Kotiteollisuus - Minä Olen (Finn -> Eng)

Thread: Kotiteollisuus - Minä Olen (Finn -> Eng)

Tags: None
  1. VaanPohojalaane said:

    Default Kotiteollisuus - Minä Olen (Finn -> Eng)

    Anteeksi mutt mun suomeani ei oo liian hyvää, despite the fact mä asuin suomess kuus kuukautta last year. Jos anyone could translate tämän laulu it would be appreciated. Kiitos.

    I had a crack at translating some myself but who knows how accurate that will be

    Joku vaihtaa öisin lähikauppojemme nimiä,
    äidit synnyttävät lapsia joiden puhetta emme ymmärrä,
    kuka hiippailee pois Suomi-neidon aitan liepeiltä,
    neidon jonka kupeet huokuvat, nyt, ikuista kylmyyttä.

    Ja se mies,
    and that man
    Jussi seisoo yksin suon laidalla,
    Jussi stands alone at the side of the marsh
    on kuokka pudonnut,
    räkä valuu hikisellä poskella.
    Eikä mies tiedä mitä tehdä, mihin mennä nyt,
    No man knows what to do, where to go now
    on sillä kylmä, kylmä kuten sisälläni on.
    it's cold, cold like as inside myself

    Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
    But I am and live and breathe
    yhtä suurta jumalaa,
    as one great god
    elämänhalua.
    love of life
    Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
    It's temples being pubs, brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities
    Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
    But I am and live and breathe
    yhtä suurta jumalaa,
    One great god
    elämänhalua.
    love of life
    Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
    It's temples being pubs, brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities

    Katson ulos ikkunasta,
    I look out of the window
    en näe iloa täällä.
    and see nothing happy here
    Levinneitä hiekkalaatikoita,
    räkäisiä lähikapakoita.
    Joista yksinhuoltajat raahaavat yhden yön toivojaan,
    jotka poistuvat aamulla,
    which leaves in the morning
    ennen kuin lapset heräävät.
    before the children wake

    Anna minulle kätesi,
    Give me your hand
    anna lupaus huomisesta,
    give me a promise of tomorrow
    lupaa etten yksin jää tähän,
    promise that I'll not stay here alone
    kylmään elämään.
    cold in life
    Tähän päivään jossa kaikuvat patsaiden jylhät äänet,
    jossa syntynyt kulkee kuolleena,
    etsien hautapaikkaansa.

    Niin kaunis on kuun sirppi,
    So beautiful is the crescent of the moon
    niin raikas on syksyn sateen jälkeinen tuoksu.
    So crisp is the smell after autumn rain

    Kuka täällä komentaa?
    Who here commands?
    ketä täällä totellaan?
    who here obeys?
    Kahta suurta jumalaa,
    Two great gods
    ahneutta ja rahaa.
    greed and money
    Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
    whose temples are (?) and brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities
    Kuka täällä komentaa?
    Who here commands?
    ketä täällä totellaan?
    Who here obeys
    Kahta suurta jumalaa,
    Two great gods
    ahneutta ja rahaa.
    greed and money
    Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
    whose temples are (?) and brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities

    Kiitos Englannista.
     
  2. NoraME's Avatar

    NoraME said:

    Default

    Hello You have done good work with your translation! Here is my version.

    Joku vaihtaa öisin lähikauppojemme nimiä,
    Somebody changes the names of our corner shops by nights
    äidit synnyttävät lapsia joiden puhetta emme ymmärrä,
    mothers give birth to children, whose speech we don’t understand
    kuka hiippailee pois Suomi-neidon aitan liepeiltä,
    who sneaks away from the lap of the granary of Finland-maid
    neidon jonka kupeet huokuvat, nyt, ikuista kylmyyttä.
    maid, whose loins emit, now, everlasting chilliness

    Ja se mies,
    and that man
    Jussi seisoo yksin suon laidalla,
    Jussi stands alone at the side of the marsh
    on kuokka pudonnut,
    the *** has fallen
    räkä valuu hikisellä poskella.
    snot is running on a sweaty cheek
    Eikä mies tiedä mitä tehdä, mihin mennä nyt,
    And the man doesn’t know what to do, where to go now
    on sillä kylmä, kylmä kuten sisälläni on.
    he's cold, cold like as inside myself

    Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
    But I am and live and breathe
    yhtä suurta jumalaa,
    one great god
    elämänhalua.
    love of life
    Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
    It's temples being pubs, brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities
    Mutta minä olen ja elän ja hengitän,
    But I am and live and breathe
    yhtä suurta jumalaa,
    One great god
    elämänhalua.
    love of life
    Sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot,
    It's temples being pubs, brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities

    Katson ulos ikkunasta,
    I look out of the window
    en näe iloa täällä.
    and see nothing happy here
    Levinneitä hiekkalaatikoita,
    ”broken” sandpits
    räkäisiä lähikapakoita.
    snotty locals
    Joista yksinhuoltajat raahaavat yhden yön toivojaan,
    from which single parents are trailing their one night hopes
    jotka poistuvat aamulla,
    which leaves in the morning
    ennen kuin lapset heräävät.
    before the children wake

    Anna minulle kätesi,
    Give me your hand
    anna lupaus huomisesta,
    give me a promise of tomorrow
    lupaa etten yksin jää tähän,
    promise that I'll not stay here alone
    kylmään elämään.
    cold in life
    Tähän päivään jossa kaikuvat patsaiden jylhät äänet,
    This day in which rugged voices of the statues are echoing
    jossa syntynyt kulkee kuolleena,
    in which the born walks dead
    etsien hautapaikkaansa.
    looking for its burial place.

    Niin kaunis on kuun sirppi,
    So beautiful is the crescent of the moon
    niin raikas on syksyn sateen jälkeinen tuoksu.
    So crisp is the smell after autumn rain

    Kuka täällä komentaa?
    Who here commands?
    ketä täällä totellaan?
    who here obeys?
    Kahta suurta jumalaa,
    Two great gods
    ahneutta ja rahaa.
    greed and money
    Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
    whose temples are exchanges and brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities
    Kuka täällä komentaa?
    Who here commands?
    ketä täällä totellaan?
    Who here obeys
    Kahta suurta jumalaa,
    Two great gods
    ahneutta ja rahaa.
    greed and money
    Joiden temppeleinä toimivat pörssit ja ilotalot,
    whose temples are exchanges and brothels
    markkinat, marketit, kaupunkien värivalot.
    fairs, markets, the bright lights of cities
     
  3. VaanPohojalaane said:

    Default

    Kiitoksia Makes an already great song that much better to know the full meaning behind it.
     
  4. pianoman74 said:

    Default

    Quote Originally Posted by NoraME View Post
    side of the marsh
    on kuokka pudonnut,
    the *** has fallen
    kuokka = MATTOCK. This is a bit difficult, as it's a fairly technical term meaning a special sort of hammer mainly used by bricklayers.
     

loading