Antti Tuisku - Merkki

Thread: Antti Tuisku - Merkki

Tags: None
  1. PollyBG said:

    Default Antti Tuisku - Merkki

    Somebody to translate this plsss.And tell me if this what i have written in English is right pls Thanks a lot in advance!


    Minä olen minä (I am I)
    Sinä olet sinä (You are you)
    Ei muuta (Nothig else?)
    Ei muuta
    Sinä yksin sinä (You alone you)
    Minä pelkkä minä
    Se siitä
    Se siitä

    Mistä minä otan
    voimaa, jota ilman
    ei jaksa
    vaan nousta
    Missä olet ylpeys (Missa - where)
    mulle sanoisit: (You said to me?)
    Enää tästä et maksa

    En osannutkaan lähteä
    Ei tullutkaan mitään merkkiä

    Enää ei oo me maailmaa vastaan
    Enemmän ollaan erikseen

    Miksi tässä pysyn (Why i'm staying here)
    vierelläsi vielä (vielä - still,yet)
    En tiedä (I don't know)
    En tiedä
    Välillä mä olen
    Niinkuin paha, jota
    Et siedä
    Et siedä

    Se aika on ohi, (The time is past?!)
    kun yhdessä oltiin (when we were together)
    enemmän
    kuin erikseen
    Vaikka minä tulen (although i come/will come/)
    lähelle ja yritän liikaa (yritan - i try)
    kaikki vähenee (kaikki - everything)
     
  2. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Antti Tuisku - Merkki The Sign

    Minä olen minä (I am I)
    Sinä olet sinä (You are you)
    Ei muuta (Nothig else?) Nothing more
    Ei muuta nothing more
    Sinä yksin sinä (You alone you)
    Minä pelkkä minä Me, only me
    Se siitä and that's it
    Se siitä that's it

    Mistä minä otan from where i take
    voimaa, jota ilman power, without what
    ei jaksa i'm not able
    vaan nousta to get up
    Missä olet ylpeys (Missa – where) Where are you, pride
    mulle sanoisit: (You said to me?) you (the pride) would say then
    Enää tästä et maksa You won't pay for this anymore

    En osannutkaan lähteä I never knew, how to leave
    Ei tullutkaan mitään merkkiä There was no signs

    Enää ei oo me maailmaa vastaan We are not anymore against the world
    Enemmän ollaan erikseen We are more on our own now (separated)

    Miksi tässä pysyn (Why i'm staying here)
    vierelläsi vielä (vielä – still,yet) still by your side
    En tiedä (I don't know)
    En tiedä
    Välillä mä olen Sometimes I am
    Niinkuin paha, jota sort of bad, whom
    Et siedä you don't tolerate/don't stand
    Et siedä

    Se aika on ohi, (The time is past?!)This time is passed/gone
    kun yhdessä oltiin (when we were together)
    enemmän more
    kuin erikseen then on our own (separated)
    Vaikka minä tulen (although i come/will come/) Althrough i am coming
    lähelle ja yritän liikaa (yritan - i try) closer and i try too much,
    kaikki vähenee (kaikki - everything) everything is getting smaller/faded away



    I did it very quickly, so i didn't bold the translation part, but i hope, you get the right idea.
     
  3. PollyBG said:

    Default

    okay,i tried!! Thank you very much!!Don't worry i got it Well..at least i have some full hits!
     
  4. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Few full hits is way better from nothing
    Yeah, it is a song, where are no full sentences, so we got to guess the rest ourselves.