Happoradio - Ruumiinavauspöytäkirja into English please

Thread: Happoradio - Ruumiinavauspöytäkirja into English please

Tags: None
  1. Lis' said:

    Default Happoradio - Ruumiinavauspöytäkirja into English please

    So, if somebody could translate this...would be really nice

    Ruumiinavauspöytäkirja

    Leikkaamme auki sen
    Osat yksi kerrallaan
    Läpi käymme heikkoudet
    Veri vaahdonnut punnitaan

    Keuhkot huudosta väsyneet
    Sydän sykkyröitynyt
    Huulet valheista rohtuneet
    Iho huolessa hiertynyt

    Refrain:
    Potilas kuollut heikkouteen
    Omaan mahdottomuuteensa
    Vuosia tapoimme toisiamme
    Potilas kuollut heikkouteen
    Suremaan jäävät omaisensa
    Sinä ja minä
    Ja syntymättömät lapsemme

    Ruumishuoneen narikassa
    Vielä katseet vaihdetaan
    Mietin kumpi meistä meidät
    Nopeammin hautaakaan

    Pöytäkirjan tutkin tarkkaan
    Nurkkapöydässä tavaan sen
    Etten sortuisi uudestaan
    Että en tappaisi taas
    Että en tappaisi taas
     
  2. Ilmatar said:

    Default

    Let's see My first attempt at the forum ^^ Tried to capture the meaning in some sentences instead of translating them literally.


    Ruumiinavauspöytäkirja / Autopsy report

    Leikkaamme auki sen / We cut it open
    Osat yksi kerrallaan / The parts one by one
    Läpi käymme heikkoudet / We go through the weaknesses
    Veri vaahdonnut punnitaan / Weigh the foamed blood

    Keuhkot huudosta väsyneet / Lungs worn out from shouting
    Sydän sykkyröitynyt / Heart turned into a lump
    Huulet valheista rohtuneet / Lips chapped from lies
    Iho huolessa hiertynyt / Skin chafed from worries

    Refrain:
    Potilas kuollut heikkouteen / The patient has died of weakness
    Omaan mahdottomuuteensa / Of his* own impossibility
    Vuosia tapoimme toisiamme / For years we killed each other
    Potilas kuollut heikkouteen / Patient has died of weakness
    Suremaan jäävät omaisensa / Leaving behind his griefing relatives
    Sinä ja minä / You and me
    Ja syntymättömät lapsemme / And our unborn children

    Ruumishuoneen narikassa / In the cloakroom of the morgue
    Vielä katseet vaihdetaan / We exchange the last looks
    Mietin kumpi meistä meidät / I wonder which one of us
    Nopeammin hautaakaan / Will bury us faster

    Pöytäkirjan tutkin tarkkaan / I study the autopsy report carefully
    Nurkkapöydässä tavaan sen / Spelling it at the corner table
    Etten sortuisi uudestaan / So that I would not succumb yet again
    Että en tappaisi taas / So that I would not kill again
    Että en tappaisi taas / So that I would not kill again


    * The Finnish language does not recognize genders, so it makes more sense in Finnish to compare a relationship (it) to a patient (him/her).
    Last edited by Ilmatar; 01-25-2009 at 05:09 PM.
     
  3. Lis' said:

    Default

    thanks a lot...I have to say, that Aki Tykki is a great songwriter!
     
  4. Ilmatar said:

    Default

    Always happy to translate his songs I really enjoy his lyrics as well.