Nooshafarin - Koocheye Rangi

Thread: Nooshafarin - Koocheye Rangi

Tags: None
  1. helenefan said:

    Default Nooshafarin - Koocheye Rangi

    Could anybody post the lyrics of this song in Persian letters and translate it into English ))) Thank you very much )))
     
  2. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Default Nooshafarin- Koocheye Rangi

    Hi there,

    I tried to translate it for you. Hope you enjoy.
    I appreciate any corrections by readers.
    ----------------------------------------------------------------------------------

    وعده ی دیدار کوچه ی رنگی
    vadeye didar koocheye rangi
    our date (will be) at the colorful alley

    پای اقاقی نیمکت سنگی
    paye aghaghi nimkate sangi
    near the 'Aghaghi' (a flower's name) , the stony bench

    بشین رو نیمکت چشم انتظار باش
    beshin ru nimkat cheshm entezar bash
    sit on the bench and look forward to seeing me

    تا من تو راهم تو بی قرار باش
    ta man tu raham to bigharar bash
    while i am on the way, be restless(excited)

    کوچه رو فرش کن با گل رویا
    koocharo farsh kon ba gole roya
    cover the alley with dream flower

    غروبو شب کن با دل تنها
    ghorubo shab kon ba dele tanha
    turn the sunset into night with the lonely heart

    ماهو خبر کن تا با قشنگی بشه چراغ کوچه ی رنگی
    eyyy ye he e e… maho khabar kon ta ba ghashangi beshe cheraghe koocheye rangi
    call the moon to light the colorful alley by (it's) beauty

    باغ نگاهو پر پر راه کن تو لحظه صد بار راهو نگاه کن
    heee.. baghe negaho par pare rah kon tu lahze sad bar raho negah kon
    destroy the garden in your look on my way (gaze at the way i am coming from),
    look at the way a hundred times a moment (look forward to my arrival)

    ha ha ha ha ha ha!!!

    وعده ی دیدار کوچه ی رنگی
    vadeye didar koocheye rangi
    our date (will be) at the colorful alley

    پای اقاقی نیمکت سنگی
    paye aghaghi nimkate sangi
    next to the Aghaghi (flower) , the stony bench

    بشین رو نیمکت چشم انتظار باش
    beshin ru nimkat cheshm entezar bash
    sit on the bench and look forward to seeing me

    تا من تو راهم تو بی قرار باش
    ta man tu raham to bigharar bash
    while i am on the way, be restless(excited)

    کوچه رو فرش کن با گل رویا
    koocharo farsh kon ba gole roya
    cover the alley with dream flower

    غروبو شب کن با دل تنها
    ghorubo shab kon ba dele tanha
    turn the sunset into night with the lonely heart

    سر ساعت سرخ دلتنگی پیش توام تو کوچه رنگی
    eeyyy ye he e e .. sare saate sorkhe deltangi pishe to am tu koocheye rangi
    by the red hour of missing I will be with you at the colorful alley

    ha ha ha hah a ha

    شبنم عشق نم نم و نم نم
    eeyy…. shabname eshghe nam namo nam nam
    It's sprinkling dew drops of love

    من و تو مثل گلهای مریم
    man o to mesle golhaye Maryam
    You and me (are) like 'Maryam' flowers

    ha ha ha! ha ha ha!
    Last edited by cametaa; 01-20-2011 at 10:22 AM.
     
  3. helenefan said:

    Default

    Cametaa, you are so kind, thank you )))
     
  4. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Default

    oh well.. i am not a translator, just tried to help.