NOR-ENG, Thyrfing - En Doende Mans Forbannelse

Thread: NOR-ENG, Thyrfing - En Doende Mans Forbannelse

Tags: None
  1. Maegwynn's Avatar

    Maegwynn said:

    Default NOR-ENG, Thyrfing - En Doende Mans Forbannelse

    My first try of a norwegian-translation. (It took some hours to get in mind that forbannelse is'nt similar to banishment but to curse - because the german word ''Verbannung'' is much more like ''forbannelse'' than ''Fluch'')
    The slashed O got lost, sorry - hope that cause no problem. ** marks the words I can't translate - OMG there are so much of 'em.



    En Doende Mans Forbannelse
    a dying mans curse

    Med sargad kropp, men en själ sa stark
    with teared body, ** a soul so strong
    Jag ligger pa frusen mark
    I lay on the frozen ground
    Snon fargas sakta rod, ett sista tecken pa min dod
    snow turns slowly red, the last sign of my death
    "Kloka korpar skall klosa dina ogon, nar i hoga galgen du hanger"
    Clever raven shall close your eyes, ** at ** gallow you hang

    Du min baneman, ditt namn jag känna
    You my murder, your name I know
    Dod mans forbannelse dig aldrig lamnar
    Death mans curse will never ** you
    Ett sista satt att hamnas
    the last **

    "Norves dotter, dig skall sluka
    ** daughter, shall swallow you
    Nattens fasor du skall lida"
    Nights horror you shall suffer

    Frusen och doende jag ligger i snon
    Frozen and diying I lay on the snow
    Jag forbannar din usla själ
    I curse your ** soul

    Nornor hor mig, lat min baneman fa lida
    ** hear me, let my murder ** suffer
    Underjordens alla smartor
    underworld **
     
  2. lja055 said:

    Default

    This is actually not Norwegian but Swedish, so that might explain some of the difficulties you have had.. Some of your difficulties can also come from the fact that these lyrict incorporate old Nordic mythology. I'll try my best to explain, but you might search at wikipedia for Norse mythology and read to get the whole picture...

    En Doende Mans Forbannelse
    a dying mans curse

    Med sargad kropp, men en själ sa stark
    with teared body, but a soul so strong
    Jag ligger pa frusen mark
    I lay on the frozen ground
    Snon fargas sakta rod, ett sista tecken pa min dod
    snow turns slowly red, the last sign of my death
    "Kloka korpar skall klosa dina ogon, nar i hoga galgen du hanger"
    Clever raven shall close your eyes, when high in the gallow you hang

    Du min baneman, ditt namn jag känna
    You my murder, your name I know
    Dod mans forbannelse dig aldrig lamnar
    Death mans curse will never leave you
    Ett sista satt att hamnas
    A last way to get a revenge

    "Norves dotter, dig skall sluka
    Norve's* daughter, shall swallow you
    Nattens fasor du skall lida"
    Nights horror you shall suffer

    Frusen och doende jag ligger i snon
    Frozen and diying I lay on the snow
    Jag forbannar din usla själ
    I curse your miserable soul

    Nornor hor mig, lat min baneman fa lida
    Nornor** hear me, let my murderer suffer
    Underjordens alla smartor
    All the pains of the underworld

    * Norve is one of the socalled Jotuns (or Jötunns) in Norse mythology. Jotuns are giants in Norse mythology, members of a race of nature spirits with superhuman strength, described as sometimes standing in opposition to the races of the tribes of the Æsir and Vanir, although they frequently mingle with or intermarry with these.
    ** The Nornors are the three godesses of destiny in Norse mythology.

    I hope this will help you to understand..
    Last edited by lja055; 09-15-2009 at 06:32 AM.
     
  3. Maegwynn's Avatar

    Maegwynn said:

    Default

    Shame on me. I guess it would be better learning languages one after another, not parallel. But you are right, I've tried to get te missed word's from the wrong dictionary (cause now I can find some of 'em). Don't know why I thougt the lyrics are norwegian - even the band it's self is from sweden.
    So nornors are the norns. Nice to know ^^
    Thank's for help.
     
  4. lja055 said:

    Default

    He he Swedish and Norwegian are quite similar, so they can easily be mixed up to foreigners... For the future, one way to distinguish them from one another is to look for the letters ä, ö, æ and ø. If you find ä or ö in the text it is in Swedish, and if you find æ or ø it is in Norwegian. (The pronunciation of ä and æ are the same, and the pronunciation of ö and ø are the same). The letter å is found in both languages, and can't be used to distinguish them...

    Good luck