hello my friends,
can someone write the persian lyrics in english letters and the english translation for this song: http://www.youtube.com/watch?v=sKPnE...feature=g-like
thanks
hello my friends,
can someone write the persian lyrics in english letters and the english translation for this song: http://www.youtube.com/watch?v=sKPnE...feature=g-like
thanks
Please there must be someone who has time to write the lyrics.
pinky girl could you please do this for me? i hope i'm not annoying
Persian lyrics in ENGLISH LETTERS and translation
http://en.iransong.com/g.htm?id=31628
Last edited by Monti1993; 12-10-2012 at 08:40 AM. Reason: Added link
come on...
please. i need the lyrics in english letters
I'm trying to find the song or the lyric...be patient dear![]()
did you get my mail?
Last edited by Monti1993; 12-11-2012 at 11:00 AM.
Yeah I got it ...thank u so much
now the translation :
Ma ke raftim bikhiyalesh , yeki bashe talabet
I'm leaving, never mind....you're gonna pay it back one day(=I'm gonna get revenge for that!)
Fek nakon age beri delam mishe dar be daret
Don't think that if you leave , my heart will become homeless for you
Fek nakon age beri ashegho majnoonet misham
Don't think if you leave I will become your crazy lover
Fek nakon age beri kharabo divoonat misham
Don't think if you leave I will become shattered and crazy for you
Fek nakon age beri kharabo daghoonet misham
Don't think if you leave I'll become shattered and devastated for you
Ye joorayi asire in khoone o meykhoone misham
(don't think) i'll be captive in this house or bar
Fek nakon age beri del be darya mizanam
Don't think if you leave I'll take chances
Ye joorayi kharab misham, ye joorayi avare sham
I'll be kind of shattered , kind of wanderer
Ma ke raftim bikhiyalet yeki bashe talabet
I'm leaving, never mind....you're gonna pay it back one day(=I'm gonna get revenge for that!)
Fek nakon age beri delam mishe dar be daret
Don't say if you leave my heart will become homeless for you
Bashe rafti bikhiyalet yeki bashe talabet
Ok you left , I don't mind.....You're gonna pay it back
Fek nakon age beri delam mishe dar be daret
Don't think that if you leave , my heart will become homeless for you
Fek nakon age beri del be sahra mizanam
Don't say if you leave I'll take risks
Ye joorayi divoone misham del be darya mizanam
and become kind of crazy to take chances
Fek nakon age beri ashegho majnoonet misham
Don't think if you leave I will become your crazy lover
Fek nakon age beri kharabo divoonat misham
Don't think if you leave I'll become shattered and crazy for you
i think the first sentence should be "bashe rafti bikhiyalet"
but thank you anyway very much. but i didn't get what "talab" means.
"yeki bashe talabet." for me that means: someone (yeki) has to be (bashe) your talab (talabet). google translator says it means demand
You're welcome dear.."yeki bashe talabet" is an expression and you can't translate it word by word....for example imagine that someone has done something bad to you and then you tell her/ him " yeki talabet" which means because you have done something bad to me , I'm gonna take vengeance on you and sooner or later I'll do the same to you in return!!!!!!!!
Last edited by pinky_girl; 12-15-2012 at 04:11 AM.
ah ok thank you.
could you translate and write the persian lyrics of the song "rasmesh nabood" of yavari. you can find the song in another thread