aallot onnen vain voi antaa

    Talvi saapuu neito huomaa merten jäätyneen,
    ve'een jäätyneen
    Jäitä pitkin laiva tuskin rantaan saapunee,
    niin tuumailee
    Jäähän hakkaan reiän josta reitin hälle teen
    Tien hälle teen
    Ettei polkuansa estä vedet viilenneet,
    tien hälle teen

    Rannallansa vaan, kultaansa neito odottaa
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan
    Kun aallot onnen vain voi antaa

    Tietään raivaa ulapalle, tietään kotiin rakkaimmalle
    Horisontit kauas kantaa
    Vaan ei enää löydä rantaa

    Haaveissansa vaan kultaansa neito odottaa
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan,
    kun aallot onnen vain voi antaa

    I hope you help me understand this
     
  2. fitzwilliam said:

    Default

    I hope this helps (and I'm also new in here ^^)

    Laiva lähtee rannalle jää neito suremaan
    pois matkaavaa
    The ship parts, on the shore stays the damsel to grief the departingKaihoisasti katsoo purtta kauas kulkevaa,
    pois kulkevaa
    Longingly watches the far away going ship
    Haaveissansa uskonut ei että armaan vie,
    aaltojen tie
    In her dreams she didn't believe that her dear would be taken away,
    by the way of waves

    Meri matkalaisen, liian levoton kai lie, aavalle vie
    The sea of the traveller, too restless may be, takes to the open sea

    Rannallansa vaan, kultaansa neito odottaa
    On her shore, the damsel waits for her darling
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    The storms of the sea will carry to the shore
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan
    But never will the girl meet her dearest
    Kun aallot onnen vain voi antaa
    When only the waves can allow happiness

    Talvi saapuu neito huomaa merten jäätyneen,
    ve'een jäätyneen
    Winter comes the damsel notices the sea's frozen, the water's frozen
    Jäitä pitkin laiva tuskin rantaan saapunee,
    niin tuumailee
    Hardly will the ship arrive to the shore on ice,
    she thinks

    Jäähän hakkaan reiän josta reitin hälle teen
    I'll make a way for him by making a hole in the ice
    Tien hälle teen
    I will make a way for him
    Ettei polkuansa estä vedet viilenneet,
    tien hälle teen
    So the cooled waters won't hinder his path,
    I'll make a way for him


    Rannallansa vaan, kultaansa neito odottaa
    On her shore, the damsel waits for her darling
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    The storms of the sea will carry to the shore
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan
    But never will the girl meet her dearest
    Kun aallot onnen vain voi antaa
    When only the waves can allow happiness

    Tietään raivaa ulapalle, tietään kotiin rakkaimmalle
    Making his way to the open sea, his way home to his dearest
    Horisontit kauas kantaa
    The horizon continues far
    Vaan ei enää löydä rantaa
    But no more can he find the shore

    Haaveissansa vaan kultaansa neito odottaa
    In her dreams the damsel waits for her darling
    Kai merten myrskyt rantaan kantaa
    The storms of the sea will carry to the shore
    Vaan ei milloinkaan rakkaintaan tyttö tapaakaan,
    But never will the girl meet her dearest
    kun aallot onnen vain voi antaa
    When only the waves can allow happiness
     
  3. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Hello fitzwilliam!
    Welcome to Forums.

    And also wanted to thank you for beautiful translation - Thank You!