Love this song - haven't got a clue where to start with the lyrics. The online Babelfish clones I've found can't handle umlauts? Any help much appreaciated!
Many thanks
Sarah
Cafe Cosmopolite
Våra drömmar rinner genom flaskornas hals
Centilitrar vackra som toner i en gråtande vals
Morgonens mörker, hos moder courage
Här finns bara sånt era farsor döpt till surrogat
Genom fönstret ser vi hjärtattackerna springa förbi
Här finns inga doktorer, vi har våran egen medicin
Fulla av kärlek, fulla av hat
Här ser den blinde det vi inte själva kan se klart
Kom systrar och bröder
Till dom som förblöder
Utanför
Vi är fast här sen den dan dom stängde caféet
Vi behöver inget utifrån, vi har gin och magnecyl
(Du vet) Vi talar i tungor, sjunger våra sånger
Vi gör allt för att slippa det dom kallar ånger
Kom systrar och bröder
Till dom som förblöder
Utanför
Utanför
Våra drömmar rinner genom flaskornas hals
Centilitrar vackra som toner i en gråtande vals
Den förryckte är fri
på Café Cosmopolite
Tags:
None
-
Imperiet – Cafe Cosmopolite (Swedish ->English)
-
Many thanks
Sarah
Cafe Cosmopolite
Våra drömmar rinner genom flaskornas hals
Our dreams run directly to the bottlenecks.
Centilitrar vackra som toner i en gråtande vals
beautiful centliters (are) like tones in a tearful waltz
Morgonens mörker, hos moder courage
Morning darkness, by mother courage
Här finns bara sånt era farsor döpt till surrogat
there is only some kind of similar era, farces named surrogate.
Genom fönstret ser vi hjärtattackerna springa förbi
Through the window we see heart fields run along us
Här finns inga doktorer, vi har våran egen medicin
There are no doctors here, we have our own medicine.
Fulla av kärlek, fulla av hat
(we are) full of love, full of hate
Här ser den blinde det vi inte själva kan se klart
Here the blind man sees that we can not see clearly.
Kom systrar och bröder
Come sisters and brothers
Till dom som förblöder
to those (people) who are bleeding
Utanför
outside (???)
Vi är fast här sen den dan dom stängde caféet
We are already here since the day they closed the café
Vi behöver inget utifrån, vi har gin och magnecyl
We don't need anything from outside, we have gin and ...
(Du vet) Vi talar i tungor, sjunger våra sånger
(You know) we speak in tongues, we sing our own songs
Vi gör allt för att slippa det dom kallar ånger
We do all to avoid that what people call remorse
Kom systrar och bröder
Come sisters and brothers
Till dom som förblöder
to those (people) who are bleeding
Utanför
outside
Våra drömmar rinner genom flaskornas hals
Our dreams run directly to the throats of the bottles.
Centilitrar vackra som toner i en gråtande vals
Centliters (are) beautiful like tones in a tearful waltz
Den förryckte är fri
The mad (man) is free
på Café Cosmopolite
in Café Cosmopolite
Sorry for my bad translation but I'm not a native speaker, so corrections are welcomed.Last edited by gothwolf; 07-08-2009 at 02:15 AM.
И си спомних за тебе. Къде си?
Не усети ли летния дъжд?
Не дочу ли как в нашата есен
шумолеше отдавнашна ръж?
(Павел Матев) -
Thank you
Thank you gothwolf! This is great, honestly.
We call the 'throat' of a bottle the 'neck' here (and use phrases like 'bottleneck' or 'holding a bottle by the neck') - but your translation makes sense :-) -
Hah, yeap, my English is awful and I know that. Anyway I'm glad that I helped you
И си спомних за тебе. Къде си?
Не усети ли летния дъжд?
Не дочу ли как в нашата есен
шумолеше отдавнашна ръж?
(Павел Матев)