Icelandic to English: Sigur Rós-Fljótavík

Thread: Icelandic to English: Sigur Rós-Fljótavík

Tags: None
  1. kutekito's Avatar

    kutekito said:

    Smile Icelandic to English: Sigur Rós-Fljótavík

    I randomly heard this band on a website and I think I have fallen in love with them, but I have no idea what they are saying Could someone translate this song please? Thanks!=)

    Sjáum yfir rá
    Sjóinn skerum frá
    Viđ siglum mastri trú
    Seglum ţöndum
    Međ stýrimann í brú

    Viđ siglum í land
    Í stórgrýti og sand
    Viđ vöđum í land
    Ófremdarástand
    Já anskotann

    Feginn fann ég ţar
    Ţökkum ákaflega
    Í skjóli neyđarhúss
    Og viđ sváfum
    Stórviđri ofsađi út
     
  2. gothwolf's Avatar

    gothwolf said:

    Default

    Well, I tried to translate the song because I love Sigur Rós, too. I got the point but there are some phrases which are no connected to the previous ones. Anyway that's the way I've translated the song. (I've translated it first into German (because I have a very good Icelandic-German dictionary), then - into Bulgarian and at the end - into English). Sorry for the bad translation.
    P.S. I know, my English is awful.

    Sjáum yfir rá
    We see over spars
    Sjóinn skerum frá
    a sea, we're cutting from
    Viđ siglum mastri trú
    We're sailing on the mast of faith (???)
    Seglum ţöndum
    We're sailing, stretching ourselves
    Međ stýrimann í brú
    to the steersman on the bridge.


    Viđ siglum í land
    We're sailing on the land
    Í stórgrýti og sand
    on a big stone, on the sand
    Viđ vöđum í land
    We're wading into land
    Ófremdarástand
    unknown place
    Já anskotann
    Yes, ...

    Feginn fann ég ţar
    I felt myself happy there.
    Ţökkum ákaflega
    We are really thankful
    Í skjóli neyđarhúss
    in the pail of disaster's house.
    Og viđ sváfum
    And we slept / felt asleep
    Stórviđri ofsađi út
    the scary storm was outside / far away.
    Last edited by gothwolf; 07-07-2009 at 01:55 PM.
    И си спомних за тебе. Къде си?
    Не усети ли летния дъжд?
    Не дочу ли как в нашата есен
    шумолеше отдавнашна ръж?
    (Павел Матев)
     
  3. kutekito's Avatar

    kutekito said:

    Default

    wow, you went through a lot of trouble to translate this! I appreciate it a lot. Thanks for the help.
     
  4. gothwolf's Avatar

    gothwolf said:

    Default

    Well, I find the translation on internet. Here you can find translations of all their songs.

    http://lyricwiki.org/Sigur_R%C3%B3s:Flj%C3%B3tav%C3%ADk
    Last edited by gothwolf; 07-08-2009 at 03:47 PM.
    И си спомних за тебе. Къде си?
    Не усети ли летния дъжд?
    Не дочу ли как в нашата есен
    шумолеше отдавнашна ръж?
    (Павел Матев)
     
  5. kutekito's Avatar

    kutekito said:

    Default

    That's great, thanks =) I love their music so much