Hello Azizam , Please would anyone translate this joyful song for me , song by Ostad mohammad nouri , God rest his soul .
to Listen to the song
http://www.youtube.com/watch?v=LK1SLPhJt20
lyrics of the song :
چو گلها سراپا نشاط و شوری
تولّدت مبارک، تولّدت مبارک
بهار امیدی همه سروری
تولّدت مبارک، تولّدت مبارک
گل من چشم دلم از تو روشن
شکفتی زیباتر از گل به گلشن
نشستی چون لاله در باغ هستی
تویی تو بهانه ی هستی من
دور از هر بلای خزانی بمانی
با شور و نشاط جوانی بمانی
گل باشی که در جمع یاران نشینی
در عالم به جز روز شادی نبین
Tags:
None
-
Mohammad Nouri - tavalodet Mobarak محمد نوری - تولدت مبارک
-
Mohammad Nouri - Tavalodet Mobarak
Tavalodet Mobarak
Cho gol-haa saraa paa neshaat o shuri ------------------------------like flowers your wholly delight and joy
Tavallodet mobaarak, tavallodet mobaarak ------------------------- happy birthday, happy birthday
Bahaare omidi hame soruri ------------------------------------------- you are the spring of hope you are all happiness
Tavallodet mobaarak, tavallodet mobaarak ------------------------- happy birthday, happy birthday
Gol-e man cheshme delam az to roshan --------------------------- oh my flower, my heart's eye be lightened by you
Shekofti zibaa-tar az gol be golshan -------------------------------- you blossomed more beautiful than flowers in the garden
Neshasti chon laale dar baaghe hasti ------------------------------- you sit like tulip in the world's garden
Toyi to bahaane-ye hasti-ye man ------------------------------------it is you, you, the reason for my existence
Dur az har balaaye khazaani bemaani ------------------------------- may you be away from troubles of autumn
Baa shur o neshaat javaan bemaani --------------------------------- may you stay happy and young
Gol baashi ke dar jam'e yaaran neshini ----------------------------- may you be flower seated among friends
Dar aalam be joz ruze shaadi nabini --------------------------------- may you not see except blissful days in your life"If music be the food of love; play on."
Shakespeare -
Thanks a lot Afsaneh , I am grateful to you , i would tell you something in persian :
خیلی از شما متشکرم برای کمک شما، شما شخص واقعا مهربان و سخاوتمند،
این ویژگی های خوب ایران دل
مجددا تشکر می کنم -
khahesh mikonam zahich jan
ur welcome dear zahich"If music be the food of love; play on."
Shakespeare