Kristiina Brask - Tuulilasin Nurkkaan

Thread: Kristiina Brask - Tuulilasin Nurkkaan

Tags: None
  1. KitKat's Avatar

    KitKat said:

    Smile Kristiina Brask - Tuulilasin Nurkkaan

    Kristiina Brask - Tuulilasin Nurkkaan

    --------------------------------------------------------------------------------

    Hello, i'm a french man and i love many finnish song but i don't understand all words.
    Somebody would be kind to translate in english (or french) this beautifull song from Kristiina Brask - Tuulilasin Nurkkaan:

    Kipua, pelkää en
    siedän sitä tiedän sen
    mutta kun katson sua
    mä olen poika hiljainen
    kietoa, tahdon sinut
    vällyihini nukkumaan
    ettei sulle tulis kylmä
    enää milloinkaan

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    ohi kiitää pellot pientareet
    ja kylät joissa kohta herätään

    suru käy, kysymättä lupaa
    pöytään istumaan
    onko meistä toisiamme
    silmiin katsomaan
    sinä oot, pieni tyttö
    joka oottaa peläten
    jätät mulle pitkän pitkän
    pitkän kaipauksen

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    ohi kiitää pellot pientareet
    ja kylät joissa kohta herätään

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    ohi kiitää pellot pientareet
    tuun pimeästä aamun hämärään

    nurkkaan tulilasin kyyneleet
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    ohi kiitää pellot pientareet
    tuun pimeästä aamun hämärään

    kellot ehkä meille aikaa lyö
    kuulkaa meidän pienet hyräilyt
    rakastan sua tänään enemmän
    kuin koskaan ennen sen nyt käsitän

    Kiitos
     
  2. NoraME's Avatar

    NoraME said:

    Default

    Hi KitKat Here's the translation.


    Kipua, pelkää en
    I’m not afraid of the pain
    siedän sitä tiedän sen
    I tolerate it I know it
    mutta kun katson sua
    But when I look at you
    mä olen poika hiljainen
    I’m a quiet boy
    kietoa, tahdon sinut
    I want to wrap you
    vällyihini nukkumaan
    in my blankets to sleep
    ettei sulle tulis kylmä
    So that you won’t get cold
    enää milloinkaan
    Ever again

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    In the corner of the windscreen the tears
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    Turn into ice by themselves
    ohi kiitää pellot pientareet
    Fields, edges pass by
    ja kylät joissa kohta herätään
    And villages where they will wake up soon

    suru käy, kysymättä lupaa pöytään istumaan
    Sorrow sits down at the table without asking a permit
    onko meistä toisiamme silmiin katsomaan
    Can we look into each others eyes
    sinä oot, pieni tyttö
    You are a little girl
    joka oottaa peläten
    Who is waiting terrified
    jätät mulle pitkän pitkän
    You leave me a long long
    pitkän kaipauksen
    Long yearning

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    In the corner of the windscreen the tears
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    Turn into ice by themselves
    ohi kiitää pellot pientareet
    Fields, edges pass by
    ja kylät joissa kohta herätään
    And villages where they will wake up soon

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    In the corner of the windscreen the tears
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    Turn into ice by themselves
    ohi kiitää pellot pientareet
    Fields, edges pass by
    tuun pimeästä aamun hämärään
    I come from darkness to the dawn

    nurkkaan tuulilasin kyyneleet
    In the corner of the windscreen the tears
    jääksi muuttuu niin kuin itsestään
    Turn into ice by themselves
    ohi kiitää pellot pientareet
    Fields, edges pass by
    tuun pimeästä aamun hämärään
    I come from darkness to the dawn

    kellot ehkä meille aikaa lyö
    The clocks maybe strike time for us
    kuulkaa meidän pienet hyräilyt
    Hear our little hummings
    rakastan sua tänään enemmän
    I love you more today
    kuin koskaan ennen sen nyt käsitän
    Than ever before I understand it now
    Last edited by NoraME; 02-13-2009 at 12:49 PM.
     
  3. KitKat's Avatar

    KitKat said:

    Default

    Thanks a lot NoraMe, i will still practice my finnish listening so 'kaunista laula'
     
  4. KitKat's Avatar

    KitKat said:

    Smile

    hello NoraMe, how are you? do you have some times for me?
    I have some interrogations about thus translation for example:
    does 'kietoa' means 'to wrap'? it's ok i find it in wiktionary

    And I don't understand this sentence:
    (ohi kiitää pellot pientareet)
    'Fields, banks pass by' what does it means? (banks?)
    Do you mean the state of the fields when there are not in use during some years or somethings else maybe?

    I'm waiting for some clarification.

    Thank you
    Last edited by KitKat; 02-13-2009 at 11:28 AM.
     
  5. NoraME's Avatar

    NoraME said:

    Default

    Salut KitKat Je vais très bien. Comment ça va? I'm so sorry you have had to wait for my answer but I've been quite busy lately, I'm sorry.

    I checked the word "piennar" from my French dictionary () and it means bordure or rive So the sentence means that you see the fields and edges of the roads going quickly by (eg. you are driving a car and watching out of the window you see everything (trees, houses etc.) passing by very fast) Do you understand at all? I'm so sorry I'm very bad at explaining things in English

    I hope this helped even a little
     
  6. KitKat's Avatar

    KitKat said:

    Wink

    Hello NoraME, votre français est bien écrit! For me every things are allright but the weather is coldest now (maybe it comes from the North).
    Don't be sorry it's not so late and i think that you should have so many more important things to do!

    I understand now , maybe the boy is going away by car and looking through the windows with some tears in his eyes!

    kiitoksia

    ps: do you know the song kevät by Heidi Kyrö?
    Last edited by KitKat; 02-14-2009 at 01:30 PM.
     
  7. NoraME's Avatar

    NoraME said:

    Default

    Merci KitKat J'ai étudié français a l'école mais j'ai oublié beaucoup. Ces't triste parce que je l'aime beaucoup It's been quite cold here as well. I can't wait for the spring

    I'm happy you understood my explanation

    And yes, I know it. It's a nice song
     
  8. KitKat's Avatar

    KitKat said:

    Wink

    C'est vrai que lorsqu'on ne pratique pas une langue on l'oublie facilement!